- •Лексикология как наука. Предмет лексикологии и ее связь с другими разделами языкознания
- •Lexicology and other branches of science
- •Слово как основная единица языка. Отношения между словом и понятием
- •The lexical meaning vs. Notion
- •Проблема определения слова и его основные характеристики
- •Элементы семантической структуры слова. Полисемия в английском языке Semantic triangle
- •Meaning and the sound complex
- •Meaning and the concept
- •Meaning and the referent
- •Polysemy
- •Полисемия и омонимия. Проблема разграничения полисемии и омонимии
- •Антонимические отношения между словарными единицами. Некоторые общие и различительные черты синонимов и антонимов
- •Типы значения. Значение в синтагматике и парадигматике Types of meaning
- •Grammatical meaning
- •Lexical meaning
- •Lexico-grammatical meaning
- •Meaning in syntagmatics and paradigmatics
- •Значение в сложных словах
- •Семантические изменения как источник количественного и качественного роста словаря. Расширение и сужение значения
- •Виды синонимов. Синонимические ряды. Синонимическая доминанта. Эвфемизмы как специальный вид синонимов. Дифференциация синонимов
- •Euphemisms
- •Омонимы в английском языке. Классификация омонимов
- •Classification of Homonyms
- •Синонимия в английском языке. Критерии синонимичности. Происхождение омонимов Sources of synonymy
- •The origin of homonyms
- •Морфемы. Типы морфем. Алломорфы
- •Classification from the semantic point of view
- •Classification from the structural point of view
- •Процессы улучшения и ухудшения значения. Другие типы семантических изменений
- •Развитие словарного состава английского языка. Причины развития лексикона
- •Системные группы слов. Тематические группы
- •Омонимия в синхроническом аспекте. Разграничение омонимии и полисемии
- •Проблема мотивации слов
- •Причины и типы семантических изменений
- •Types of semantic change
- •Семантические поля
- •Значение в производных словах. Синонимия, полисемия и омонимия аффиксов Polisemy and homonymy
- •Synonymy
- •Морфемный и деривационный анализ. Анализ по нс
- •Словообразование. Синхронический и диахронический подходы к словообразованию. Различные типы словообразования в английском языке
- •Various ways of word formation
- •Суффиксация в английском языке. Происхождение и продуктивность английских суффиксов
- •The origin
- •Productivity
- •Префиксация в английском языке
- •Classification
- •Конверсия, подходы к изучению конверсии, диахронический и синхронический подходы к проблеме конверсии
- •Diachronic Approach
- •Synchronic approach
- •Типичные семантические отношения между членами конвертируемых пар (синхронический подход)
- •I. Verbs converted from nouns (denominal verbs)
- •II. Nouns converted from verbs (deverbal substantives)
- •Проблема субстантивации Nouns converted from adjectives
- •Словосложение в английском языке. Классификация сложных слов Word-composition
- •Classification compound nouns
- •Compound adjectives
- •Compound verbs
- •Derivational compounds
- •Reduplicative compounds
- •Pseudo-compounds
- •Критерии разграничения сложных слов от словосочетаний
- •Сокращение как один из продуктивных словообразования в современном английском языке. Различные типы сокращений
- •Второстепенные способы словообразования (обратная деривация, звукоподражание, редупликация, чередование звуков и др.) Sound interchange
- •Distinctive stress
- •Sound imitation
- •Back-formation
- •Графические сокращения, акронимы, слова, образованные в результате телескопии
- •Историческая изменчивость структуры слова
- •Сочетаемость и валентность слов Lexical valency
- •Grammatical valency
- •Фразеологические единицы. Их устойчивость, раздельнооформленность и семантическая целостность Phraseology /from lecture/
- •Phraseology /Ginzburg/
- •Free Word-Groups vs Set-Phrases, Phraseological Units, Idioms, Word-Equivalents
- •Criteria of Stability and Lack of Motivation
- •The criterion of idiomaticity
- •The criterion of stability
- •Grammatical inseparability
- •Классификации фразеологических единиц Ethymological classification /Smith/
- •Semantic classification /Виноградов/
- •Functional (part of speech) classification /Arnold/
- •Detailed functional, structural and semantic classification /Кунин/
- •Пути и способы образования фразеологических единиц
- •Этимологическая характеристика английского словаря. Исконные и заимствованные слова. Критерии заимствования
- •Words of native origin
- •Borrowed words
- •Some basic assumptions /Ginzburg/
- •Пути и способы заимствования. Критерии заимствования /lecture/
- •Criteria of Borrowings
- •/Ginzburg/
- •Роль латинских заимствований в английском языке
- •Различные типы заимствований. Ассимиляция заимствований
- •Assimilation of borrowings
- •Phonetic assimilation
- •Grammatical Assimilation
- •Lexical Assimilation
- •Проблема интернациональных слов The problem of international words /lecture/
- •International words /Arnold/
- •Гибридные слова
- •Этимологические дублеты /lecture/
- •/Arnold/
- •Неологизмы Способы образования неологизмов
- •Варианты и диалекты английского языка English variants and dialects Standard English
- •American English
- •Canadian, Australian and Indian variants
- •Основные принципы составления словарей. Виды словарей
Типичные семантические отношения между членами конвертируемых пар (синхронический подход)
As one of the two words within a conversion pair is semantically derived from the other, it is of great theoretical and practical importance to determine the semantic relations between words related through conversion. Summing up the findings of the linguists who have done research in this field we can enumerate the following typical semantic relations.
