- •Г.Д. Невзорова
- •Unit 1. Потребительские инструкции т е к с т 1. “nAiS” Blood Pressure watch
- •Inserting/replacing batteries
- •Errors and Possible Sources of Errors
- •Т е к с т 2. Blood Pressure Monitor “sanitas”
- •1. Общая информация.
- •2. Внимание – в целях вашей безопасности!
- •3. Таблица классификации степеней давления
- •4. Как надеть манжету прибора
- •5. Положение человека при измерении давления
- •6. Измерения давления
- •7. Хранение, вызов из памяти и корректировка данных измерения давления.
- •8. Замена батареек
- •Vocabulary
- •Т е к с т 3. Automatic Juice Extractor “clatronic”
- •Т е к с т 5. Кофеварка «Эспрессо»
- •Т е к с т 6. 5817 bk Kettle
- •Т е к с т 7. Ростер производства фирмы “Elenberg”
- •Т е к с т 8. Steam Iron “vitek”
- •Instruction Manual
- •Дополнительные тексты т е к с т 1. Magic Cappucino-maker
- •Installation instructions
- •Т е к с т 2. Кофеварка “magic Cappuccino”
- •Unit 2. Энциклопедические тексты т е к с т 1. Discount Air Tickets
- •Vocabulary
- •Т е к с т 2. Diplomacy
- •Diplomats and diplomatic missions
- •Diplomatic strategy
- •Diplomatic immunity
- •Diplomats as a Guarantee
- •Diplomacy and Espionage
- •Vocabulary
- •Т е к с т 3. Дипломатия
- •Возникновение термина
- •Методы дипломатии:
- •Vocabulary
- •Т е к с т 4. Perfume
- •Т е к с т 5. Духи
- •Душистые вещества
- •Парфюмерные вещества по концентрации душистых веществ
- •Структура аромата
- •Хранение
- •Vocabulary
- •Т е к с т 6. Barcode
- •History
- •The Universal Product Code (upc)
- •Vocabulary
- •Т е к с т 7. Coffee
- •Vocabulary
- •Т е к с т 8. Кофе
- •Приготовление кофе Обжарка
- •Способы приготовления кофе
- •Градация кофейных зёрен
- •Кофе и здоровье
- •Т е к с т 9. Gps
- •Недостатки
- •История
- •Т е к с т 10. Academic Degrees in the usa
- •Master's degree
- •Vocabulary
- •Дополнительные тексты т е к с т 1. Biometric Passport
- •Т е к с т 2. Apostille
- •Т е к с т 3. Chronic Fatigue Syndrome
- •Signs and symptoms
- •Т е к с т 4. Group of Eight
- •Unit 3. Научно-учебные и научно-популярные тексты т е к с т 1. Virtual Reality Immersion
- •Virtual Reality Applications
- •Vocabulary
- •Т е к с т 2. Области приложения виртуальной реальности
- •Vocabulary
- •Т е к с т 3. 15 Ideas for Planning Your Successful Career
- •Vocabulary
- •Т е к с т 4. Телефон в качестве персонального диетолога
- •Vocabulary
- •Т е к с т 5. Этот чудный напиток кофе!
- •Vocabulary
- •Т е к с т 6. Стволовые клетки научились делать из кожи
- •Vocabulary
- •Т е к с т 7. В надежде на завтрашние новости – как защититься от электромагнитных излучений сегодня
- •Vocabulary
- •Т е к с т 8. Деньги из пальца
- •Vocabulary
- •Дополнительные тексты т е к с т 1. How to Write a Successful Op-Ed
- •Т е к с т 2. Потребности и возможности космических систем управления
- •Т е к с т 3. Профессии будущего
- •Т е к с т 4. What is Globalization
- •Т е к с т 5. Флэш-карты здоровья
- •Unit 4. Научные тексты т е к с т 1. Fluorescence Microscopy
- •Vocabulary
- •Т е к с т 2. What is communication? From “semanтics” by John Lyons
- •Vocabulary
- •Т е к с т 3. Коммуникативный аспект текста
- •Vocabulary
- •Т е к с т 4. Пространство, населенное другими
- •Vocabulary
- •Т е к с т 5. The Role of Red Meat in the Australian Diet
- •Vocabulary
- •Т е к с т 6. Виртуальное общение
- •Vocabulary
- •Т е к с т 7. Трансляция научных знаний
- •Vocabulary
- •Т е к с т 8. Изменение законодательства
- •Vocabulary
- •Т е к с т 9. Саморегулирование прессы в условиях трансформации общества
- •Vocabulary
- •Т е к с т 10. Summary: Knowledge Translation in Emergency Medicine
- •Vocabulary
- •Дополнительные тексты т е к с т 1. Наноструктуры могут привести к созданию нового типа памяти
- •Т е к с т 2. Grassroots Science
- •Unit 5. Технические тексты т е к с т 1. The Difficulties of Working in Space
- •Vocabulary
- •Т е к с т 2. Transparency of the Water
- •Vocabulary
- •Т е к с т 3. Система сценической трансляции и служебного оповещения театра
- •1. Введение
- •2. Состав и назначение системы
- •3. Общие требования
- •Vocabulary
- •Т е к с т 4. Sound-Engineering Complex
- •1. Introduction
- •2. Components of the System and its functions
- •3. General Requirements
- •Т е к с т 5. Apparatus Navigation Support
- •Vocabulary
- •Т е к с т 6. Electric Drives
- •Vocabulary
- •Т е к с т 7. Прозрачные пленки из нанотрубок
- •Vocabulary
- •Т е к с т 8. New Air Guidance Systems
- •Introduction
- •Vocabulary
- •Т е к с т 9. Conductors and Insulators
- •Vocabulary
- •Т е к с т 10. Серебряные цветы в наномире
- •Vocabulary
- •Т е к с т 11. Туннельный эффект
- •Vocabulary
- •Т е к с т 12. Mechanics of Composite Materials
- •Vocabulary
- •Т е к с т 13. Flames of Gases Not Premixed
- •Т е к с т 14. Горение предварительно несмешанных газов
- •Дополнительные тексты т е к с т 1. Telecommunication.
