Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Srednevekovye_arabskie_povesti_i_novelly_Red_Shidfar_B_Ya__M_Glav_red_vostochnoy_literatury_Nauka_1982.pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
3.56 Mб
Скачать

ДЕНЬ ПЯТЫЙ О клевете

На пятый день к царю явился пятый везир, по имени Джихрпур, и сказал ему: «Господин мой царь, как поступил слуга, о котором рассказывал тебе вчера хранитель казны? Он выколол глаз царевичу палкой только за то, что тот подглядывал! Так подобает ли тебе, всесильному повелителю, обладателю величия и славы, прощать этого юношу, которого ты собственными глазами видел в собственной постели, в своих покоях, который запятнал твою честь, будучи злонравным и низкорожденным? Разве ты не видишь, что это бесчестье, которого нельзя простить? Если хочешь поступить справедливо, то прикажи сейчас же казнить его и смой пятно позора со своего величия. Клянусь Аллахом, я не стал бы говорить этих слов, если бы меня не побуждали к этому искренняя любовь к тебе и желание защитить твою честь».

Эти слова привели царя в ярость, он в гневе приказал привести хранителя казны и хотел казнить его наихудшей смертью. Но казначей обратился к нему с такими словами: «О царь, я не виновен ни в каком преступлении и говорю это не для того, чтобы спасти свою жизнь, не потому, что страшусь тебя или хочу угодить тебе. Кто невиновен и за кем нет греха, тот не боится наказания, которое ожидает его, и не поддается горю и печали, но его врагов, которые боятся последствий своих деяний, обязательно постигнет кара, хотя бы спустя некоторое время, как она постигла царя Дармина и его везира».

Царь спросил: «А кто был этот царь Дармин и какова история его везира?»

Хранитель казны ответил: «Знай, о царь,— да продлит Аллах твое величие и возвысит славу твоего царства,— что Дармин был царем Табаристана и у него было два везира. Старшего из них звали Даркан, а младшего — Карван. У Даркана была дочь, которая слыла самой красивой, прелестной, стройной, благонравной, чистой и благочестивой девушкой своего времени. Звали ее Адва. Услышав о ее необычайной красоте, царь позвал к себе своего старшего везира, ее отца, и сказал

ему, что желает по закону и обычаю жениться. Везир попросил у царя немного повременить, чтобы поговорить с дочерью, сообщить ей об этом предложении и получить ее согласие. Царь сказал: „Я согласен, но поторопись принести ответ и надолго не уходи“. Везир, оставив царя, пошел к дочери и сказал ей, что царь хочет взять ее в жены. „Прости меня, отец,— сказала девушка,— даже если ты убьешь меня, я не буду женой царя. Если ты обязательно хочешь выдать меня замуж, то отдай любому, кто стоит ниже меня. За царя же я не пойду, даже если он будет вынуждать и угрожать или осыплет меня подарками, милостями и почестями. Он может взять меня к себе только как служанку, и то в оковах“. Везир вернулся к царю и сообщил ему ответ дочери. Но страсть царя к дочери везира стала еще больше, и он сказал старшему везиру: „Выдай за меня дочь добром, не то я возьму ее силой“. Везир, печальный, вернулся к дочери и рассказал ей об угрозе царя. Но девушка ответила: „Я никогда не выйду замуж за царя, если даже он разрубит меня на куски, и в этом даю торжественный обет перед Аллахом!“

Везир снова явился к царю и передал ему слова дочери. Но, заметив признаки гнева в глазах царя и услышав его гневные угрозы, он удалился, печальный и удрученный, и решил бежать с дочерью в другую страну, чтобы спастись от верной гибели. Царь же, узнав о его намерениях, послал приближенных и слуг перекрыть все пути и не дать бежать везиру и его дочери. Когда их поймали, царь приказал убить везира, а потом женился на его дочери против ее желания.

Ей оставалось только положиться на волю Аллахе, посвятить себя молитвам и посту, днем и ночью поминать имя божье.

