Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги из ГПНТБ / Цвиллинг М.Я. 4000 полезных слов и выражений краткий справочник переводчика-международника (немецкий язык)

.pdf
Скачиваний:
12
Добавлен:
29.10.2023
Размер:
3.95 Mб
Скачать

отпуск по беременности и

переход к коммунизму der

родам

Schwangerschafts­

Übergang

zum

Kommu­

und Wochenurlaub т

nismus

 

 

 

 

Über­

отпуск по болезни Krank­

переходный период

heitsurlaub

т

 

 

 

gangsperiode

/

планиро­

отрыв от масс die Loslö­

перспективное

 

sung

von

den

Massen

вание

f

 

Perspektivpla­

отсталость

Rückständig­

nung

 

 

 

 

 

m;

keit

f

 

 

 

 

 

 

пикет

Streikposten

 

отчетно-выборное собра­

Protestwache

f

 

 

ние

Rechenschafts-

und

пикетировать

 

Streikpo­

Wahlversammlung

 

f

sten (Protestwachen)

auf­

охрана

 

труда

Arbeits­

stellen

Streikposten

m

schutz

m

 

 

 

 

пикетчик

 

 

 

 

 

 

 

 

повременная оплата

Zeit­

партийная

 

принадлеж­

lohn

m

 

 

движение

 

повстанческое

ность

f

Parteizugehö­

Aufstandsbewegung

 

/

rigkeit

 

Parteilich­

повысить разряд (рабоче­

партийность

го) (einen Arbeiter) in

keit

/

Partei

f

 

 

 

eine

höhere

Lohngrup­

партия

 

 

m

pe versetzen

 

зарплаты

пенсионер

Rentner

повышение

 

 

пенсия в связи со смер­

Lohnerhöhung f

 

 

тью

кормильца

Hin­

повышение

жизненного

terbliebenenrente

/

 

уровня

die Hebung

des

пенсия

 

по

инвалидности

Lebensstandards

 

 

Invalidenrente /

 

Al­

повышение

die

стоимости

пенсия

 

по

старости

жизни

 

 

Erhöhung

tersrente

/

 

 

 

 

der Lebenshaltungsko­

первичная

организация

sten

 

 

 

m

 

 

Grundorganisation

 

/

погром Pogrom

 

den

пережитки

 

буржуазных

подавлять забастовку

взглядов

die

Überres­

Streik

 

niederschlagen

te bürgerlicher

Anschau­

подвергать

критике

 

ei­

ungen

 

 

бремя

die

ner

Kritik

 

unterzie­

перекладывать

hen

 

 

кадров

die

Last abwälzen (auf j-n)

подготовка

перепроизводство

 

Über­

Heranbildung

 

(Quali­

produktion

/

расценки

fizierung)

der

Kader

пересматривать

поденная

работа

die

Ar­

(на производстве) die

beit

im

 

Tagelohn

 

m

Akkordsätze

revidieren

поденщик

 

Tagelöhner

92

подневольный труд Skla­ venarbeit f

поднимать на высокий уро­ вень auf ein hohes Ni­

veau

bringen

 

Ein­

подоходный

налог

kommensteuer f

 

die

подрывать

единство

Einheit

untergraben

die

подрывные

элементы

subversiven

Elemen­

te

 

 

 

Anstifter

подстрекатель

m

 

 

 

способ­

покупательная

ность

 

Kaufkraft

/

ei­

покушаться

на

права

nen

Anschlag auf

die

Rechte

verüben

 

 

политическая забастовка

der politische

Streik

 

полицейская облава (на­ лет) Razzia f

полная занятость Voll­ beschäftigung f

полностью безработный

Vollarbeitslose m

положить в основу zu­ grundelegen

получка Löhnung /; Löh­ nungstag m

по найму im Lohnver­ hältnis

поощрительная система оплаты Prämienlohnsy­ stem п

попирать права die Rechte mit Füßen treten

по принуждению unter

dem Zwang

попустительство Begünsti­ gung /; Vorschublei­ stung f

порабощение народов die Versklavung der Völker

пособие многодетным семь­ ям die Beihilfe für kin­ derreiche Familien

пособие по безработице

Arbeitslosenunterstüt­ zung /

пособие по нетрудоспо­ собности die Beihilfe für Arbeitsunfähige пособник Handlanger m;

Helfershelfer m

по состоянию здоровья aus gesundheitlichen Grün­ den

посредничество в трудо­ вых конфликтах die Vermittlung in Arbeits­ konflikten

постоянная занятость die ständige Beschäftigung

поступать на работу ein Arbeitsverhältnis aufnehmen

посягательство на... der Anschlag auf...

