Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Спец пер. часть 1.doc
Скачиваний:
201
Добавлен:
26.03.2015
Размер:
1.69 Mб
Скачать

Vocabulary

utter a truism – сказать банальность

incorporate – включать, содержать

obvious – явный, очевидный

intrinsic – внутренний, присущий

асcount for – объяснять

the former – первый (из 2-х названных)

the latter – второй (из 2-х названных)

in terms of – с точки зрения

fairly – вполне, довольно

distinct – отчетливый

cognate – родственный, близкий

bear – нести, иметь, обладать

intentional – преднамеренный

particular – конкретный, определенный

be aware – знать, осознавать

previously – ранее

sufficient – достаточный

slogan – лозунг, призыв, девиз

imply – предполагать, значить

reserve – сохранять

regardless – безотносительно

derive (from) – извлекать, получать

Задания

1. Выявите систему языковых средств, оформляющих данный научный текст.

2. Определите, есть ли в тексте:

  • термины,

  • клише,

  • прецизионная лексика.

3. Выполните письменный перевод текста на русский язык, соблюдая специфику данного жанра.

Т е к с т 3. Коммуникативный аспект текста

(3.000)

Лингвистический энциклопедический словарь дает следующее толкование термина: «Коммуникация (от лат. communico – делаю общим, связываю, общаюсь) – общение, обмен мыслями, сведе-ниями, идеями и т.д. – специфическая форма взаимодействия людей в процессе их познавательно-трудовой деятельности». Таким образом, говоря о коммуникативном аспекте текста, мы имеем в виду его способность передавать информацию. Любой связный текст имеет установку на (определенного) реципиента, причем установка на реципиента играет существенную роль в создании любого произведения.

Зачастую в научной литературе чтение приравнивают к диалогу между автором и читателем. Текст является связующим информативным звеном между ними, это своеобразная форма общения и естественно поэтому рассмотрение текста с двух сторон – со стороны запрограммированного сообщения и со стороны воз-можных толкований информации, заложенной в этом сообщении. Семантическая информация, содержащаяся в тексте, зависит от того, с помощью какого тезауруса анализируется данный текст.

Текст можно рассматривать в статике и в динамике. В первом случае текст имеет два плана: план выражения и план содержания (область семантики), во втором - в тексте обнаруживается третий план – план интерпретации его читателем (сфера прагматики). Текст в статике – это текст, фиксирующий некоторое знание. Текст в динамике (в процессе коммуникации, восприятия) – это сообщение, потенциально несущее некоторую информацию.

Почему об информации в тексте говорится только как о потенциальной? Попытаемся объяснить это через толкование ряда терминов, приводимое А.И.Черным: «Данные есть факты, идеи, сведения, представленные в знаковой (символьной) форме, позволяющей производить их передачу, обработку и интер-претацию (т.е. объяснение, толкование смысла), а информация – это смысл, который человек приписывает данным на основании известных ему правил... Структурированная информация, т.е. связанная причинно-следственными и иными отношениями и образующая систему, составляет знания».

Таким образом, если данные воспринимаются и интер-претируются человеком, то они становятся для него информацией, т.е. из «информации в себе» превращаются в «информацию для нас». Следовательно, информация – это потенциальное свойство данных, которое может быть воспринято одним человеком и не реализовано другим. Можно говорить о том, что коммуника-тивный аспект текста связан с прагматическим, ибо информация существует только для того, кто сумеет воспринять ее из данного текста.

Адекватное восприятие текста предполагает общую пресуп-позицию коммуникативных партнеров, в которую входят знания языка сообщения, ситуации и необходимые лингвистические знания. Несомненно, каждый автор стремится к тому, чтобы информация «на выходе» была адекватна той информации, которую он (автор) задает «на входе».