Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги из ГПНТБ / Цвиллинг М.Я. 4000 полезных слов и выражений краткий справочник переводчика-международника (немецкий язык)

.pdf
Скачиваний:
12
Добавлен:
29.10.2023
Размер:
3.95 Mб
Скачать

арест

 

имущества

der

без различия расы, пола,

dingliche

Arrest;

die

языка

и

религии

unab­

Beschlagnahme

des Ver­

hängig

von

Rasse,

Ge­

mögens

 

 

 

 

ядерные

schlecht,

Sprache

 

und

атлантические

 

Religion

 

 

 

 

 

силы

 

die

atlantischen

безудержная

гонка

во­

Streitkräfte

 

 

Atom­

оружений

 

das

zügello­

атомная

m

война

se

Wettrüsten

 

 

die

krieg

 

 

 

Atom­

безъядерная

зона

 

атомное

 

оружие

kernwaffenfreie

 

Zone

waffen f,

Plur. ; A-Waf­

Белая

 

книга

Weißbuch n

fen /

,

Plur.

 

 

 

 

 

 

 

белый

 

флаг

die

 

weiße

атомный

 

шантаж

die

 

 

 

Fahne

 

 

 

 

 

 

atomare

Erpressung

 

 

 

 

 

 

беседа

 

продолжалась...

атташе

 

(dun.)

Attache m

 

 

die

Unterredung

 

dauer­

аудиенция

Audienz

f

 

te...

 

 

 

 

 

 

 

аутентичный

 

текст

der

 

 

 

 

 

 

 

 

беседа

 

протекала

в

ду­

authentische

 

Wortlaut

 

 

хе...

 

die

Unterredung

аэрофоторазведка

 

Luft­

 

 

(das

 

Gespräch)

 

verlief

bildaufklärung

f

 

 

 

 

im Geiste...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

база

Stützpunkt

m

вой­

беседу

 

записал...

auf ge­

бактериологическая

zeichnet

von...

 

дейст­

на

der

 

bakteriologische

беспристрастные

 

Krieg

 

 

 

 

 

 

сред­

вия

 

die

unparteiischen

бактериологические

(unvoreingenommenen)

ства

 

войны

 

die

bak­

Handlungen

 

 

 

teriologischen Kriegsmit­

бесспорная

 

юрисдик­

tel

 

 

 

 

войны

die

ция

die unwiderrufliche

бедствия

 

 

Rechtsprechung

 

 

 

Leiden

 

des

Krieges

бессрочное

 

перемирие

беженцы

 

Flüchtlinge m,

der

 

unbefristete

Waffen­

Plur.

 

 

 

 

зона

die

stillstand

 

договор

der

безатомная

 

бессрочный

atomwaffenfreie

Zone

fristlose

 

(unbefristete)

безгражданство

(anam-

Vertrag

 

 

 

нейт­

ридизм)

 

Staatenlosig­

благожелательный

 

keit

f

 

 

 

 

капиту­

ралитет

die wohlwollen­

безоговорочная

 

de

 

Neutralität

 

 

от­

ляция

die

bedingungslo­

благожелательный

 

 

se

Kapitulation

ohne

клик

die

wohlwollende

без

предупреждения

Aufnahme;

Zustimmung

Warnung

 

 

 

 

f

 

 

 

 

 

 

 

 

12 -

благотворительные

ор­

варварское

разрушение

ганизации

 

Wohltätig­

городов и деревень

die

keitsvereine п, Plur.) ka­

barbarische

Zerstörung

ritative

Organisationen

von

Städten

und

Dör­

блокада

 

Blockade f

во­

fern

 

 

Barbarei

f

блокировать

решение

варварство

проса

die

Lösung einer

вассальная

зависимость

Frage

blockieren

(hin­

Vasallität /

 

 

 

tertreiben)

 

m

 

вводить военное (чрез­

бойкот

Boykott

 

вычайное)

положение

большие и малые госу­

den

 