потеря трудоспособно­ сти der Verlust der Ar­ beitsfähigkeit

потогонная система An­ treibersystem n

потолок заработной пла­ ты Höchstlohn m

по уважительной причине entschuldigt; aus einem triftigen Grund

почасовая оплата Stunden­ lohn m

правила социалистическо­ го общежития die Re­ geln des sozialistischen Gemeinschaftslebens

- 93 -

право

голоса Stimmrecht

п

на труд, на отдых

право

и образование das Recht auf Arbeit, Erholung und Bildung

право

отзыва

делегатов

das

Recht

auf

Abberu­

fung

der

Delegierten

правосудие

/

Rechtspflege

/; Justiz

 

 

die

re­

правящая

партия

gierende

Partei;

Regie­

rungspartei

f

 

 

на­

предавать

интересы

рода

die

Interessen

des

Volkes verraten

vor

Ge

предавать

суду

rieht

stellen

 

Unter­

предприниматель

nehmer

m\

Arbeitgeber

m

 

 

 

 

 

 

предпринимательская

 

профсоюзная

организа­

ция

 

Unternehmerge­

werkschaft

/

 

админи­

представитель

 

страции

der

Vertreter

der

Leitung

 

рабочих

представитель

 

der Vertreter

der Beleg­

schaft

представлять чьи-л. ин­ тересы j-s Interessen vertreten (wahrnehmen)

прекращать забастовку den

Streik beenden

премиальная система

Prämiensystem n

премиальный фонд Prä­ mienfonds m

преодолевать экономичес­ кую и культурную от­

сталость die wirtschaft­ liche und kulturelle Rückständigkeit über­ winden

преследование прогрессив­

ных элементов die

Ver­

folgung

fortschrittli

eher

Elemente,

„He­

xenjagd“

f

 

преступность

Krimina­

lität

/

стоимость

прибавочная

Mehrwert m

 

прибавочный труд Mehrar­ beit m

прибыль Profit m; Ge­ winn m

приговор Urteil n

при исполнении служебных обязанностей bei der Dienstausübung; im Dienst

прикрываться демагоги­ ческими лозунгами sich mit demagogischen Pa­ rolen tarnen

примирительная комис­ сия Schlichtungskommis­ sion f

принадлежность к какой-л. организации Zugehörig­ keit zu einer Organisa­ tion

принимать активное учас­

тие sich

aktiv beteili­

gen

на работу ein­

принимать

stellen

 

приносить в жертву ин­ тересы die Interessen preisgeben

принудительный труд

Zwangsarbeit /

94

принципиальность

Prin­

производственное

сове­

zipientreue

/

 

 

 

щание

Produktionsbe­

принцип

материальной

ratung

[

 

 

проф­

заинтересованности

das

производственный

Prinzip

der

 

materiellen

союз

Industriegewerk­

Interessiertheit

 

m;

schaft

(IG)

f

 

рабо­

прислужник

 

Lakai

производственный

Handlanger

m

 

 

чий

Industriearbeiter m

проверка

 

локальности

произвол

Willkür

f

Loyalitätsprüfung

f

 

пролетарский интернацио­

проводить политико-вос­

нализм

der

proletari­

питательную и культур­

sche

 

Internationalis­

но-массовую работу po­

mus

 

 

 

 

 

litische

Erziehungsar­

промышленный магнат In­

beit

und

kulturelle

Mas­

dustriekapitän m\ Schlot­

senarbeit

leisten

 

 

baron

m

 

подъем

провокатор Provokateur in;

промышленный

Lockspitzel

m

 

 

der

industrielle

Auf­

программа пострения ком­

schwung

 

Bildungs­

мунизма

das

Programm

просвещение

 

des

kommunistischen

wesen

n

 

 

 

Aufbaus

 

 

 

 

