Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги из ГПНТБ / Цвиллинг М.Я. 4000 полезных слов и выражений краткий справочник переводчика-международника (немецкий язык)

.pdf
Скачиваний:
12
Добавлен:
29.10.2023
Размер:
3.95 Mб
Скачать

IV. РАБОТА МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ

DIE ARBEIT EINER INTERNATIO­ NALEN KONFERENZ

ВИДЫ. ПОДГОТОВКА И СОЗЫВ ЗАСЕДАНИЙ

ARTEN, VORBEREITUNG UND EINBERU­ FUNG DER SITZUNGEN

ассамблея Versammlung f;

 

Vollversammlung

/

ассамблея

заседает

в ка-

k

честве

комитета

die

^

Versammlung fungiert

f

als Ausschuß

 

быть уполномоченным представлять mit der Vertretung beauftragt sein; als Vertreter bevoll­ mächtigt sein

внеочередное заседание die außerordentliche Tagung (Sitzung)

временный комитет In­ terimsausschuß m

вспомогательный орган

Hilfsorgan n

высший орган das ober­ ste Organ

группа для обсуждения

Beratungsgruppe f ;

Diskussionsgruppe /

группа по изучению Stu­ dienausschuß m; Prü­ fungsausschuß m

дата

и место следующей

сессии

будут

установ­

лены президиумом после

консультации

с

секре­

тариатом

Datum

und

Ort

der nächsten Tagung

werden

durch

das

Präsi­

dium

nach

Rückspra­

che

mit

dem

Sekreta­

riat

festgelegt

 

 

делегаты,

выступающие на

нерабочих языках, дол­ жны иметь собственных

переводчиков

die

Dele­

gierten,

die

sich

nicht

der Arbeitssprachen

be­

dienen,

stellen ihre

ei­

genen

Dolmetscher

быть

документы должны

получены делегациями не позднее... die Doku­ mente sind den Dele­ gationen spätestens am...

zuzuführen

документы должны по­ ступить в секретариат до... die Dokumente sind dem Sekretariat bis zum... zuzuführen

заблаговременно уведом-

102

лить frühzeitig (rechtzei­

tig

genug)

in Kennt­

nis

setzen

заседание

заключительное

Schlußsitzung

f

die

закрытое

заседание

interne

Sitzung;

die

Sitzung

hinter

ver­

schlossenen Türen

(кон­

замещать

в начале

це) сессии кого-л. j-n am

Anfang

(am

Ende)

der

Tagung

vertreten

 

зарегистрироваться в ка­ честве участника кон­ гресса sich als Teilneh­ mer des Kongresses re­ gistrieren lassen; seine Teilnahme am Kongreß anmelden

заседание Sitzung /; Tagung /

заседать в промежутках между сессиями zwi­ schen den Sitzungen zusammentreten

заседать периодически periodisch zusammen­ treten

инструктивное совещание

Informationsberatung f

комиссия Komission /

комиссия по расследова­ нию Untersuchungskom­

mission /

Aus­

комитет

Komitee п\

schuß

т

Per­

комитет

по кадрам

sonalausschuß т

пол­

комитет

по проверке

номочий Mandatsprü­ fungsausschuß т

комитет по резолюциям der Ausschuß für Re­ solutionen

конференция Konferenz

мандатная комиссия Man­ datsprüfungskommis­ sion f

место постоянного пребы­ вания организации der ständige Sitz der Orga­ nisation

назначать представителя (наблюдателя) einen Vertreter (Beobachter) ernennen

на неопределенный срок auf unbestimmte Dauer

не иметь возможности уча­ ствовать (присутство­ вать) an der Teilnahme gehindert sein

неофициальное заседание die inoffizielle Sitzung

определять (устанавли­ вать) компетенцию ко­ миссии den Kompetenz bereich der Kommis­ sion festlegen

отказываться участвовать в заседании die Teilnah­ me an der Sitzung ableh­ nen

открытие съезда (сессии) die Eröffnung des Kon­ gresses (der Tagung)

