Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

epidemiologichesky_slovar

.pdf
Скачиваний:
63
Добавлен:
01.04.2015
Размер:
4.86 Mб
Скачать

229

Теория групп

ТЕОРИЯ ГРУПП (SET THEORY) — отрасль математики и логики, имею­ щая дело с характеристиками и отношениями групп.

ТЕОРИЯ ИГР (GAME THEORY) — раздел математической логики, раз­ работанный Дж. фон Нейманом и О. Моргенштерном1. Раздел изучает спектр возможных реакций на определенную стратегию; каждой реакции может быть присвоена определенная вероятность, и каждая реакция мо­ жет приводить к ответной реакции противника в игре. ТИ используется в  основном в анализе систем и разработке военных игр, но нашла при­ менение и  при осуществлении надзора и контроля над заболеваниями. ТИ используется в анализе принятия решений, а также при расчете полез­ ности, например, при вычислении QALY (годы жизни, скорректированные

на качество).

1von Neumann J., Morgenstern O. Theory of Games and Economic Theory. New York: Wiley, 1947.

ТЕОРИЯ КАТАСТРОФ (CATASTROPHE THEORY) — раздел математики,

изучающий глобальные изменения в системе, которые могут произой­ ти в результате небольших изменений критической переменной. При­ мер — внезапное превращение воды в пар или лед, когда температура, повышаясь или понижаясь, пересекает критический уровень. Этой за­ кономерности подчиняются некоторые эпидемии, частоты генов и по­ веденческие феномены в популяции. Пример — групповой иммунитет.

См. также теория хаоса.

ТЕОРИЯ МИАЗМЫ (MIASMA THEORY) — в древние времена многие ав­ торы объясняли происхождении эпидемий «теорией миазмы». Она была сформулирована Ланцизи в его труде De noxiis paludum effluviis (1717). Теория основывалась на том, что если воздух «плохого качества» (точно не указывалось, но подразумевалось, что воздух становится «плохим» вследствие гниения органических веществ), то люди, вдыхающие такой воздух, заболевают. Малярия («плохой воздух», греч.) — классический пример болезни, которой долгое время приписывали миазматическое происхождение. Полагали, что миазмы передаются от больного к вос­ приимчивым особям, когда речь шла о заболеваниях, считавшихся за­ разными.

ТЕОРИЯ ОЧЕРЕДЕЙ (QUEUEING THEORY, теория массового об-

служивания) — математическая дисциплина, анализирующая модели распределения потоков людей, потребляющих определенную услугу, или использование ими ресурсов и предлагающая пути оптимизации органи­ зации этого процесса.

ТЕОРИЯ ХАОСА (CHAOS THEORY) — открытый Эдвардом Лоренцом в 1963 г. раздел математики, изучающий события и процессы, которые нельзя предсказать, используя традиционные математические теоремы или законы, поскольку небольшие и локализованные изменения могут иметь распространенные и глобальные последствия. Примеры включают изменения погоды на обширной территории или турбулентность быстро­ го потока воды. ТХ может рассматривать непредсказуемое течение эпи­ демий или метастазирования при различных видах рака.

Тератоген

230

ТЕРАТОГЕН (ТЕRATOGEN) — вещество, которое вызывает аномальное развитие эмбриона или плода, нарушая материнский гомеостаз или воз­ действуя непосредственно на плод в утробе.

ТЕРРИТОРИЯ РЕГИСТРАЦИИ СМЕРТНОСТИ (DEATH REGISTRA­ TION AREA) — географическая область, в рамках которой собираются и  (обычно­ ) публикуются данные о смертности.

ТЕСТ ЭЙМСА (AMES TEST) — биологическая проба на мутагенез, при ко­ торой в роли мишени выступают бактерии. Применяется с целью выя­ вить потенциально канцерогенные вещества.

ТЕСТИРОВАНИЕ ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ (SENSITIVITY TESTING)

изучение того, как меняется окончательный результат анализа после из­ менения одного или более вводных (независимых) параметров.

