Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Работа с поставщиком из Китая.docx
Скачиваний:
11
Добавлен:
07.09.2022
Размер:
333.5 Кб
Скачать

Вести переговоры на китайском языке

Русский язык не распространен среди китайских бизнесменов. Вести переговоры нужно на китайском, в крайнем случае на английском языке. Потому для переговоров и любых других встреч нужно нанять переводчика-китаиста. Все материалы, которые будете направлять контрагенту, также стоит составлять на китайском языке.

Перед поездкой в Китай хорошо выучить несколько вежливых фраз на китайском языке («здравствуйте», «спасибо», «до свидания» и др.). Правильно произнесенная фраза вызовет у ваших партнеров уважение. Памятку с фразами на китайском языке, которые пригодятся на переговорах, можете скачать в конце урока.

Пример из практики компании Upeco

На встречах с китайскими контрагентами мы дарим подарки российского производства. Это могут быть матрешки, картины с русскими пейзажами, военные шапки, бинокли. Еще можно подарить диски с классической музыкой русских композиторов или популярными песнями вроде «Катюши». Китайцам, которые изучают русский язык, приятно будет получить в подарок толковый словарь русского языка или книгу знаменитого русского писателя. 

Соблюдать правила китайского этикета

Китайские бизнесмены не ожидают, что иностранцы будут знать все их традиции. Однако ознакомиться с основами делового этикета в Китае все же стоит. Это впечатлит потенциальных контрагентов и позволит выстроить отношения.

Ключевая часть знакомства ー это приветствие. Чаще всего при встрече китайцы просто кивают, но на бизнес-встрече протянут руку для рукопожатия. 

Чтобы поздороваться, можно сказать: nǐ hǎo [ни хао], то есть здравствуйте или hěn gāoxìng rènshí nǐ [хен гаошин ренши ни] ー приятно познакомиться. Китайцам всегда нравится, когда кто-то может сказать фразу на их языке. Однако сначала стоит проверить, что ваша сторона использует выражение в правильной ситуации.  

В обращении сперва нужно назвать должность, а затем фамилию. По имени принято называть только в кругу семьи или близких друзей.  Еще во время деловых встреч принято обмениваться визитками, информация на которых изложена на китайском и дополнительно на английском или русском языке. Как принято вести себя на встречах, разобрали в презентации.

Вести переговоры без давления

Если слишком сильно давить на потенциального контрагента из Китая, чтобы снизить цену, переговоры закончатся одной из двух ситуаций.

  1. Китайская сторона откажется и переговоры закончатся.

  2. Компания получит скидку, но в ущерб качеству.

Например, не стоит ссылаться на более низкую цену у другого производителя. В ответ китайская сторона может завершить переговоры со словами: «Вот иди там и покупай». Пойти на уступки поставщик из Китая может, если сформулируете мысль иначе. Например, можно сказать: «У другого поставщика цена ниже. Я понимаю, у тебя товар лучше, но если бы ты чуть снизил цену, мы бы договорились».

Прямо спросите другую сторону: что нужно сделать, чтобы получить скидку. Например, увеличить объем. Китайский поставщик не может ответить «ничего» и таким образом удастся договориться.

Если китайский поставщик пообещал что-то сделать, но не сделал, не стоит прямо так и говорить. Скорее всего, после этого он выйдет из переговоров, поскольку такая ситуация для него ー потеря лица. Вместо этого лучше оставить другой стороне возможность выйти из ситуации достойно. Например, поставщик хочет увеличить цену на пластик на 20% из-за того, что выросла стоимость нефти. В ответ можно предложить компромисс: увеличить цену не на 20, а только на 10%.