Однажды царь собрался отправиться в один из краев своей страны. Он позвал младшего везира и сказал ему: „Я отправляюсь в путешествие, и, быть может, оно затянется. Я поручаю тебе свою жену, дочь везира Дархана. Ты должен служить ей и охранять ее, так как ты знаешь, что она самое дорогое, что у меня есть на этом свете“.

„Я счастлив, что эту обязанность ты возлагаешь на меня,— ответил везир,— и выполню ее подобающим образом“. И царь спокойно уехал. Однако везир влюбился в царицу, которую он как-то увидел, когда она проходила по дворцу. Он написал ей письмо, изливая свою страсть, умолял понять, в каком он состоянии, и просил осчастливить его свиданием. Она отослала ему письмо, в котором осуждала его такими

словами: „Не подобает тебе, о везир, соблазнять меня и поступать вероломно по отношению к царю, твоему господину и благодетелю. Он избрал тебя, чтобы ты охранял и оберегал его честь, а не покушался на нее! Выкинь из сердца постыдную страсть и не требуй от меня то, что не дозволено Аллахом ни мне, ни тебе. Если ты еще раз обратишься ко мне с подобными речами, то я жестоко накажу тебя“. Получив этот ответ, везир понял, что царица неприступна и беспорочна, и стал ругать себя, трепеща от страха, ибо знал, что когда царь вернется, то покарает его самой жестокой карой, и решил погубить царицу. Сразу же после возвращения царя он доложил о состоянии дел в государстве, о его прочности и успехах, словом, обо всем, что нетрудно было рассказывать, и умолчал лишь об измене, которую якобы совершила царица.

Царю доставил большое удовольствие доклад везира, а затем он спросил о своей супруге. Везир ответил: „Женщина, к которой ты привязан всем сердцем, обманула тебя, прикинувшись беспорочной и чистой. Сразу же после твоего отъезда она встретилась со слугой своего отца, которого приблизила к тебе, и ты осыпал его благодеяниями. Если бы я не видел этого собственными глазами, то не поверил бы“. Царь, охваченный гневом, приказал тотчас же казнить слугу, а затем обратился к одному из военачальников и велел казнить также царицу за измену. Военачальник был человеком сдержанным и мудрым и сказал царю: „Не подобает казнить царицу недостойным образом. Мое мнение таково: отошли ее в пустыню и оставь ее там. Если она виновна, Аллах погубит ее в наказание за ее вину; если же она невиновна, он избавит ее от гибели и грех напрасного убийства не будет преследовать тебя. Если за нее сейчас не заступается твоя прежняя любовь, то пусть заступится за нее смерть ее отца, которого ты казнил. Я прошу тебя помиловать ее. Конечно, воля твоя и твое мнение выше и достойнее“.

Царь одобрил его речь и обратился к одному из своих приближенных, приказывая ему отвезти царицу в пустыню и оставить там живой, чтобы она мучилась подольше. Тот человек повиновался приказу царя, взял царицу, отвез ее в пустыню и оставил там без пищи и воды. Оказавшись в безвыходном положении, царица поднялась на холм и стала молиться Аллаху. По воле благого провидения на нее набрели люди Кисры. Они отправились в пустыню, чтобы разыскать заблудившегося там верблюда. Кисра пригрозил им, что если они не