 

простое

воспроизводство

программный документ das

die

einfache

Reproduk-

programmatische

Doku­

tiön

 

Wartezeit

/; Aus­

ment

 

 

 

оплата

простой

прогрессивная

 

 

fallzeit

f

решение ei­

труда die

 

progressive

протаскивать

Lohnskala

 

налог

die

nen

Beschluß

durchpeit­

прогрессивный

schen

 

 

 

 

progressive

 

Steuer

die

профашистские элементы

продажная

верхушка

die

 

profaschistischen

korrupte

 

 

(käufliche)

Elemente

 

 

забо­

Spitze

 

 

 

рабо­

профессиональное

продолжительность

левание

Berufskrank­

чего дня

die

Dauer

des

heit

f

 

 

 

союз

Arbeitstages

 

 

 

 

профессиональный

прожиточный минимум Le­

Gewerkschaft

/

 

benshaltungskosten Plur.

профсоюзная конференция

производительность

тру­

Gewerkschaftskonferenz

да

Arbeitsproduktivi­

/

 

 

организация

tät

/

 

 

 

силы

профсоюзная

производительные

Gewerkschaftsorganisa­

Produktivkräfte /, Plur.

tion

f

 

 

 

 

-95

профсоюзный

актив

die

рабочий

класс

Arbeiter­

aktiven

Gewerkschafts­

klasse

/

 

за

равный

mitglieder

билет

die

равная

оплата

профсоюзный

труд

gleicher

Lohn

für

Mitgliedskarte

 

der

Ge­

gleiche

Arbeit

 

 

werkschaft

 

 

комитет

развернутое строительство

профсоюзный

 

 

коммунистического

об­

(профком)

 

f

Gewerk­

щества der umfassende

schaftsleitung

 

 

Aufbau

der

kommuni­

профсоюзный

 

работник

stischen

Gesellschaft

Gewerkschaftsfunktio­

развивающиеся

страны

när

m

 

Prosperität f

Entwicklungsländer

n,

процветание

Plur.

 

демонстрантов

прямые

налоги

 

die

di­

разгонять

rekten

Steuern

 

 

 

eine

Demonstration

aus­

псевдореволюционные фра­

einanderjagen

 

 

 

зы

die

pseudorevolutio­

разгромить

zerschlagen

näre

 

Phraseologie;

das

разгул реакции das

Wüten

scheinrevolutionäre

Ge­

der

Reaktion

 

Zer­

rede

 

 

 

 

 

 

 

раздробленность

пункт выдачи пособий (по

splitterung

f

 

 

die

безработице)

Stempel­

разжигать

вражду

stelle

/;

Auszahlungs­

Feindschaft

schüren

die

stelle

f

 

 

 

 

 

размежевание

сил

работники

умственного и

Scheidung

der

Fron­

ten

 

 

 

 

 

 

физического

 

труда

разногласия Differenzen f,

Handarbeiter

und

Gei­

Plur.;

die

Meinungsver­

stesschaffende

 

 

/

schiedenheiten

f,

Plur.

работница

Arbeiterin

разнорабочий die ungelern­

работодатель

Arbeitgeber

te kraft; Hilfsarleiter m

т

 

аристократия

Ar­

разобщенность

Isoliert­

рабочая

heit f;

Spaltung

/

 

beiteraristokratie

/

 

разорение Ruin

m

 

 

рабочая

партия

Arbeiter­

разряд

 

(квалификация)

partei

f

 

 

 

Arbei­

Lohngruppe

 

/;

Tarif­

рабочее

движение

gruppe

f

 

 

Not­

terbewegung

/

 

 

 

районы

 

бедствий

рабочее

законодательство

standsgebiete

n,

Plur.;

Arbeitergesetzgebung

f

Katastrophengebiete

n,

рабочий

Arbeiter

 

т

 

Plur.