открытое заседание die öffentliche Sitzung

103

отсрочить

сессию

die

Sit­

предельный

срок

для

zung

vertagen;

die

Ta­

представления

die

letz­

gung

vorverlegen

 

te Frist

für

das

Ein­

официальное заседание die

reichen

 

в

сопровожде­

offizielle

(amtliche)

Sit­

прибывать

zung

 

 

 

язык

die

нии кого-л. in j-s Be­

официальный

gleitung

eintreffen

(er­

offizielle

Sprache; Amts­

scheinen)

 

 

 

 

sprache /

заседание

die

приглашающая страна das

очередное

einladende

Land

 

ordentliche

Sitzung

принимать

предложение

 

 

 

 

 

 

 

einen

 

Vorschlag

(An­

 

 

 

 

 

 

 

trag)

annehmen

(akzep­

передать вопрос в комитет

tieren)

 

резолюцию ei­

принимать

eine Frage an einen Aus­

nen

Beschluß

 

fassen;

schuß

 

weitergeben

 

eine

Resolution

anneh­

пленум Plenum n ; Plenar­

men

 

 

с

оговорками

tagung

f

заседание

Ple­

принимать

пленарное

mit

Vorbehalt

anneh­

narsitzung f

засе­

men

 

 

 

 

 

 

 

подготовительное

принимающая страна Gast­

дание

 

die vorbereitende

land

n

 

одновременно

Sitzung

 

Unteraus­

проводить

подкомитет

 

несколько

 

заседаний

schuß

m

 

Unterkom­

mehrere Sitzungen gleich­

подкомиссия

zeitig

 

abhalten

 

сес­

mission

f

получение •

предлагать

отсрочить

подтверждать

сию die

 

Vertagung

(Ver­

приглашения

(повест­

legung)

der

Sitzung be­

ки) den Empfang der

antragen

 

 

 

 

 

Einladung

bestätigen

предлагать расширить со­

подчиненный

орган

das

став

комиссии

die

Auf­

untergeordnete

Organ

nahme

 

von

weiteren

посылать

делегацию

eine

Mitgliedern

in

die Kom­

Delegation

entsenden

mission

 

beantragen

посылать

 

представителя

 

 

 

 

 

 

 

 

einen

 

Vertreter

 

ent­

рабочая

 

группа

 

Arbeits­

senden

 

 

комитет

der

 

 

постоянный

gruppe

f

 

 

Arbeits­

ständige

Ausschuß

 

рабочий

 

язык

правление

Vorstand m;

sprache

f

 

 

 

 

Leitung

/

 

 

 

 

рассылать

приглашения

- 104 -

Einladungen verschikken

редакционный комитет

Redaktionsausschuß m

родственная организация die verwandte Organi­ sation

руководящий орган das

.leitende Organ

семинар Seminar n сессия Tagung f симпозиум Symposium n следующая сессия die

nächste Tagung

следующую сессию пред­ лагается провести в...

es wird vorgeschlagen, die nächste Tagung nach... einzuberufen (in

... abzuhalten)

собираться на заседание zu einer Sitzung zusam­ mentreten

совещание специалистов

Fachtagung /

соглашаться быть пред­ ставителем die Vertre­ tung übernehmen

соглашаться участвовать только в качестве на­ блюдателя seine Zustim­ mung nur zur Teilnah­ me als Beobachter geben

созывать заседание коми­ тета den Ausschuß (zur Sitzung) einberufen

созывать чрезвычайную сессию eine außeror­ dentliche Tagung ein­ berufen

торжественное заседание

Festakt m; die feierli­ che Sitzung

торжественное открытие сессии die feierliche Eröffnung der Tagung

уведомление Benachrich­ tigung /; Bescheid m

уведомлять делегатов die Delegierten benach­ richtigen

учредительное заседание

Gründungssitzung f

учреждать комитет einen Ausschuß bilden

ДОКУМЕНТАЦИЯ

DOKUMENTATION

абзац

Absatz

m

 

m

включать в доклад по­

анкета

Fragebogen

следние

данные

die

архив

Archiv

n

 