ТЕСТЫ НА ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ (EQUIVALENCE TESTS) — тесты

на  статистическую значимость, в которых нулевая гипотеза состоит в том,

что выборки различаются в определенной степени. Значимый результат ТЭ при сравнении эффектов двух видов лечения будет говорить в пользу альтернативной гипотезы, то есть о том, что эффекты эквивалентны. Ве­ личина проверяемого различия обычно соответствует верхнему пределу различий, которые считаются тривиальными или клинически незначи­ мыми.

ТЕХНИКА ОЦЕНКИ И АНАЛИЗА ПРОГРАММ (PROGRAM EVALU­ ATION­ AND REVIEW TECHNIQUES, PERT) — метод планирования работ с использованием алгоритмов и явным применением общих прин­ ципов процедуры распределения ресурсов. Требует составления переч­ ня задач и необходимых ресурсов (персонал, оборудование, снабжение и  другие ресурсы, а также их стоимость), графика времени с  указанием начала и завершения каждого компонента задачи, описанием уровней предварительного выполнения в течение данного периода и  определе­ нием времени предварительной проверки выполнения плана.

ТЕХНИКО-ЭКОНОМИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ (FEASIBILITY STU­ DY) — предварительное исследование, с помощью которого выясня­ ют, насколько реализуема на практике та или иная программа в области здравоохранения, процедура или же более крупное исследование. В ходе него оценивают факторы, которые могли бы повлиять на реализацию.

См.  также пробное исследование.

ТИФОЗНАЯ МЭРИ (TYPHOID MARY) — жаргонное прозвище челове­ ка, который невольно распространяет инфекцию среди других людей. Настоящая тифозная Мэри Маллон была кухаркой, сменившей многих хозяев, и печально известной первой носительницей брюшного тифа в  Нью-Йорке и его окрестностях в начале ХХ века.

ТОКСИКОЛОГИЯ (TOXICOLOGY) — наука о существующей и потенци­ альной опасности, исходящей от вредных воздействий химикатов (ядов) на живые организмы и экосистемы, о связи вредных эффектов с экспо­ зицией и о механизмах действия, диагностике, профилактике и лечении интоксикаций (Duffus J.H. et al., ed. IUPAC Glossary), Т. имеет растущую широкую взаимосвязь с эпидемиологией.

231

Толерантность

ТОЛЕРАНТНОСТЬ (TOLERANCE) — в токсикологии — адаптивное со­ стояние, которое характеризуется понижением эффекта от воздействия фиксированной дозы определенного вещества.

ТОЧЕЧНАЯ ДИАГРАММА (DOT CHART, DOT PLOT) — график индиви­ дуальных величин. По оси х откладывают категории дискретных пере­ менных (например, группы), по оси у откладывают величину каждого наблюдения.

ТОЧКА РАЗДЕЛЕНИЯ (CUT POINT) — произвольно выбранная из по­ следовательности значений точка, разделяющая целое на части. Обычно ТР делит распределение значений на части, которые произвольно обо­ значаются в границах или за границами нормы. Например, ТК 85, 90 или 95  мм рт. ст. разграничивает нормальное и повышенное артериальное давление. Син. cutoff point — отрезная точка.

ТОЧНОСТИ СООТВЕТСТВИЯ ТЕСТ (GOODNESS-OF-FIT TEST)

проверка статистической гипотезы о том, что выборка была случайным образом отобрана из популяции, которая подчиняется определенному теоретическому распределению или модели. Самые распространен­ ные тесты такого типа — хи-квадрат Пирсона, Колмогорова-Смирнова, Шапиро-Уилка.

ТОЧНОСТЬ (PRECISION)

1.Способность быть четко определенным или установленным. Одна из мер Т. — это число различимых альтернатив, из которого был сде­ лан выбор измерения, иногда на это указывает число значащих цифр в  результате измерения. Другая мера Т. — это стандартная ошиб­ ка измерения, стандартное отклонение в серии повторных измере­ ний одного и того же количества. Т. не подразумевает правильность.

См. также измерения, терминология.

2.В статистике Т. определяется как величина, обратная дисперсии ре­ зультатов измерений или оценок.

ТОЧНОСТЬ СООТВЕТСТВИЯ (GOODNESS OF FIT) — степень соответ­ ствия эмпирически наблюдаемого и теоретического распределения.