Rassismus

m

 

рабочий

день Arbeitstag

расизм

 

т

 

 

 

 

 

 

 

расист

Rassist

m

 

 

96

раскол Spaltung

f

 

революционные

преобра­

раскольническая

политика

зования

die

revolutio­

Spalterpolitik f

 

m

nären Umgestaltungen

раскольник

Spalter

революция

Revolution /

раскрывать

заговор

eine

резервная армия безработ­

Verschwörung

aufdek-

ных

Arbeitslosenreser­

ken

 

 

дискриминация

vearmee

/

 

 

 

 

расовая

реформизм Reformismus m

Rassendiskriminierung /

рынок труда Arbeitsmarkt

распад

колониальной

си­

m

 

 

 

 

 

 

рыночное хозяйство Markt­

стемы

 

der

Zerfall

 

des

 

 

wirtschaft

/

 

 

 

Kolonialsystems

 

 

 

 

 

 

 

рядовой член das einfache

расправа Abrechnung

/

Mitglied

 

 

 

 

 

рассмотрение

жалоб

 

die

 

 

 

 

 

Bearbeitung

 

(Erledi­

 

 

 

 

 

 

 

gung)

 

der

 

Beschwer­

самодеятельность

обще­

den

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ственных

организаций

расторжение

коллектив­

die

Eigeninitiative

der

ного

договора

die

Kün­

gesellschaftlichen Organi­

digung

 

des

Tarifs

(Kol­

 

sationen

 

 

 

 

 

lektivvertrags)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

сбор членских взносов die

растрата

 

Unterschlagung

 

Kassierung der Mitglieds­

f,

Veruntreuung /

 

 

 

 

beiträge

 

 

 

 

 

расценки

 

 

Akkordsätze

m,

 

 

 

 

 

 

 

сбросить

иго

das

Joch

Plur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

abschütteln

 

 

 

расширенное

воспроиз­

свертывание производства

водство

 

die

erweiterte

die Drosselung (der Rück­

Reproduktion

 

пред­

gang) der

Produktion

рационализаторское

сверхурочная

 

работа

ложение

Rationalisie­

Überstundenarbeit

f

rungsvorschlag

m

 

 

свобода

личности

die

рационализация Rationali­

Freiheit

der

Persönlich­

sierung

/

 

 

 

пла­

keil

 

печати

Presse­

реальная

 

заработная

 

свобода

та

Reallohn

m

 

 

freiheit

f

 

 

Redefrei­

ревизионизм

Revisionis­

свобода

слова

 

mus

m

 

 

 

Revolutio­

heit

/

собраний

Ver­

революционер

свобода

när

 

m

 

 

 

 

завоева­

sammlungsfreiheit

/

революционные

свободная

 

конкуренция

ния

die

revolutionären

die freie Konkurrenz; der

Errungenschaften

 

 

„freie

Wettbewerb“

4 Заказ

Ns

492

 

 

 

-

97

 

 

 

 

 

 

свободное

 

предпринима­

совместные действия

die

тельство

 

das

freie

Un­

gemeinsamen

Aktionen

ternehmertum

стремле­

соглашательская политика

свободолюбивые

die

versöhnlerische

Poli­

ния

die

 

freiheitlichen

tik

 

 

 

 

 

 

Bestrebungen

 

 

 

сознательное отношение к

сдельная

f

работа Akkord­

труду

das

bewußte

Ver­

arbeit

 

Rassentren­

halten

zur

Arbeit

 

сегрегация

 

сознательность

 

Bewußt­

nung }

 

 

Sektierertum

heit

/

митинг

eine

сектантство

созывать

n

 

 

 

 

 

 

 

Kundgebung veranstalten

семичасовой рабочий день

сокращение

производства

Siebenstundentag

m

die

Drosselung der

Pro­

сидячая

забастовка

Sitz­

duktion; der

Abbau der

streik

m

 

на

позиции

Produktion

 

 

 

дня

скатываться

сокращение рабочего

auf die Positionen abglei­

без сокращения заработ­

ten

 

 

 

 

 

 

klas­

ной

платы

die

Verkür­

с классовых позиций

zung

des

Arbeitstages

senmäßig;

vom

Klassen­

bei

 

gleichbleibendem

standpunkt

 

 

за­

Lohn

 

 

 

 

 

скользящая

шкала

сокращенный рабочий день

работной

 

платы

 

die

der

verkürzte

Arbeitstag

bewegliche

Lohnskala

солидарность

Solidarität /

слияние

Zussamenlegung

соотношение

сил

 

Kräf­

f; Fusion

f

 