 

neuesten

Daten in

den

в двух (трех) экземплярах

Bericht

aufnehmen;

den

Bericht

auf dem

Lau­

in zwei (drei)

Exempla­

fenden

halten

дня

ren

протокол

das

Pro­

включать

в повестку

вести

in die

Tagesordnung

tokoll führen

 

 

aufnehmen

 

105

в

одном

экземпляре

in

ежедневный

 

бюллетень

 

einer

 

einzigen

 

Ausfer­

Tagesbulletin

л;

der

 

tigung,

in

einem

Exem­

tägliche

 

Informations­

 

plar

 

 

 

 

 

 

полно­

dienst

 

 

 

 

 

 

воспроизводить

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

стью

 

(частично)

текст

заверенная

копия

 

die

 

den

Text

 

im

 

vollen

 

 

 

 

beglaubigte

Abschrift

 

(gekürzten)

 

 

Wortlaut

 

 

 

заглавие

Überschrift

f;

 

wiedergeben

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Titel

m

 

 

 

 

 

 

временные

 

правила

die

 

 

 

 

 

 

 

заключительный

 

прото­

 

vorläufige

Ordnung

 

 

 

 

кол

(коммюнике)

Ab­

вставка

 

Einfügung

f

 

schlußprotokoll

 

 

л;

в

(третьей)

строке

сверху

 

 

Schlußkommunique

л

 

(dritte)

Zeile

von oben

 

заменить слово ...

в стро­

в

(первой)

 

строке

снизу

 

ке третьей

словами...

 

(erste)

Zeile

von

unten

 

das

Wort

...

in Zeile

входящий

номер

 

Ein­

 

drei

durch

die

Worte

 

gangszeichen

n

 

 

 

 

 

 

 

... ersetzen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ins

глава

Kapitel

л

 

 

 

заносить

в

протокол

 

 

/,

Protokoll

aufnehmen

гранки

 

Druckfahnen

записка

 

(информацион­

 

Plur.;

Korrekturabzüge

ная,

докладная)

Denk-

 

m, Plur.

 

 

 

 

 

 

schrif'

/;

 

der

 

schrift­

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

liche

Bericht

 

высту­

декларативная

часть

der

записываться

для

пления

в

прениях

sich

 

deklarative

Teil

 

 

 

 

 

 

 

für

die

 

Teilnahme

an

добавление

 

Zusatz

m

 

 

der

Diskussion

vormer­

доклад

о достигнутых ре­

ken

lassen

 

 

 

 

 

результатах

der

Bericht

 

 

 

 

 

значиться

(стоять)

на по­

 

über

den

Stand

der

Ar­

 

вестке дня

auf

der

Ta­

 

beiten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gesordnung

stehen

 

доклад от имени большин­

 

 

ства (меньшинства) ко­

изложение

 

мотивов

Be­

 

миссии

der

Mehrheits­

 

 

bericht

 

(Minderheits­

gründung

/

 

 

 

Tat­

 

bericht)

der

Kommis­

изложение

 

фактов

 

 

sion

 

экспертов

Sach­

sachenbericht

т;

die

доклад

 

Darstellung

des

Sach­

 

verständigenbericht

m

verhalts

Veränderung /;

документ

Dokument

n;

изменение

 

Schriftstück

n

 

 

 

Abänderung

/

 

 

 

дополнять

ergänzen

 

изучать (рассматривать)

106

документ

ein

Dokument

обзор

Übersicht

/

 

 

 

 

prüfen

 

 

 

 

доклад

обеспечивать

распростра­

информационный

нение

документов

 

die

Informationsbericht

m

Dokumente

verteilen

исключить

 

из

протокола

общий

 

(ежемесячный,

im

Protokoll

streichen

квартальный,

 

годовой)

исправление

Berichtigung

отчет Gesamtbericht

т

/;