Ausnahmezustand

дарства

die großen

und

verhängen

 

 

си­

die

kleinen

Staaten

вводить

вооруженные

бомбардировка чужой

тер­

лы на территорию

дру­

ритории

die Bombardie­

гого

 

государства

die

rung

 

 

von

fremdem

Streitkräfte

in

fremdes

Staatsgebiet

 

 

Gebiet

einführen

по­

борец за мир Friedenskämp­

в дипломатическом

fer

m

мир

Friedens­

рядке

auf

diplomati­

борьба

за

schem

Wege

 

 

kampf т

 

 

вой­

в должной

форме и надле­

братоубийственная

жащем

порядке

in

на

 

Bruderkrieg

т

guter

 

 

und

 

gehöriger

брать

 

заложников

Gei­

Form

 

 

 

агрессии

seln

 

nehmen

 

вдохновитель

 

быть

аккредитованным в

der

Inspirator

der

Ag­

стране

in

einem Lande

gression

иностранных

beglaubigt

 

(akkredi­

ведомство

tiert)

sein

 

 

 

дел

 

das

Auswärtige

быть

 

аккредитованным

Amt

 

 

держава Groß­

приправительстве

bei

великая

 

einer

Regierung

be­

macht /

нота

Verbal­

glaubigt

 

(akkreditiert)

вербальная

sein

закрепленным в до­

note

/

 

 

 

 

быть

верительные грамоты Be­

кументе dokumentarisch

glaubigungsurkunde

f;

(urkundlich)

verankert

Beglaubigungsschreiben

sein

 

 

 

 

 

 

n

 

 

нападение der

быть лишенным юридиче­

вероломное

ской

силы nicht rechts­

treubrüchige

 

Überfall

kräftig

sein

 

 

верховная

власть

die

быть совместимым с чем-л.

oberste

Gewalt

der

mit

etw

vereinbar

sein

верховный

комиссар

13 -

Hohe Kommissar;

Hoch­

auswärtigen

Beziehun­

kommissar m

 

 

ver­

gen

 

 

 

 

 

 

вести

переговоры

 

внешняя политика Außen­

handeln;

 

 

Verhandlun­

politik

f

 

Binnen­

gen

führen

 

 

 

 

внутреннее море

вето

Veto n

помощь

die

meer n

 

воды Binnen­

взаимная

 

 

внутренние

gegenseitige

Hilfe;

der

gewässer Plur.

 

 

 

gegenseitige

 

Beistand

внутренние дела die inneren

взаимное

 

 

ненападение

Angelegenheiten

 

In­

der

gegenseitige

 

Ver­

внутренняя

политика

zicht auf

Angriffshand­

nenpolitik

f

 

 

 

lungen;

 

der

gegensei­

во главе с министром ино­

tige

Nichtangriff

 

die

странных

дел

unter

взаимное

 

уважение

der

Leitung des

Außen­

gegenseitige

Achtung

ministers

 

 

поряд­

взаимозависмость

 

In­

в одностороннем

terdependenz

/;

die

ке

einseitig; im Allein­

gegenseitige

Abhängig­

gang

 

бомба

Was

keit

 

 

 

 

 

 

Ver­

водородная

взаимопонимание

 

 

serstoffbombe f

 

das

ständigung

f

 

 

 

военная

авантюра

вид на жительство Aufent-

militärische

Abenteuer

haltserlaubnis

f

 

 

военная

блокада

Kriegs -

виза

Visum

n;

Sichtver­

blockade

f

 

 

der

merk m

 

паспорта

Päs­

военная

контрабанда

визировать

Schmuggel mit

Kriegs­

se

visieren; Pässe

mit

material

необходимость

dem Sichtvermerk

ver­

военная

 

sehen

и арендованные

die

militärische

 

Not­

владения

wendigkeit

 

 

 

районы на чужих тер­

военная

 

провокация

риториях

 

die

 

Besit­

Kriegsprovokation

f

zungen

 

und

Pachtge­

военно-воздушная

 