ТОЧНЫЙ КРИТЕРИЙ ФИШЕРА (FISHER'S EXACT TEST) — тест на на­ личие ассоциации в четырехпольной таблице данных, который основан на точном гипергеометрическом распределении частот в таблице.

ТОЧНЫЙ МЕТОД (EXACT METHOD) — статистический метод, основан­ ный на действительной, т.е. «точной» вероятности распределения изу­ чаемых данных, а не на аппроксимациях нормальным распределением, распределением хи-квадрат и т.д.; например, точный тест Фишера.

ТРАНСКРИПЦИЯ (TRANSCRIPTION) — воспроизводство цепи ДНК для образования добавочной цепи РНК.

ТРАНСМИССИВНАЯ ИНФЕКЦИЯ (VECTOR-BORNE INFECTION)

выделяют несколько классов ТИ, каждый из которых имеет эпидемио­ логические характеристики, определяемые по взаимодействию между возбудителем инфекции и человеческим организмом-носителем с  одной стороны и переносчиком инфекции с другой. Поэтому факторы окру­ жающей среды, такие, как климатические и сезонные изменения,

Тренд

232

оказывают влияние на эпидемиологические особенности посредством воздействия на переносчика инфекции и его поведение.

Термины, которые используется для описания ТИ.

Биологическая передача (Biological transmission): передача инфекционного агента чувствительному хозяину через укус кровососущего перенос­ чика инфекции (членистоногого), как в случае с малярией, или дру­ гим путем, как в случае с шистосоматозом.

Внешний инкубационный период (Extrinsic incubation period): время, кото­ рое должно пройти после приобретения инфекции (членистоногим) переносчиком инфекции, необходимое для размножения и развития патогенного организма, с тем, чтобы он был передан переносчиком инфекции позвоночному хозяину.

Гибернация (Hibernation): возможный механизм, посредством которого за­ раженный переносчик переживает холодную зиму, впадая в спячку.

Бессимптомная инфекция (Inapparant infection): ответная реакция на ин­ фекцию без развития явных признаков болезни. Если она сопровож­ дается виремией или бактериемией у большого процента инфици­ рованных животных или людей, такой биологический вид подходит в  качествеэпидемиологическизначимогоорганизма-носителяв  цик­- ле передачи инфекции.

Механическая передача (Mechanical transmission): перенос инфекционного агента между организмами-хозяевами членистоногими переносчи­ ками на хоботках, усиках или лапках. Размножения инфекционного агента в переносчике инфекции не происходит.

Зимовка (Overwintering): Сохранение инфекционных микроорганизмов в  переносчике инфекции в течение длительного периода, например, во время холодных зимних месяцев, когда у переносчика инфекции нет возможности реинфицироваться или инфицировать позвоноч­ ного хозяина. Зимовка — важное понятие в эпидемиологии ТИ, т.к. ежегодное возобновление вирусной активности после периодов, неблагоприятных для передачи инфекции (зимних, сухих сезонов), зависит от механизма выживания инфекционных микроорганизмов, характерного для данной местности, или от их появления с терри­ торий за пределами эндемичной области. До определенной степени риск эпидемий летнего периода определяется относительным успе­ хом выживания микроорганизмов в местном зимнем резервуаре. Поскольку зимовка может зависеть от уровня активности микроор­ ганизмов в течение предыдущего лета и осени, вспышки иногда про­ исходят во время двух и более последовательных лет.

Трансовариальная инфекция (передача инфекции, Transovarial infection):

передача инфекционных микроорганизмов от пораженной самки членистоногого насекомого ее потомству.

ТРЕНД (TREND) — продолжительная динамика в упорядоченном ряду, например, во временном ряду. Важная черта тренда — возможно, нерегу­ лярная динамика в короткий период времени демонстрирует последова­ тельные изменения в одном направлении в длительном периоде. Термин также не очень точно используется по отношению к ассоциации, наблю­

233

Третьего типа ошибка

даемой устойчиво в нескольких выборках или стратах, но не являющейся статистически значимой.

ТРЕТЬЕГО ТИПА ОШИБКА (TYPE III ERROR) — построение исследо­ вания, которое дает «правильный ответ на неверный вопрос» — ошибка в  выборе метода изучения проблемы1. См. также ошибка типа I, ошибка

типа II.