найдут его, то он убьет их всех. Случилось так, что они начали свои поиски там, где находилась царица. Увидев, как смиренно и благочестиво она молится, люди Кисры подождали, пока она окончит молитву, и тогда подошли к ней, поздоровались и, получив вежливый ответ на свое приветствие, спросили, кто она такая и что делает в этом безлюдном месте. Она ответила, что предается служению Аллаху в этом пустынном краю, где ни мирские блага, ни дети не отвлекают ее от благочестивого дела. Увидев ее красоту, величие и скромность, старший над этими людьми влюбился в нее и предложил выйти за него замуж, обещая быть мягким, добрым и обходительным, никогда не стеснять ее в молитвах и служении господу. Она ответила, что ей противно замужество, ибо она посвятила все свои помыслы служению Аллаху, избрала уединение и сторонится людей, дабы ей не мешали мирские дела. Затем она сказала старшине, что если он хочет оказать ей услугу, а за это ему воздаст господь, ибо каждое доброе дело возвращается к тому, кто совершил его, то пусть он приведет ее к источнику и даст ей кое-какие припасы. Старшина выполнил ее просьбу и отвел царицу к роднику, а затем удалился со своими людьми чтобы разыскать верблюда. С помощью Аллаха они быстро нашли его, и старшина понял, что Аллах помог им найти верблюда за ту услугу, которую он оказал богобоязненной женщине-отшельнице. Он пошел обратно и нашел ее, оставил много припасов, а затем погнал верблюда ко дворцу царя Кисры. Как только он прибыл к царю, он тотчас же рассказал ему об отшельнице, описав ее красоту, величавость и скромность в восторженных словах.

Этот рассказ заинтересовал царя, который по описанию полюбил эту женщину, и, страстно желая посмотреть на нее, он сел на коня и в сопровождении большой группы своих приближенных и челяди отправился в пустыню, в место, указанное погонщиком верблюдов. Увидев отшельницу, царь понял, что она выше всяких описаний, и со всем почтением приветствовал ее. Приближенные царя сказали женщине, что перед ней Кисра, самый могущественный владыка на земле, который, услышав о ее красоте и благочестии, загорелся желанием повидаться с ней. Царь предложил отшельнице отправиться в столицу его царства, где она может жить в почете и уважении, и если она согласится, то он женится на ней по закону и обычаю. Если же она не поедет с ним, тогда и он удалится от людей, бросит свое царство и

ради нее будет жить в пустыне. Она окажет ему большую честь, если не отвергнет его любовь.

„О великий царь,— ответила женщина,— что может быть общего между тобой, великим владыкой, и мной — отшельницей, посвятившей себя посту и молитвам?“ Царь ответил: „Тогда я тоже остаюсь здесь и буду рядом с тобой поклоняться Аллаху, подобно тебе“. Сказав это, он приказал своим слугам и челяди разбить два шатра друг против друга

один для отшельницы, а другой для него самого. Он дал женщине невольницу, чтобы она служила ей и готовила еду.

Царь оставался в своем шатре и то и дело украдкой глядел на шатер отшельницы, но вел себя скромно. Так прошло несколько месяцев, и отшельница однажды сказала себе: „Не следует разлучать царя с его подданными, ведь он справедливый, сдержанный, мудрый и благочестивый человек. Он поселился из-за меня в пустыне, перестал управлять царством и приносить пользу подданным. Я должна заставить его вернуться в свое царство, ибо это достойнее для него, чем жизнь в пустыне, тем более что я дала твердый обет Аллаху остаться здесь в одиночестве, чтобы никто не мог оторвать меня от молитв“.

Эта мысль взволновала ее, она позвала одного из слуг и поручила ему передать царю, чтобы он оказал ей услугу, по-дружески простился с ней и вернулся к своим подданным. Царь велел ответить, что она не может допустить и мысли о том, что он оставит этот благословенный уголок, где предается сладостному покою и служит богу. Он прибавил: „Видно, тебе неприятно общество людей, но я не совершил ничего такого, чтобы соседство со мной тяготило тебя“. Получив этот ответ, отшельница в сопровождении служанки отправилась к царю и сказала ему:

„Я повинуюсь воле царя и считаю для себя честью быть не только его женой, но и простой служанкой. Однако у меня есть одно условие

ты должен доставить в свой диван царя Табаристана Дармина, его везира Нарвана и начальника его войск. Когда они предстанут перед тобой, я поговорю с ними в твоем присутствии. И тогда из моего разговора с ними ты узнаешь, кто я, и постигнешь всю правду о моих злоключениях, так что для тебя не останется ни одной тайны“. Затем она кое-что рассказала о себе. Услышав это условие, царь удивился чистоте и благородству женщины, еще больше восхищался ею и любил ее. Он обещал исполнить ее условие и приказал своей челяди