база

biete auf

fremden

Ter­

Fliegerstützpunkt

m

ritorien

 

 

 

 

 

 

военно-воздушный атта­

вмешательство во внутрен­

ше

Luftwaffenattache m

ние

дела

 

die

Einmi­

военное

положение

Aus

schung

in

die

 

inneren

nahmezustand

 

m

 

Angelegenheiten

 

 

военно-морская база Flot

внезапное

 

 

нападение

tenstützpunkt

m

атташе

Überraschungsangriff m

военно-морской

 

внешние

сношения

die

Kriegsmarineattache

m

14

военнопленный

Kriegs­

die

Verhandungen

 

wie­

gefangene

т

 

блок

deraufnehmen

 

 

меж­

военно-политический

война в нарушение

der

militärpolitische

дународных

договоров,

Block

 

 

 

 

 

соглашений

 

и

 

обя­

военно-промышленный по­

зательств

der

den

völ­

тенциал

 

Rüstungspo­

kerrechtlichen

Verträ­

tential

я

 

 

Kampf­

gen,

 

Abkommen

 

und

военные действия

Verpflichtungen

wider­

handlungen

/,

Plur.;

sprechende

Krieg

 

 

Feindseligkeiten

Plur.

волеизъявление

 

народа

военный

атташе

Militär­

die

Willensäußerung des

attache

т

 

Kriegs­

Volkes

город

die

freie

военный

корабль

вольный

schiff

я

 

 

das mi­

Stadt,

Freistadt

/

су­

военный

объект

вооружение

торговых

litärische

 

Ohjekt

дов die Bewaffnung von

военный

 

 

преступник

Handelsschiffen

 

 

Kriegsverbrecher

т

вооруженное

вмешатель­

воздерживаться

от

дей­

ство

die

bewaffnete

ствий

von

Handlun­

(militärische)

 

Einmi­

gen absehen

(Abstand

schung

 

 

нападение

nehmen)

 

 

от

при­

вооруженное

 

воздерживаться

der

bewaffnete

Über­

менения

силы

auf

Ge­

fall

 

 

 

 

 

Streit­

waltanwendung

verzich­

вооруженные силы

ten

 

война

Luft­

kräfte

/,

Plur.-, die be­

воздушная

waffneten

Kräfte

 

 

krieg

т

пространство

вооруженный

 

конфликт

воздушное

der

militärische

 

Kon­

Luftraum

 

т

 

die

flikt

 

 

 

нейтрали­

воздушные

границы

вооруженный

 

Grenzen

 

des

Luft­

тет

die bewaffnete

Neut­

raums

 

 

ответствен­

ralität

 

 

дипломати­

возлагать

 

восстановить

ность на кого-л. j-n für

ческие

 

отношения

etw. verantwortlich ma­

die diplomatischen

Be­

chen

 

 

предотвра­

ziehungen

 

wiederauf­

возможность

nehmen

 

права

die

щения

войны

die

восстановить

Möglichkeit

der

Abwen­

Rechte

wiederherstellen

dung

des

Krieges

 

восстановление

 

единстса

возобновлять

переговоры

die

 

Wiederherstellung

-15

 

der

Einheit;

Wieder­

в

совокупности

insge­

 

vereinigung

/

 

die

 

samt

 

 

 

in

Be­

воюющая

 

сторона

 

в сопровождении

 

kriegführende

Seite

 

gleitung

верхах, встре­

в письменной

 

форме

встреча

в

 

schriftlich

компентенции

 

ча

на

высшем

уровне

в пределах

 

 

Gipfeltreffen

п

 

 

в

im Zuständigkeitsbereich

встреча глав правительств

рамках

 

чего-л. im

 

die

Zusammenkunft

der

 

Rahmen ...