1 Schwartz S., Carpenter K.M. The right answer to the wrong question; Consequences of type III error for public health research. Am J Public Health, 1999; 89:1175–90.

ТРИММИНГ (TRIMMING) — практика, сходная с формой научного мо­ шенничества или искажения: исключение из анализа наблюдений или измерений, лежащих вне пределов того, что ожидает исследователь. Основанием для исключения служит то, что эти наблюдения могут ис­ казить результаты. Т. допустим только тогда, когда в правилах, заранее установленных в протоколе исследования, конкретно указываются об­ стоятельства, в каких это планируется делать. Даже в таком случае это следует делать осторожно и открыто. См. также выпадающие величины.

ТУБЕРКУЛЕЗ (TUBERCULOSIS) — хроническое заболевание, уходящее корнями в эпоху неолита, поражающее примерно населения земли; вызывается Mycobacterium Tuberculosis. Заслуживает упоминания в слова­ ре, т.к. представляет собой растущую эпидемиологическую проблему — кожная туберкулиновая проба, которая использовалась как простой де­ шевый метод скрининга, менее целесообразна в популяциях, где про­ водилась вакцинация БЦЖ или есть много людей с ВИЧ, страдающих от  иммунодефицита.

1Porter J.D.H., McAdam K.P.W.J. The re-emergence of tuberculosis. Annu Rev Public Health,1994; 15:303–323.

У

УКОЛ ИГЛОЙ (NEEDLE STICK) — травма кожи иглой (медицинским ин­ струментом), которая могла быть инфицирована при контакте с больным.

УНИВЕРСУМ, син. генеральная совокупность (UNIVERSE, UNI­ VERSE POPULATION) — вся популяция, из которой делается выборка для проведения исследования. Термин редко используется, по возмож­ ности его избегают.

УРОВЕНЬ НЕВЫЯВЛЕНИЯ ВРЕДНЫХ ЭФФЕКТОВ (NO-OBSERVED- ADVERSE-EFFECT LEVEL, NOAEL) — самая высокая доза, при ко­ торой не выявляются вредные эффекты у животных. NOAEL-SF — это NOAEL с дополнительным коэффициентом безопасности, применяе­ мый при расчете стандартов безопасности для человека. На практике дополнительный коэффициент безопасности составляет обычно два или более порядка величин, т.е. этот уровень будет в 100 или 1000 раз выше,

чем NOAEL.

Уровень скрининга

234

УРОВЕНЬ СКРИНИНГА (SCREENING LEVEL) — предел «нормы» или точ­ ка разделения, за которой скрининговый тест считается положительным.

УРОЖАЙ (YIELD)— число или доля случаев состояния, точно определен­ ных с помощью скринингового теста.

УСТОЙЧИВЫЙ, РОБАСТНЫЙ (ROBUST) — статистический тест или процедура считается робастной, если она не очень чувствительна к от­ клонению от предположений, из которых она исходит (например, что данные имеют нормальное распределение).

УСТРОЙСТВО ИНДИВИДУАЛЬНОГО НАБЛЮДЕНИЯ (PERSONAL MONITORING DEVICE) — прибор, который прикрепляется к человеку для измерения каких-либо параметров, например, воздействия на него опасных веществ.

УТОЧНЕНИЕ (REFINEMENT) — процесс идентификации новых категорий переменных исследования в целях более точного или более детального описания взаимоотношений. Пример — уточнение понятия «холестери­ на сыворотки» до «холестерин липопротеидов высокой, низкой и очень низкой плотности».

УЧАСТНИК (PARTICIPANT) — человек, на котором проводится исследо­ вание. Термин research participant (участник исследования) более предпо­ чтителен, по сравнению с research subject (субъект исследования) на  осно­ вании того, что слово «субъект» имеет уничижительный оттенок. Однако термин «участник» может быть двояко истолкован, т.к. члены исследова­ тельской группы также называются участниками. Альтернативой может служить слово volunteer (доброволец), однако оно также может ввести в  заблуждение, потому что не все лица, на которых проводится исследо­ вание, — добровольцы. Конечно, политкорректность — это очень хоро­ шо, однако такой подход может привести к путанице или к  потере точ­ ного значения. Термин research subject (субъект исследования) по  крайней мере недвусмысленный. Наиболее подходящий термин приходится под­ бирать в каждом конкретном случае в зависимости от  условий с  учетом ясности понятия и приемлемости в данных условиях.