Richtigstellung

/

(Monatsbericht

т,

Vier­

исправлять

 

berichtigen;

teljahresbericht

т,

Jah­

, richtigstellen

опечатку

resbericht

т)

положения

исправлять

 

обязательные

(ошибку) einen Druckfeh­

die

obligatorischen

(ver­

ler

(ein

Irrtum)

berich­

bindlichen)

Bestimmun­

tigen

 

 

номер

Ab­

gen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

исходящий

 

оговорка (ошибка) Ver­

gangszeichen n

 

 

sprechen

n;

Irrtum

m

классификация документов

оговорка

(в договоре)

Vor­

behalt

m\

Vorbehalts­

die

Klassifizierung (Ein­

klausel

f

 

 

 

вариант

ordnung)

 

der

Doku­

окончательный

 

mente

 

 

 

 

 

 

доклада

 

die

endgültige

коммюнике Kommunique«

Fassung

 

 

des

Berichts

констатирующая часть der

опросный

 

лист

(вопрос­

konstatierende

Teil

 

ник)

Fragebogen

 

m

контрпроект

 

Gegenvor­

особое

мнение

das

 

„Vo­

schlag

m; Alternativent­

tum

separatum“

доку­

wurf

m

 

 

 

 

(се­

отредактированный

конфиденциальный

 

мент das

endgültig

 

aus­

кретный)

 

документ

das

gearbeitete

 

Dokument;

''vertrauliche

(geheime)

das

Dokument

in

end­

Schriftstück

/;

Durch­

gültiger Fassung

Rechen

копия

Abschrift

отчетный

доклад

schrift

/

 

 

 

Kurzbe­

schaftsbericht

m;

Tätig­

краткий

отчет

 

keitsbericht m

 

комис­

richt m

 

 

 

 

 

отчет ревизионной

мандат Mandat

n

 

 

сии der Bericht der Re­

 

 

visionskommission

 

der

необязательные положения

официальный

отчет

 

amtliche

 

Bericht

 

 

 

die fakultativen

Bestim­

официальный

печатный

mungen

 

 

 

Akten­

орган конференции

 

das

номер

Nummer f ;

Amtsblatt

der

 

Konfe­

zeichen

n

 

 

 

 

renz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

107

параграф Paragraph m“Zif­

протоколу

dem

Proto­

fer

f

 

 

 

 

 

 

die

koll

beifügen

 

 

An­

первоначальный текст

приложение Anlage f;

ursprüngliche

Fassung

nex

m

 

работы

Ar-

повестка

дня

Tagesord­

программа

nung

f

 

 

 

 

 

 

beitsprogramm

 

n

 

подготавливать доклад ei­

просить

присутствующих

nen

Bericht ausarbeiten

расписаться

eine

An­

подзаголовок Untertitel

m

wesenheitsliste

 

umge­

подпункт

Unterabsatz

m

hen

lassen

 

 

 

 

поправка

 

Abänderungs­

проставлять номер (на до­

vorschlag

m

 

 

 

der

кументе) mit dem Ak­

поправка

к

поправке

 

tenzeichen

 

versehen;

durch

eine vorangehen­

numerieren

 

 

 

Sit­

de

Abänderung

hervor­

протокол

 

заседания

gerufene Abänderungs­

zungsprotokoll

n

 

vorschlag

 

 

 

 

 

пункт Punkt m; Ziffer /

пояснение

(комментарий)

пункт

повестки

дня

der

Erläuterung /;

Kommen­

Punkt

der Tagesordnung

tar m

Regeln

/,

Plur.