I. Verbs converted from nouns (denominal verbs)
This is the largest group of words related through conversion. The semantic relations between the nouns and verbs vary greatly. If the noun refers to some object of reality (both animate and inanimate) the converted verb may denote:
action characteristic of the object, e.g. ape n — ape v — ‘imitate in a foolish way’; butcher n — butcher v — ‘kill animals for food, cut up a killed animal’;
instrumental use of the object, e.g. screw n — screw v — ‘fasten with a screw’; whip n — whip v — ’strike with a whip’;
acquisition or addition of the object, e.g. fish n — fish v — ‘catch or try to catch fish’; coat n — ‘covering of paint' — coat v — ‘put a coat of paint on’;
deprivation of the object, e.g. dust n — dust v — ‘remove dust from something’; skin n — skin v — ’strip off the skin from’; etc.
II. Nouns converted from verbs (deverbal substantives)
The verb generally referring to an action, the converted noun may denote:
instance of the action, e.g. jump v — jump n — ’sudden spring from the ground’; move v — move n — ‘a change of position’;
agent of the action, e.g. help v — help n — ‘a person who helps’; it is of interest to mention that the deverbal personal nouns denoting the doer are mostly derogatory, e.g. bore v — bore n — ‘a person that bores’; cheat v — cheat n — ‘a person who cheats’;
place of the action, e.g. drive v — drive n — ‘a path or road along which one drives’; walk v — walk n — ‘a place for walking’;
object or result of the action, e.g. peel v — peel n — ‘the outer skin of fruit or potatoes taken off; find v — find и — ’something found,” esp. something valuable or pleasant’; etc.
In conclusion it is necessary to point out that in the case of polysemantic words one and the same member of a conversion pair, a verb or a noun, belongs to several of the above-mentioned groups making different derivational bases. For instance, the verb dust belongs to Group 4 of Denominal verbs (deprivation of the object) when it means ‘remove dust from something’, and to Group 3 (acquisition or addition of the object) when it means ‘cover with powder’; the nounslide is referred to Group 3 of Deverbal substantives (place of the action) when denoting ‘a stretch of smooth ice or hard snow on which people slide’ and to Group 2 (agent of the action) when it refers to a part of an instrument or machine that slides, etc.
Проблема субстантивации Nouns converted from adjectives
The question now arises whether such cases when words with an adjective stem have the paradigm of a noun should also be classified as conversion, e. g. a private, the private's uniform, a group of privates. Other examples of words that are completely substantivized (i.e. may have the plural form or be used in the Possessive case) are captive, conservative, criminal, female, fugitive, grown-up, intellectual, male, mild, native, neutral, radical, red, relative and many more. Completely substantivized adjectives may be associated with determinatives, e. g.: Swinton combed out all the undesirables (Lindsay).
There is no universally accepted evaluation of this group. E. Kruisinga speaks of conversion whenever a word receives a syntactic function which is not its basic one.
The prevailing standpoint among Leningrad linguists is different. L.P. Vinokurova, I.P. Ivanova and some other scholars maintain that substantivation in which adjectives have the paradigm and syntactic features of nouns differs from conversion, as in substantivation a new word arises not spontaneously but gradually, so that a word already existing in the language by and by acquires a new syntactic function and changes its meaning as a result of a gradual process of isolation. There are other scholars, however, who think this reasoning open to doubt: the coining of a new word is at first nothing but a fact of contextual usage, be it a case of recognized conversion or substantivation. The process of conversion is impossible outside a context. No isolated word can ever be formed by conversion.
L.P. Vinokurova distinguishes two main types of substantivation:
it may be the outcome of ellipsis in an attributive phrase, e. g. the elastic (cord)
it may be due to an unusual syntactic functioning. E.g.: I am a contemplative, one of the impossibles.
It may be argued, however, that there must be a moment of the first omission of the determined word or the first instance when the adjective is used in speech in a new function.
There is one more point to be considered, namely a radical difference at the synchronic level: whereas words coined by conversion form regular pairs of homonyms with words from which they are derived, no such regular pattern of modelled homonymy is possible in substantivation of adjectives. It has already been emphasized that in nouns and verbs it is the morphologically simple words that form the bulk of material used in conversion. The predominance of derived adjectives prevents this class of words from entering modelled homonymy.
The degree of substantivation may be different. Alongside with complete substantivation of the type already mentioned (the private, the private’s, the privates), there exists partial substantivation. In this last case a substantivised adjective or participle denotes a group or a class of people: the blind, the dead, the English, the poor, the rich, the accused, the condemned, the living, the unemployed, the wounded, the lower-paid.
We call these words partially substantivised, because they undergo no morphological changes, i.e. do not acquire a new paradigm and are only used with the definite article and a collective meaning. Besides they keep some properties of adjectives. They can, for instance, be modified by adverbs. E.g.: Success is the necessary misfortune of human life, but it is only to the very unfortunate that it comes early (Trollope). It was the suspicious and realistic, I thought, who were most easy to reassure. It was the same in love: the extravagantly jealous sometimes needed only a single word to be transported into absolute trust (Snow).
Besides the substantivised adjectives denoting human beings there is a considerable group of abstract nouns, as is well illustrated by such grammatical terms as: the Singular, the Plural, the Present, the Past, the Future, and also: the evil, the good, the impossible. For instance: “One should never struggle against the inevitable,” he said (Christie)/ It is thus evident that substantivation has been the object of much controversy. Some of those, who do not accept substantivation of adjectives as a variant of conversion, consider conversion as a process limited to the formation of verbs from nouns and nouns from verbs. But this point of view is far from being universally accepted.