УЧАСТОК ОБСЛУЖИВАНИЯ (CATCHMENT AREA) — район, из которо­ го поступают клиенты, обслуживаемые в медицинском учреждении. Та­ кой район может быть хорошо или же плохо определен.

УЯЗВИМЫЕ ДАННЫЕ (FRAGILE DATA) — данные, полученные в пра­ вильно спланированном исследовании, которые не достигли уровня статистической значимости, но привели к неожиданным и/или важным выводам, или данные, которые привели к важным выводам в ходе плохо спланированного исследования. Желательно избегать этого термина.

Ф

ФАЗА ВЫВЕДЕНИЯ (WASHOUT PHASE) — стадия в исследовании, осо­ бенно в терапевтическом испытании, когда лечение прекращается для того, чтобы результаты его действия исчезли, а характеристики субъекта вернулись в первоначальное состояние.

235

Фактор

ФАКТОР (FACTOR; син. determinant — детерминанта)

1.Событие, свойство или другой определимый признак, которые свя­ зываются с изменениями в состоянии здоровья или другом определен­

ном исходе. См. также причинность; причинности заболевания факторы.

2.Син. независимой (категориальной) переменной, или, точнее, неза­ висимая переменная, которую используют для установления число­ выми кодами принадлежности к качественно различным группам. Может подразумеваться причинная роль фактора, например, «пере­ населенность является фактором распространения заболеваний». В  данном случае «перенаселенность» представляет собой наивысшую

степень фактора «населенность».

ФАКТОР РИСКА (RISK FACTOR) — аспект поведения человека или об­ раза жизни, экспозиция условиями среды или врожденная или унасле­ дованная особенность, которые, как известно из эпидемиологических данных, связаны с состоянием, относящимся к здоровью, которое счита­ ется важным предотвратить. Термин ФР используется довольно свободно в  любом из следующих значений:

1.Признак или экспозиция, связанные с повышенной вероятностью конкретного исхода, такого, как заболевание. Не обязательно при­ чинный фактор. Маркер риска.

2.Признак или экспозиция, повышающие вероятность заболевания или иного конкретного исхода. Детерминанта.

3.Детерминанта, которая может быть изменена вмешательством, таким образом снижая вероятность возникновения заболевания или других конкретных исходов. Во избежание путаницы может называться из­ меняемым ФР. Термин ФР стал популярен после его частого исполь­ зования T.Р. Даубером и другими в отчетах Фремингемского исследо­ вания.

1 'Dawber T.R. et al. Some factors associated with the development of coronary heart disease: 6 years' followup experience in the Framingham Study. Am J Pub Health, 1960; 49:1349–56.

ФАКТОРНЫЙ АНАЛИЗ (FACTOR ANALYSIS) — набор статистических методов для анализа корреляций между несколькими переменными с це­ лью оценить фундаментальные скрытые факторы, которые проявляются в наблюдаемых данных, описать и измерить эти факторы. Часто исполь­ зуется при разработке балльных шкал и опросников.

ФАКТОРНЫЙ ДИЗАЙН (FACTORIAL DESIGN) — структура эксперимен­ тального исследования, при котором каждое вмешательство на каждом своем уровне сочетается с каждым уровнем другого вмешательства.

ФАРМАКОЭПИДЕМИОЛОГИЯ (PHARMACOEPIDEMIOLOGY) — наука о распределении и детерминантах событий, связанных с лекарственны­ ми средствами, и применение этих знаний для эффективного медика­ ментозного лечения.

ФЕНОМЕН АЙСБЕРГА (ICEBERG PHENOMENON) — долю болезней,

которая остается нераспознанной и незарегистрированной, несмотря на  диагностический поиск врачей и процедуры надзора, называют «под­ водной частью айсберга». Выявленные случаи болезней — «верхушка

Феномен Гловера

236

айсберга». «Подводная часть» — случаи, по поводу которых больные не обращались к врачам; по поводу которых больные обращались, но забо­ левание выявлено не было; и те случаи, которые были выявлены, но не зарегистрированы1. В тех частях света, где с айсбергами не сталкиваются, используют другие метафоры: «уши гиппопотама», «нос крокодила» и т.д.