 

 

 

 

 

 

 

 

правила

рабочий

документ

Ar­

правила

внутреннего

рас­

порядка

Reglement

 

n

beitsdokument

m;

Ar­

правила

процедуры Ge­

beitsunterlage

/

 

die

schäftsordnung

f

 

 

раздавать

документы

преамбула

Präambel

/

 

Dokumente

verteilen

 

раздел Abschnitt m; Teil m

предварительная

повестка

размножать

(документы)

дня

die

vorläufige

Ta­

vervielfältigen

 

(Doku­

gesordnung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mente)

 

 

 

 

 

 

предварительный

 

отчет

разное

Verschiedenes

m;

Vorbericht

m\

der

vor­

расписание

Zeitplan

läufige

 

Bericht

 

проект

Zeiteinteilung

/

 

die

предварительный

 

рассылать

документы

Vorentwurf

m

 

 

Vor­

Dokumente

versenden

предыдущий

оратор

редактировать

 

документ

redner

 

m

 

 

 

 

 

ein

Dokument

redigie­

прения Debatte f ; Dis­

ren

 

 

Resolution

/;

kussion

/

документы

резолюция

прилагаемые

Entschließung

f

die

Zu­

die

beiliegenden

(beige­

резюме

доклада

 

fügten)

 

Dokumente

 

к

sammenfassung

 

des

Be­

прилагать

(приобщать)

richts

 

 

 

 

 

 

108

рекомендация Empfeh­ lung /

решение Beschluß m; Ent­ scheidung f

сноска Fußnote f

совместный проект резо­ люции der gemeinsame Resolutionsentwurf

согласованный текст der vereinbarte Wortlaut сообщение Mitteilung /

сообщение для печати

Pressekommunique n; Pressebericht m

составлять список eine Liste aufstellen

составлять доклад einen Bericht ausarbeiten (ab­ fassen)

список выступающих Red­

nerliste f

Druck­

список

опечаток

fehlerverzeichnis

n

справка

(обзор)

Über­

sicht

f

 

стенограмма Stenogramm n

стенографический отчет der stenografische Bericht

тезисы доклада die The­ sen (das Konzept) eines Berichts

титульный лист Titel­ blatt n

устав Statut n

утверждать повестку дня die Tagesordnung be­ stätigen

финансовый отчет Fi­ nanzbericht m

циркулярное письмо Rund­ schreiben n

часть 1-ая, 2-ая и т. д. erster, zweiter usw. Teil

чистовой экземпляр Rein­ schrift /

экземпляр Exemplar п;

Ausfertigung f

ОРГАНИЗАЦИЯ СОВЕЩАНИЯ И ПОДГОТОВКА ЗАЛА ЗАСЕДАНИЯ

ORGANISATION DER KONFERENZ UND VORBEREITUNG

DES KONFERENZSAALES

автоматически

входить

в

ретарь

.Verwaltungssek­

состав kraft

des

Amtes

retär m

 

коррес­

angehören

 

отдел

 

аккредитованный

административный

f

пондент

der

akkre­

Verwaltungsabteilung

ditierte

Pressevertre­

административный

сек­

ter

 

 

109

без взимания

налогов в

Генеральный

Секретарь

 

стране созыва конферен­

Generalsekretär

m

 

ции

frei

von Steuern

im

глава

 

делегации

Delega­

 

Aufenthaltslande

 

 

tionsleiter

m;

Chefde­

бюро

переводов Sprachen­

legierte

m

 

 

 

 

 

abteilung

f;

 

Oberset­

действовать

в

качестве...

 

zungsbüro

m

правления

быть

членом

als...

 

fungieren; in

 

Mitglied

des

Vorstands

einer

Eigenschaft

han­

 

sein;

dem Vorstand

an­

deln

 

 

 

 

решаю­

 

gehören

 

 

 

 

 

делегат с правом

в

качестве

эксперта

als

щего

голоса

der

Dele­

gierte mit entscheidender

 

Sachverständiger

 

и

Stimme

совещательным

включая

воскресные

делегат

с

 

праздничные

 

дни

и

голосом

der

Delegierte

 

время, проведенное в до­

mit

beratender

Stimme

 

роге

einschließlich

der

докладчик (комиссии, ко­

 

Sonn-, Feierund Rei­

митета) Referent m (einer

 

setage

 

 

 

 

 

Kommission,

 

 

eines

в местной валюте in Lan­

Komitees)