- •Vocabulary
- •Т е к с т 2. Reciprocating Internal Combustion Engines
- •Introduction
- •Vocabulary
- •Т е к с т 3. Система питания бензиновых двигателей
- •Vocabulary
- •Unit 6. Реклама и объявления т е к с т 1. New Idealist
- •Т е к с т 2. Nest of Dreams
- •Т е к с т 3. Good Egg
- •Т е к с т 4. Buried treasure on Fiji is measured in liters, not carats
- •Т е к с т 5. Italy for Life
- •Т е к с т 6. Feel Harmony
- •Т е к с т 7. Do you know what causes deep wrinkles?
- •Т е к с т 8. Essence of Time
- •Т е к с т 9. Schwab Portfolios
- •Т е к с т 10. 2007 Honda Accord lx Sedan
- •Т е к с т 11. Шепоты и крики в каратах
- •Т е к с т 12. Русское «ноу-хау»: деревянный телефон
- •Т е к с т 13. Необычные чемоданы
- •Т е к с т 14. Studying English in Great Britain
- •Т е к с т 15. Теплый пол
- •Т е к с т 16. Trade Centre of Heated Floor Systems
- •Т е к с т 17. О намерениях заключения программы обмена опытом
- •Т е к с т 18. Добро пожаловать в Парк Лэйн Инн!
- •Т е к с т 19. Диван wine-divine
- •Т е к с т 20. Новогодняя Швейцария
- •Т е к с т 21. Цифровой подарок
- •Т е к с т 22. Очки и музыка…
- •Т е к с т 23. По морям, по волнам
- •Т е к с т 24. Thermal waters and jacuzzis in Catalonia’s Spas
- •Т е к с т 25. Позвони своей квартире
- •Т е к с т 26. Новая разработка прибора пространственного ориентирования для слепых – ультразвуковая брошь «сонар-3»
- •Т е к с т 27. Welcome to our Training
- •Т е к с т 28. Программа тренинга
- •Построение эффективной службы управления персоналом
- •Т е к с т 29. Быстрые деньги
- •Т е к с т 30. Школа секретаря: как стать профессионалом
- •18 Февраля с 10.00 до 18.00
- •19 Февраля с 10.00 до 18.00
- •20 Февраля с 10.00 до 18.00
- •21 Февраля с 10.00 до 18.00
- •22 Февраля с 10.00 до 18.00
- •Дополнительные тексты т е к с т 1. Огонь, который не обжигает
- •Т е к с т 2. Uk Universities
- •Т е к с т 3. Мобильная пилюля от стресса
- •Т е к с т 4. Тренинг «Бизнес-этикет»
- •1. Имидж и внешность, стиль компании
- •2. Телефонный этикет – нормы и стандарты
- •3. Правила подготовки переговоров и встреч
- •Виды информации в тексте
- •П р и л о ж е н и е 2 типы коммуникативных заданий
- •Специализированный перевод (английский язык).
- •Часть 1
- •190005, С.-Петербург, 1-я Красноармейская ул., д.1
Т е к с т 6. 5817 bk Kettle
(6.300)
Our respected customers! We congratulate you on acquiring new wireless electric kettle. If you use it properly it will serve you many years.
Please, read the following information carefully. It contains important safety instructions, operation of the appliance and care of it. Keep this instruction for the future reference.
Technical Specifications
Max volume: 1,7 l
Consumption power: 1850-2200 V
Supply power: 220-240V/50 H
Note! Manufacturer can change some technical characteristics because of improving without any notice.
Safety Precautions
Don’t touch hot surfaces of the appliance. Don’t keep your hands over the spout while boiling.
Don’t immerse the cord, the plug or the kettle in water to prevent fire, electrical shook or injury.