1 Last J.M. The iceberg. Lancet, 1963; 2:28–31.

ФЕНОМЕН ГЛОВЕРА (GLOVER PHENOMENON) — беспорядочные ва­ риации частоты проведения таких рядовых процедур, как тонзилэкто­ мия, в сопоставимых сообществах с сопоставимой заболеваемостью; такое колебание может быть связано с модой на вмешательства1.

1 Glover J.A. The incidence of tonsillectomy in school children. Proc R Soc Med, 1938; 31:1219–36.

ФЕНОТИП (PHENOTYPE) — исследуемые особенности, характеристики или формы организма или индивидуума, создаваемые генотипом во взаи­ модействии с окружающей средой.

ФЕРТИЛЬНОСТИ ЗАМЕЩАЮЩЕЙ УРОВЕНЬ (REPLACEMENT LE­ VEL FERTILITY) — уровень, при котором когорта женщин имеет толь­ ко достаточное количество дочерей для своего замещения в популя­

ции. По  определению, ФЗУ равен нетто-коэффициенту воспроизводства 1,00. брутто-коэффициент воспроизводства также используется в качестве

меры ФЗУ; ныне в США показатель общей фертильности 2,12 считается на  уровне замещения; он выше 2 из-за смертности и из-за того, что со­ отношение полов выше 1 при рождении. Чем выше показатель женской смертности, тем выше ФЗУ.

ФЕРТИЛЬНОСТИ ОБЩИЙ ПОКАЗАТЕЛЬ, син. специальный коэф-

фициент рождаемости (GENERAL FERTILITY RATE) — более точ­ ный показатель фертильности популяции по сравнению с рождаемостью. В знаменателе указывается только количество женщин детородного воз­ раста (т. е. в возрасте 15–44 или 15–49 лет).

Количество живорождений в данной местности в течение года

ОПФ = 1000

Среднегодовая численность женщин в возрасте 15–44 лет в данной местности в данном году

Верхняя граница детородного возраста обычно 44 года, но в некоторых странах 49.

ФЕРТИЛЬНОСТИ ОТНОШЕНИЕ (FERTILITY RATIO) — показатель фер­ тильности популяции, в знаменателе которого — только женщины ре­ продуктивного возраста. ОФ вычисляется:

Число девочек младше 15 лет ОФ = 100

Число женщин от 15 до 49 лет

Не путать с коэффициентом суммарной рождаемости.

237

Фертильность

ФЕРТИЛЬНОСТЬ (FERTILITY) — рождение живого потомка. При оценке фертильности населения не учитываются мертворождения, случаи смер­

ти плода и аборты. См. также акушерский анамнез; число детей.

ФЕТАЛЬНОЙ СМЕРТНОСТИ ИНДЕКС (FETAL DEATH RATIO) — отно­ шение числа мертворождений к числу живорождений.

Число смертей плода в год

Индекс фетальной смертности =

Число живорождений в год

Может выражаться как показатель на 1000 живорождений.

ФЕТАЛЬНОЙ СМЕРТНОСТИ ПОКАЗАТЕЛЬ (FETAL DEATH RATE;

син. stillbirth rate) — число смертей плода в год, выраженное как доля от общего числа родов (живорождений и мертворождений) за год.

Число смертей плода в год Показатель фетальной смертности = 1000

Число мертворождений и живорождений в год

Заметьте, что знаменатель количественно больше, чем знаменатель в  ин­дексе фетальной смертности, и, следовательно, показатель фетальной­ смертности ниже, чем индекс, который используют в некоторых госу­ дарствах. Сравнения частоты мертворождений в различных государствах будут недостоверными, если не учитывать этого различия.

ФИТНЕС (FITNESS) — термин имеет особые значения в нескольких сфе­ рах, имеющих отношение к эпидемиологии.

1.В популяционной генетике — показатель относительной выживаемо­ сти и репродуктивного успеха у носителей определенного фенотипа или подгруппы в популяции, приспособленность.