 

 

 

 

в

deswährung

 

порядке

докладчик (на заседании)

неофициальном

Hauptredner

m

 

(einer

 

inoffiziell

путевых рас­

Sitzung)

лицо

 

Amts­

возмещение

должностное

 

 

ходов

die

Rückerstat­

person

f;

Beamte

m

 

tung

der

Reisekosten

должность

Dienststellung

возобновление полномочий

/; Posten

m

 

 

 

 

die Erneuerung der Voll­

до последнего дня конфе­

в

machten

 

 

 

порядке

ренции

 

включительно

официальном

bis zum letzten Sitzungs­

в

offiziell

порядке außer­

tag

einschließlich

 

рабочем

зал заседаний Sitzungssaal

 

halb

der

Sitzung

der

временный

контракт

m

 

 

 

 

Stellvertre­

 

befristete

Vertrag

 

заместитель

 

временный

председатель

ter

m

 

 

председателя

 

der

vorläufige

Vorsit­

заместитель

 

zende

 

 

 

 

 

der

 

Stellvertreter

des

в составе... bestehend aus...

Vorsitzenden;

Vizepräsi­

генеральный директор

Ge­

dent

m

 

члена

деле­

заместитель

 

neraldirektor

m

 

 

гации

 

das

stellvertre-

tende

 

Delegationsmit­

места

 

представителей

glied

 

vertreten

 

 

прессы

Presseloge

f

замещать

 

ei­

местный

персонал

das

занимать

 

должность

ortsansässige

Personal

nen

 

Posten

bekleiden

место Platz m; Sitz m

за счет

конференции

auf

микрофон

Mikrophon

n

Kosten

der

Konferenz

молоток

(председателя)

звонок

Glocke /;

Glocken­

Hammer

m (des

Vorsit­

zeichen

n

 

 

 

 

zenden)

 

 

 

 

 

 

исполняющий

обязаннос­

набирать (нанимать) пер­

ти

Amtierende

 

 

 

сонал на время

конфе­

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ренции

das

 

Personal

кабина

переводчика

Dol­

für die Dauer der

Konfe­

metscherkabine

f

 

 

renz

einstellen

die

An­

квартирные

 

(деньги)

набор

персонала

Wohnungsgeld

n

 

 

stellung

des

Personals

колокольчик

(председа­

на всем готовом mit frei­

теля)

Glocke

f

 

(des

er

Kost

und

Wohnung

Vorsitzenden)

Rei­

наушники

 

Kopfhörer

m,

командировочные

Plur.

 

 

 

 

 

 

segeld n

 

 

 

 

 

оборудование

зала

 

die

комитет трех (четырех)

 

Dreierausschuß

(Vierer­

Einrichtung

 

des Saals

ausschuß)

m

 

m

 

 

организовывать

 

organi­

контракт

Vertrag

 

m,

sieren

 

 

 

секретарь

кулуары

Wandelgänge

ответственный

 

Plur.

 

 

 

 

 

 

 

der

verantwortliche Sek­

 

 

 

 

 

 

 

 

 

retär; Geschäftsführer m

лицо,

 

ответственное

 

за

отдел

печати

 

Presseab­

 

 

teilung

f

 

 

 

 

 

связь

с

прессой

Pres­

 

 

 

 

 

отдел

размножения

доку­

sereferent

т

 

 

 

 

 

 

 

 

ментов

 

 

Vervielfälti­

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n

машинописное

 

 

бюро

gungsbüro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schreib(maschinen)bü-

передавать

дела

das

Amt

го

п

 

 

 

 

 

 

übergeben

 

 

 

 

при­

места для почетных гос­

по

географическрму

знаку nach dem geogra­

тей die Plätze der Eh­

phischen

Prinzip

 

das

rengäste

публики

Pub­

полноправный

член

места

 

для

vollberechtigte

 

 

Mit­

likumsplätze

m, Plur.

glied;

Vollmitglied

n

111

Соседние файлы в папке книги из ГПНТБ