 

m

teverhältnis

 

n

труда

служащий

Angestellte

«сотрудничество»

служить

интересам

 

den

и капитала

die

„P art­

Interessen

dienen;

die

nerschaft“

von

Kapital

Interessen

 

wahrneh­

und

Arbeit

 

 

 

men

 

 

 

 

 

 

 

с отрывом от производства

смена (рабочая) Schicht /

im

Direktstudium;

mit

снижение

 

 

(сокращение)

Arbeitsunterbrechung

зарплаты

 

Lohnabbau т

социал-демократия

Sozial­

снижение

себестоимости

demokratie

 

f

 

 

Selbstkostensenkung

f

социализация промышлен­

снижение стоимости жизни

ности

die Sozialisierung

die

Senkung der Lebens­

der

Industrie

 

 

 

haltungskosten

 

жизни

социализм Sozialismus m

снижение

 

уровня

социалистическая

демо­

das

Sinken des

Lebens­

кратия

die

sozialistische

standards

 

 

 

 

 

Demokratie

 

 

 

 

- 98 -

социалистическая

закон­

Geschlossenheit

des

so­

ность

die

sozialistische

zialistischen

 

Lagers

 

Gesetzlichkeit

 

партия

справедливая

 

заработная

социалистическая

плата

der

gerechte

Ar­

die

sozialistische

Par­

beitslohn

 

 

 

 

 

 

tei

 

 

 

 

 

преоб­

средние слои Mittelschich­

социалистические

ten f,P lur.\Mittelstand от

разования

die

 

soziali­

средний

заработок

Durch­

stische

Umgestaltung

schnittslohn

 

m

 

 

 

социалистическое

содру­

срывать

забастовку einen

жество

die

sozialisti­

Streik

torpedieren

 

sche

 

 

Völkergemein­

стабилизация

 

заработной

schaft

 

 

 

 

сорев­

платы

 

die

 

Stabilisie­

социалистическое

rung

der

Löhne

 

 

 

нование

 

der

 

soziali­

ставить

в

известность in

stische

 

Wettbewerb

Kenntnis setzen

m;

Ge­

социальное

законодатель­

ставка

 

Tarifsatz

ство Sozialgesetzgebung f

halt

n

 

 

 

 

 

от;

социальное

обеспечение

ставленник Strohmann

die

soziale

Versorgung

Kreatur

f

 

 

 

n;

Be­

социальное

 

страхование

стаж

Dienstalter

 

die

soziale

Versicherung

triebstreue

 

f;

Parteial­

социально-экономические

ter

n

 

забастовка

der

преобразования

 

die

стихийная

sozial-ökonomischen Ver­

„wilde“

(illegale)

Streik

änderungen

партнер

So­

стихийное

движение

die

социальный

spontane

Bewegung

Le­

zialpartner

m

 

иссле­

страхование

жизни

социологические

 

bensversicherung

/

 

дования

die

soziologi­

страхование

на

 

случай

schen

Untersuchungen

болезни

Krankenversi­

сочувствующий

 

Sympa­

cherung /

по

безрабо­

thisierende

m

знаменем

страхование

сплотиться

под

тице

Arbeitslosenversi­

sich

 

um

das

 

Banner

cherung

/

 

 

 

Versi­

scharen

демократичес­

страховая

касса

/,

сплочение

cherungsanstalt

Kran­

ких

сил

der Zusammen­

kenkasse

/

 

 

 

 

 

schluß

der

demokrati­

судебные органы Gerichts­

schen

Kräfte

 

единство

behörden

/,

Plur.

Jus­

сплоченность

и

 

судебный

произвол

социалистического

ла­

tizterror

от;

Justizwill­

геря

die.

Einheit

und

kür

f

 

 

 

 

 

 

 

4*

- 99 -

судебный

 

процесс

Ge­

увольнять кого-л. j-n entl­

richtsprozeß т;

Gerichts­

assen; j-m kündigen

дня

verfahren

п

 

 

 

удлинение

рабочего

съезд партии Parteitag m;

die

Verlängerung

des

Parteikongreß

т

Ge­

Arbeitstages

 

 

 

съезд

 

профсоюзов

удовлетворять потребности

werkschaftskongreß

т

die

Bedürfnisse

befrie­

 

 

 

 

 

 

 

 

digen

 

 

требования

творчески обобщать на­

удовлетворять

den

Forderungen

ent­

копленный опыт

die ge­

sprechen

условий жиз­

sammelten

Erfahrungen

улучшение

schöpferisch auswerten

ни die

Verbesserung

der

техника

 

безопасности

Si­

Lebensbedingungen

 

cherheitstechnik

/;

Ar­

унитарные

 

профсоюзы

beitsschutztechnik

f

Einheitsgewerkschaften

технический

прогресс

der

/, Plur.