 

 

 

 

Regierungschefs

 

 

временное

 

правительство

вступать в законную си­

 

die

provisorische

 

Re­

 

лу

rechtswirksam

wer­

 

gierung

 

поверенный

 

den;

in

Kraft

treten

временный

 

вторжение

на

террито­

 

в делах

der

Geschäfts­

 

рию

другого

государ­

 

träger

ad

interim

 

 

 

ства die

Invasion

(der

вручать

 

 

верительную

 

Einfall,

das

 

Eindrin­

 

грамоту

(ноту и т. п.)

 

gen) in

fremdes Staatsge­

 

eine

 

Beglaubigungsur­

 

biet

 

 

в

орбиту ein­

 

kunde

(Note

usw.) über­

втягивать

 

reichen

(einhändigen)

в

beziehen;

hineinziehen

Всеобщая

 

декларация

ультимативном

 

тоне

 

прав

человека die

All­

 

in

ultimativer

Form;

 

gemeine

Deklaration

der

в

ultimativ

форме

münd­

 

Menschenrechte

 

 

устной

всеобщее

 

и

полное

ра­

 

lich

 

 

 

 

 

 

 

в

формальном

 

смысле

 

зоружение

die

allge­

 

 

 

formal

 

 

 

 

 

 

meine

 

 

und

vollstän­

 

 

 

 

 

 

 

 

 

в

ходе

переговоров

im

 

dige

Abrüstung

 

 

 

 

 

 

Verlauf

der Verhand­

всеобщий мир и безо­

 

lungen

гражданства

die

 

пасность

 

der

allgemei­

выбор

 

ne Frieden und die all­

 

Wahl

der

Staatsange­

 

gemeine

 

Sicherheit

 

 

hörigkeit;

Option

f

всесторонне

рассмотреть

выводить ,

войска

die

 

allseitig

prüfen

 

 

 

Truppen

abziehen

Vi­

всесторонний и откровен­

выдавать

визу

das

 

ный

 

обмен

мнениями

 

sum

erteilen

 

 

 

der

umfassende

 

und

выдача

преступников die

 

offene

 

 

Meinungsaus­

 

Auslieferung

von

Ver­

в

tausch

договора

kraft

 

brechern

рекомендации

силу

выносить

 

des

Vertrages

 

 

 

Empfehlungen

machen

- 16 -

вынужденный

заход

в

гарантийный

 

договор

порт

der

Anlauf

eines

Garantievertrag

 

m

Ge­

Hafens

im

Notfälle

гарантия

Garantie

/;

выпады против кого-л.

währ

/

Genozid

 

 

n;

Ausfälle gegen j-n

 

 

геноцид

 

 

выполнять положения до­

Gruppenmord

m

 

 

 

говора

die Bestimmun­

геополитика

Geopolitik f

gen

des

Vertrages

er­

гибкая

 

политика

 

die

füllen

(einhalten)

den

elastische

(flexible)

Po­

вырабатывать

текст

litik

 

 

 

 

 

Staats­

Wortlaut ausarbeiten (ab­

глава государства

 

fassen)

вооруженных сил

oberhaupt

n;

 

 

Staats­

высадка

chef

m

делегации

Dele­

die Landung

von Streit­

глава

 

kräften

 

 

 

 

 

gationschef

in;

Delega­

высокие договаривающие­

tionsleiter

m;

Chefde­

ся

стороны

die

hohen

legierte

tn

 

 

 

 

 

vertragschließenden

Sei­

глава

 

правительства

ten

 

 

инициатором

Regierungschef

 

tn

der

выступать

глобальная

война

die

 

Initiative

ergrei­

globale

Krieg

 

 

nackte

fen;

etw.

anregen

ober­

голые

 

факты

 

высшая

власть

die

Tatsachen

 

 

 

Wett­

ste

Gewalt

 

чего-л.