2.В профилактике — физическая тренированность — комплекс при­ знаков, которыми должен обладать или которых должен достичь че­ ловек, связанных со способностью выполнять физическую работу. Можно говорить также о интеллектуальном или эмоциональном фит­ несе и, до определенной степени, оценивать их.

ФОКУС-ГРУППА (FOCUS GROUP) — небольшая группа людей, избран­ ная без применения специального метода (convenience sample, см. выбор­ ка) для обсуждения определенной темы c целью скорее выяснить спектр взглядов и заинтересованность этих людей, нежели прийти к согласию по какому-либо вопросу. Этот социологический метод используется эпи­ демиологами, например, чтобы оценить восприятие людьми проблем здоровья, оценить приемлемость проведения полевого исследования или же уточнить вопросы, которые будут поставлены в таком исследовании. Различия между ФГ и методом дельфи состоит в том, что в последнем стремятся к согласию, он формальнее; как правило, в нем участвуют экс­ перты, сбор мнений преимущественно проводят по почте или телефону,

Фомиты

238

и участникам предпочтительно не знать друг друга. Участники ФГ про­ водят живой диалог, но их личность может не раскрываться.

ФОМИТЫ (FOMITES) — предметы, которые могут передавать инфек­ цию, поскольку были заражены патогенным микроорганизмом, от лат. множ. fomites. Примеры: носовой платок, стакан, ручка двери, одежда и игрушки.

ФОНЕТИЧЕСКИЙ КОД, САУНДЕКС (SOUNDEX CODE) — последо­ вательность букв, используемых для фонетического написания имен, особенно при использовании связывания записей из различных

ис­точников.

ФОНОВЫЙ УРОВЕНЬ (BACKGROUND LEVEL) — концентрация, часто низкая, в которой определенные вещества, агенты или события встреча­ ются в определенный период времени и в определенном месте при от­ сутствии специфической опасности или группы опасностей, уровень ко­ торых исследуется. Пример — фоновый уровень природных источников радиации, воздействию которых все мы подвержены.

ФОРМУЛА ГОМПЕРЦА-МЕЙКЕМА (GOMPERTZ-MAKEHAM FORMU­­ LA) — формула, которая описывает зависимость коэффициента смертности от возраста. Содержит компонент, независимый от возраста, и компо­ нент, который экспоненциально увеличивается с возрастом. Бенджамин Гомперц, демограф XIX века, впервые выявил пропорциональность смертности­ возрасту. Формула усовершенствована в 1867 г. М. Мейкемом, который предложил лучшую модель расчета зависимости мгновенного показателя смертности от возраста. Если qx — вероятность умереть в воз­ расте x, и A, B, C — константы, qx = A + BCx. В возрасте старше детского ФГМ очень хорошо описывает наблюдаемую закономерность.

ФОРМУЛА ЕЛЛИНЕКА (JELLINEK FORMULA) — формула для оценки

превалентности болезней, связанных с употреблением алкоголя. Основа­ на на предположении, что некая предсказуемая доля лиц, зависимых от алкоголя, умирает от цирроза печени (подтверждается вскрытием)1. Эта формула не учитывает ошибок, например, в серии вскрытий, в частоте других причин цирроза и вариаций чувствительности к дозировке и по­ ражению алкоголем конечного органа. Соответственно, формула нена­ дежна.

1 Jellinek J.M. The disease concept of alcoholism. New Haven: College & University Press, 1960.

ФОРМУЛА ЛЕДЕРМАНА (LEDERMANN FORMULA) — С. Ледерман1 об­ наружил эмпирическим путем, что распределение потребления алкоголя в популяции потребителей может быть лог-нормальным, а кривая резко асимметрична: примерно пьющих потребляет более 60% общего ко­ личества алкоголя. Среди пьющих доля больных алкоголизмом остается постоянной величиной, составляющей около 7–9%. Кривая, отражаю­ щая структуру потребления наркотических средств, также может быть логарифмически нормальной. Однако достоверность некоторых предпо­ ложений, на которых основана данная формула, не бесспорна.

1 Ledermann S. Alcool, Alcoolisme et Alcoolisation. Paris: Presses universitaires de France, 1956.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]