 

 

по

ох­

technische

Fortschritt

уполномоченный

товарищеский суд

Kame­

ране

труда

 

Arbeits­

radschaftsgericht n;

Eh­

schutzobmann т

 

rengericht

n

 

 

 

условия

жизни

Lebens­

труд

Arbeit

/

 

 

Ar­

bedingungen

f,

Plur.

трудовая

повинность

условия

труда

Arbeitsbe­

beitsdienstpflicht

f

 

dingungen

f,

Plur.

 

трудовое

право

Arbeits­

устав Statut n; Satzung /

recht

n

 

 

 

Ar­

ухудшение условий жизни

трудовой

конфликт

die

Verschlechterung

der

beitsstreitfall m

 

 

Lebensbedingungen

Ge­

трудовой

стаж

Dienstal-

участие

в

прибылях

ter

n (im Beruf)

arbeits­

winnbeteiligung

/

 

трудоспособный

 

ученик (на предприятии)

fähig

 

 

 

die

Ar­

Lehrling

/л;

Anlernling

труд

подростков

т

 

 

 

т

 

 

beit von Minderjährigen

ущерб Schaden

 

 

трудящийся

Werktätige m

 

 

 

 

 

 

 

тюремное

заключение

Ge­

фашизм

Faschismus

т

fängnishaft /;

Freiheits­

strafe

f

 

 

n

 

фермер Farmer т; Land­

тюрьма

 

Gefängnis

 

wirt

т

 

магнат

Fi­

тяжба

Rechtsstreit

m

 

финансовый

(по) уважительной при­

nanzmagnat

т

платы

фонд

заработной

чине

entschuldigt

 

Lohnfonds

т

 

 

фонд

страхования

Versi­

член

партии

Parteimit­

cherungsfonds m

/

 

glied

n;

Genosse

m

фракция

 

Fraktion

 

член

профсоюза

Gewerk­

хроническая безработица

schaftler

 

m\

Gewerk­

schaftsmitglied

n

 

die ständige Arbeitslosig­

членские взносы Mitglieds­

keit

 

 

 

 

 

 

beiträge

m,

Plur.

 

цеховое

 

собрание

Abtei­

шкала

заработной

платы

lungsversammlung

/

Lohnskala

 

/

 

 

 

цеховой

 

комитет

Abtei­

 

 

 

 

 

штраф Geldbuße /

 

 

lungsgewerkschaftslei­

 

 

штрейкбрехер

Streikbre­

tung

(AGL) /

 

 

 

 

 

 

cher

m

 

 

 

 

 

цеховой

профсоюз Berufs­

 

 

 

 

 

gewerkschaft

f

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

цеховой

староста Obmann

экономическая

зависи­

т

 

 

 

 

 

 

мость

die

wirtschaft­

частичная

занятость

der

liche

Abhängigkeit

экономическая

обеспечен­

niedrige

Beschäftigungs­

ность

die

 

wirtschaftli­

grad

 

 

безработный

che

Sicherheit

 

Re­

частично

 

экономический

спад

Kurzarbeiter

m

 

 

zession /;

m

Konjunktur­

частная

 

собственность

rückgang

 

 

 

Privateigentum

п

 

эксплуататор

Ausbeuter m

чаяния

народных масс die

эксплуатация

 

Ausbeutung

Hoffnungen

der

Volks­

экспорт

контрреволюции

massen

 

 

Hilfsarbei­

чернорабочий

der

Export

 

der

Konter­

ter m

 

список

 

die

revolution

группа Volks­

черный

 

 

 

этническая

„schwarze Liste“

 

gruppe f

 

 

 

 

 

Соседние файлы в папке книги из ГПНТБ