гонка

вооружений

 

вытекать

из

 

rüsten

n

судно

La­

aus

 

etw.

hervorgehen,

госпитальное

sich

 

aus

etw.

ergeben

zarettschiff

n

различны­

выход

 

из

войны

 

der

государства

с

Austritt aus

dem

Krie­

ми социальными

 

систе­

ge

'

из

гражданства

мами

Staaten

mit

un­

выход

 

terschiedlichen

 

Gesell­

der Austritt

aus

 

der

schaftsordnungen

 

грани­

Staatsangehörigkeit;

die

государственная

 

Niederlegung der

Staats­

ца

Staatsgrenze

f

 

bürgeschaft

 

 

 

 

государственная

 

неза­

выход

 

из

организации

висимость

 

die

 

staat­

der

Austritt

aus

 

einer

liche

 

Unabhängigkeit

Organisation

 

зрения

государственная

 

печать

выяснение

точек

Staatssiegel n

 

 

герб

die

Klärung

der

Stand­

государственный

 

 

punkte

 

 

 

 

 

Staatswappen n

 

гимн

гарант Garant m

 

 

 

государственный

 

 

 

 

Staatshymne

f

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17 —

 

 

 

 

 

 

 

rdfc. П У Б ЛИЧНАЯ

H' у I-l£ АН '|Ч£СКАЯ

государственный

 

до­

движение

 

сторонников

говор

 

Staatsvertrag т

мира

 

 

Friedensbe­

государственный

 

сек­

wegung f

 

 

 

 

 

ретарь

Staatssekretär m;

двойное

гражданство die

Außenminister т (USA)

doppelte

 

Staatsange­

государственный

 

суве­

hörigkeit

 

 

соглашение

ренитет

 

Staatshoheit j;

двустороннее

 

die

 

Souveränität

des

das

bilaterale

Abkom­

Staates

 

 

 

 

флаг

men

 

 

 

 

desavouie­

государственный

 

дезавуировать

Staatsflagge

/;

Natio­

ren

 

 

 

 

 

Falsch­

nalflagge

f

 

 

 

дезинформация

государство-нарушитель

meldung

f;

 

Irreführung

der Staat, der eine Norm

f

 

 

 

 

(эффектив­

verletzt

 

 

 

 

Treu­

действенные

 

государство-опекун

 

ные)

 

меры

 

wirksame

händerstaat

m

 

 

Maßnahmen

 

 

 

 

грабеж

 

населения

die

действовать в обход по­

Plünderung

der

Bevöl­

ложений

Устава

ООН

kerung

 

Staatsbüger m;

das

UNO-Statut

um­

гражданин

gehen

 

 

 

Deklaration

Staatsangehörige m\ Bür­

декларация

 

 

ger

m

 

 

 

и политиче­

/; Erklärung

)

 

 

гражданские

Декларация

о

предостав­

ские

права

die

Bürger­

лении

 

независимости

rechte

 

und

die

 

poli­

 

 

 

колониальным

странам

tischen

Rechte

 

 

 

 

и народом

 

die Dekla­

гражданство

Staatsbür­

 

ration

über

 

die

Gewäh­

gerschaft

/;

Staatsange­

 

rung

 

der

Unabhängig­

hörigkeit

/

 

 

 

 

 

 

 

keit

 

an

die

kolonialen

грубое

 

нарушение

die

 

 

Länder

und

Völker

gröbliche

Verletzung

декрет

 

Dekret

n

 

 

гуманное

 

 

обращение

 

 

 

die

menschliche Behand­

делать

 

оговорку

sich

lung

 

 

 

Menschlich­

etw.

 

Vorbehalten,

etw.