Don’t leave the kettle unattended when it is used near children.
Unplug the kettle from outlet when not in use and before cleaning. Allow hot surface to cool down.
Don’t use the kettle with a damaged cord or outlet and the kettle works improperly. Never dismantle the kettle.
Don’t use it outdoors.
Don’t let the cord hang over edge of table or touch hot surface.
Don’t place the kettle on or near a hot gas or electric burner.
Boil such amount of water that you need.
Before using the kettle close the lid properly. Otherwise the kettle won’t switch off automatically and splash out boiled water.
Don’t open the lid while boiling.
Pour out boiled water slowly and carefully, trying not to bend the kettle fast.
Place the kettle on stable plain surface.
Avoid contact with steam from the spout while the water is boiling or after switching off.
Don’t overfill the Max level of water.
Note! If the kettle is overfilled, boiled water can be splashed out.
Avoid overheating the kettle. Don’t switch on the kettle without water.
Description of the appliance
lid
removable filter
spout
stainless steel body
wireless base
handle
power indicator
on/off switch
electric plug
Electric kettle is intended only for boiling drinking water. Don’t fill it with another liquid.
Don’t hold the on/off switch in position “off”, as it may cause the damage of the automatic cut-off device.
Don’t use abrasive cleaners to clean the kettle.
Hold the kettle with hot water carefully.
Note! Don’t place the base on the metal tray or another metal surface while using the appliance.
First time using
Read the instruction carefully.
Before using the appliance for the first time wash the kettle with running water and fill it up to Max. level.
Shut the lid and replace the kettle on the base. Plug the cord into the earthed outlet (220-240 V) and push the on/off switch. The power indicator goes on.
Let the kettle switch off automatically.
Empty the kettle.
Unplug the cord and let the appliance to fully cool down.
Now the kettle is ready to use.
Using the Appliance
Fill the kettle by opening the lid.
Make sure the water level stays between the min and the max marks of the water tank.
Close the lid. Don’t use the kettle with the lid in open position and without the removable filter.
Place the kettle on the wireless base.
Plug the cord into the outlet and push the on/off switch.
The moment the water has boiled the device automatically shut itself off.
If the kettle is lifted from the base during the boiling process, it switches off automatically.
To remove the kettle from the base grasp the handle and take it without bowing.
Take extra care if the kettle is overfilled.
Before using for the first time empty the kettle and fill it with water.
If you wish to boil the water again, switch the kettle on. If the kettle has just switched off, wait for a minute before new boiling.
In both cases, when the water level is low or the kettle is switched on without water, the automatic cut-off device will switch it off. Wait for several minutes, allow the heating element to cool completely and fill it with water.
Use the appliance only with the supplied base. Don’t fill the kettle with water when it is placed on the base.
The power indicator goes on when the kettle is ready to use.
Note! Use the kettle only with the supplied base. Don’t fill it with water when not in use.
Cleaning and Care
The kettle is equipped with the heating element in the base. Do descaling regularly. The frequency depends on the hardness of your tap water and how many times you have used the kettle. Too much scale inside may cause the kettle not to work or the heating element to be damaged. Follow the instructions below.
Descale the kettle using only specially designed cleaning agents. Citric acid (in granules) can also be used for cleaning, buy it in the chemist’s shop.
Fill the kettle with water on 3/4, boil it, replace from the base and put in the sink or empty plate.
Mix 50 g of citric acid with water and leave to soak. DON’T USE MORE CONCENTRATED SOLUTION.
When the vigorous-bubble formation stops, empty the kettle and rinse it with cold water.
Wipe outside with soft damp cloth to remove the acid, which may cause the damage of the surface.
Before using the kettle make sure all electric details are dry.
Not regular descaling can annul the warranty.
To prevent incrustation follow the instructions bellow:
empty the kettle after use;
don’t store the full kettle during night;
use only filtered water;
Don’t clean the kettle with scouring cleanser or another chemical solvent, as it may cause spotting the surface.
Don’t immerse the appliance, cap, power cord and plug in water or any other liquids.
Warranty
According to trade regulations the consumer has the right on product warranty.
Conditions of the Warranty:
The warranty applies at the proper use of the appliance.
The appliance can’t be modified by the consumer.
Plugging into a socket must be accomplished according to the instructions of the appliance rating plate.
The warranty doesn’t cover the following:
improper use;
non-observance of the operation instructions;
commercial or industrial use;
Certificate Information
The appliance is certificated according to the act “About the protection of consumers”.
According to the statute-established act “About the protection of consumers” the exploitation period is 3 years after the day of the purchase.
Задания
Выполните лингво-переводческий анализ текста.
Установите, какие части текста представляют собой сообщение сведений, а какие – предписание действий.
Выявите систему языковых средств, оформляющих текст инструкции.
Определите, есть ли в тексте:
термины.
клише,
прецизионная лексика.
Выполните письменный перевод текста на русский язык, соблюдая специфику данного жанра.