гуманность

 

unter

 

Vorbehalt

tun

keit

f;

Humanität

j

делегация

Delegation /

гуманные идеи и прин­

делимитация

границы die

ципы

die humanen Ide­

Delimitation

der

Gren­

en

und

Grundsätze

ze

 

подход

die sach­

давление

извне der Druck

деловой

liche

Einstellung

(Hal­

von außen

 

 

 

tung)

 

 

 

 

 

 

18

демаркационная линия De­

die

diplomatischen

Ka­

markationslinie

 

f

näle

 

 

 

 

 

 

отно­

демаркация

 

 

границы

дипломатические

 

die

 

Demarkation

der

шения

die

diplomati­

Grenze

Demarche

f;

schen

 

Beziehungen

демарш

 

дипломатические

перего­

Intervention

f

Entmi­

воры

 

die

diplomati­

демилитаризация

schen

 

 

Verhandlungen

litarisierung

f

 

зо­

дипломатический

 

агент

демилитаризованная

der

diplomatische

Agent

на

die entmilitarisierte

дипломатический

 

имму­

Zone

 

 

 

начала

нитет

 

die diplomatische

демократические

Immunität

 

 

 

кор­

die

 

demokratischen

дипломатический

 

 

Grundlagen

(Grundprin­

пус

 

das

diplomatische

zipien)

 

 

 

госу­

Korps;

Diplomatenkorps

демократическое

 

n

 

 

 

 

 

курьер

дарство

der

demokrati­

дипломатический

sche

Staat

 

 

 

der

diplomatische

 

Ku­

денонсация

Kündigung f

rier

 

 

 

 

 

персо­

денонсировать

 

kündigen дипломатический

депозитарий

Depositar­

нал

 

das

diplomatische

staat

m

 

 

hinter­

Personal

 

 

 

 

пред­

депонировать

 

дипломатический

 

 

legen;

deponieren

ставитель

 

der

diplo­

державы-победительницы

matische

Vertreter

Siegermächte

 

f,

Plur.

дипломатический

 

 

про­

джентельменское

согла­

токол

 

das diplomatische

шение das Gentleman’s

Protokoll

 

 

ранг der

Agreement

 

 

 

дипломатический

диктат

Diktat n

 

m

diplomatische

 

Rang

дипломат

Diplomat

дипломатический

статус

дипломатическая

перепис­

der

diplomatische

 

Sta­

ка

 

die

diplomatische

tus

 

 

 

 

 

 

 

эти­

Korrespondenz

почта

дипломатический

 

 

дипломатическая

кет

 

 

die

diplomatische

die

diplomatische

Post

Etikette

 

 

 

путем

дипломатическая

 

прак­

дипломатическим

 

тика

die

diplomatische

auf

diplomatischem We­

Praxis

 

 

служба

ge

 

 

 

 

 

 

 

пред­

дипломатическая

дипломатическое

die

der

diplomatische Dienst

ставительство

di­

дипломатические

каналы

plomatische

Vertretung

19

-

дипломатия

Diplomatie j

договорная

 

практика

дискриминация

Diskri­

Vertragspraxis

/

 

Ver­

minierung

 

I

 

 

договорные

долги

диффамация

 

Diffamie­

tragsschulden

f,

 

Plur.

rung

f;

Verunglimp­

договорные

льготы

 

die

fung

f

 

 

пользо­

vertraglichen

Vergün­

для

служебного

stigungen

нормы

Ver­

вания

nur

für

den

договорные

Dienstgebrauch

 

 

tragsnormen

/,

 

Plur.

добрососедские

отноше­

договорные

обязатель­

ства

 

die

vertraglichen

ния

die

gutnachbarli­

 

Verpflichtungen

 

 

 

chen

Beziehungen

 

 

 

 

 

договорные

права

 

die

добрые

 

услуги

die

 

 

vertraglichen

Rechte

guten

Dienste

 

 

 

 

до истечения срока

 

vor

договаривающиеся

 

сто­

Ablauf

der Frist

 

 

f

роны

die

 

vertrag­

доктрина

 

Doktrin

 

schließenden

Seiten

должным

образом

упол­

договор

Vertrag

m

 

номоченный

mit

 

den

договор

о дружбе, союзе

gehörigen

 

Vollmach­

и

взаимной

 

помощи

ten

ausgestattet

 

 

n

der Vertrag über

Freund­

доминион

Dominion

schaft,

Bündnis

 

und

дополнительный

 

прото­

gegenseitige

Hilfe

 

кол

Zusatzprotokoll

n

договор

о

запрещении

дополнительная

 

статья

ядерных

испытаний в

Zusatzartikei

m\

 

Er­

атмосфере, космическом

gänzungsartikel

 

m

пространстве

и

под

допуск

 

иностранцев

на

водой

der Vertrag über

 

свою

территорию

 

die

das Verbot

von

Kern­

 

Zulassung

von

 

Aus­

waffenversuchen

in

der

 

ländern

auf

 

eigenes

Atmosphäre,

im

kos­

 

Gebiet

 

 

 

 

 

 

mischen

Raum

und un­

 

 

 

 

 

 

достигать

соглашения

ter

Wasser

 

 

 

 

 

 

Übereinkommen;

 

 

sich

договор

о

нейтралитете

einigen

 

 

 

страна

Neutralitätsvertrag

m

дружественная

 

договор

о

ненападении

das

befreundete

Land

Nichtangriffspakt

т

дружественные

отноше­

договоренность

(между

ния

 

die

freundschaft­

государствами) Überein­

lichen

Beziehungen;

die

kunft

f

(zwischen

den

Freundschaftsbeziehun­

Staaten)

 

 

 

 

gen

 

 

 

 

 

 

 

20 -

единообразный

правовой

заключать

договор

einen

реи1им

die

einheitliche

Vertrag

schließen

 

 

Rechtsbehandlung

Ein­

заключать

мир

 

Frieden

единство

взглядов

schließen

 

 

 

 

 

mütigkeit

f;

die

Über­

заключение

 

договоров

einstimmung

der Stand­

der

Abschluß

 

von

Ver­

punkte

 

 

 

 

 

trägen

 

 

 

 

часть

 

 

 

 

 

 

 

заключительная

 

 

жесткий

курс

der

harte

договора

die

 

Schluß­

Kurs

 

 

обращение

bestimmungen

 

des

Ver­

жестокое

 

 

trages

 

 

 

прото­

die

harte

(unmenschli­

заключительный

 

che)

Behandlung

проб­

кол

Abschlußprotokoll n

животрепещущие

законная

сила

Rechtsgül­

лемы

die

akuten

Prob­

tigkeit

f; Gültigkeit

f

leme

 

интересы

die

Закон

 

о

защите

мира

жизненные

Friedensschutzgesetz

n

vitalen

Interessen

 

 

законные

интересы

die

 

 

 

 

 

 

 

legitimen

Interessen

заблаговременно

(пре­

законные

права

народов

дупредить,

уведомить)

die

legitimen

 

Rechte

frühzeitig,

in

rechtzeitig

der

Völker

 

 

меро­

(warnen,

Kenntnis

законодательные

 

setzen)

 

 

Abhängig­

приятия

die

 

gesetzge­

зависимость

 

berischen

Maßnahmen

keit

 

f

Eroberung

f

законодательный

 

орган

завоевание

die

gesetzgebende

Kör­

завоевать

доверие

 

das

perschaft

 

 

 

 

 

Vertrauen

 

erwerben

законы

и обычаи войны

завоевать

независимость

die

Gesetze

und

Ge­

die

Unabhängigkeit

er­

bräuche

des

Krieges

langen

 

 

 

госу­

закрывать

порты

для

заинтересованные

доступа иностранных су­

дарства die

interessier­

дов die Häfen

für

frem­

ten

(betroffenen)

Staa­

de

Schiffe

schließen

ten

 

 

 

 

 

сто­

закрытое

море

Binnen­

заинтересованные

 

meer

n

письмо

 

der

роны

die interessierten

закрытое

 

Parteien

(Seiten)

 

vertrauliche

 

Brief

ge­

закабаление

Knechtung I

закрытый

блок

der

заклеймить

 

brandmar­

schlossene

(exklusive)

ken;

anprangern

 

 

Block

 

 

 

 

 

 

21

Соседние файлы в папке книги из ГПНТБ