приготовить паланкин. Отшельницу посадили в паланкин и направились в путь. Подданные ликовали и радовались возвращению царя после долгого отсутствия. Они украсили город, устроили великий пир и пышно отпраздновали свадьбу царя и отшельницы. Царь возвысил ее над всеми женщинами, окружил почетом и уважением. Затем он отправил многолюдные войска в Табаристан, которые победили жителей того края и привезли царя Дармина, его везира и военачальника к царю Кисре. Кисра приказал установить большое возвышение для царицы Адвы в середине его дивана и повесить перед ним завесу. Затем привели царя Дармина, его везира и военачальника и усадили каждого из них на отдельное сиденье. Тогда царица Адва приоткрыла завесу и обратилась к везиру Карвану с такими словами: „Встань, о предатель! Злодей недостин сидеть в обществе добродетельных, и особенно перед этим справедливым царем, который наполнил земли благодеяниями и справедливостью!“ Услышав эти слова и узнав голос своей царицы, везир задрожал всем телом. Когда же он увидел лицо царицы Адвы, то от страха едва не лишился чувств. Затем она продолжила свою речь: „Именем творца небес и земли, волей которого ты унизился, дойдя до гнусного злодеяния и тягчайшего позора приказываю тебе говорить правду и сказать, что заставило тебя враждовать со мной, оклеветать меня, оболгать и возводить на меня напраслину? Ты дошел до того, что навлек на меня подозрение, осквернил мою честь и разлучил меня с мужем, восстановил его сердце против меня и стал причиной гибели ни в чем не повинного слуги, нагло оболгав его! Если бы не военачальник, я, подобно моему слуге, была бы мертва“. Она закончила свою речь следующими словами: „Говори, здесь такое место, где не помогут никакие хитрости, скажи, какой дьявол внушил тебе оклеветать и оболгать меня?“

Везиру Карвану ничего другого не оставалось, как признаться в содеянном и раскаяться в своем недостойном поступке. Он, плача, опустил голову и признался, что страсть вовлекла его сердце в грех, видно, такова была предначертанная Аллахом его судьба. „Я свидетельствую перед Аллахом,— заключил он,— честь царицы Адвы чиста от всякой скверны“.

Услышав эти слова, царь Дармин пришел в ярость, потрясенный тем, что не мог отличить правды от лжи. Он стал всячески поносить везира, говоря: „Ах ты порождение скверны, сын греха! Ты убил меня,

разлучив меня с моей верной женой, ты поступил со мной жестоко, ты вверг меня в горе!“

Тогда заговорил царь Кисра, обращаясь к царю Дармину: „Клянусь Аллахом, ты заслуживаешь самого жестокого наказания за то, что поспешил покарать, не подумав о последствиях своего поступка. Ты покарал прежде, чем установил, кто виноват и кто невиновен, а если бы ты повременил, то выяснил бы, где правда, а где ложь, и узнал бы, что этот негодный везир сводит тебя с истинного пути и искушает тебя, но вместо этого ты поддался обману и совершил непростительное преступление“. Затем он обратился к царице Адве и спросил ее: „Как ты хочешь поступить с этими насильниками?“— „Воздать им сообразно их деяниям,— ответила царица Адва.— Ведь принято, чтобы убийца был казнен, насильника подвергли насилию, а доброму воздали добром. Царь Дармин жестоко и подло убил моего отца и по закону заслужил смерть, что же касается везира, то по его вине меня отвезли в пустыню, где я погибла бы от голода и жажды, если бы мне не помог Аллах. Теперь я скажу о военачальнике. Это он посоветовал оставить меня в живых и заменить казнь ссылкой в безлюдное место, поручив меня справедливой воле Аллаха. Он ведь знал, что если я невиновна, то Аллах избавит меня от несчастья, ибо для Аллаха нет ничего трудного, а если я окажусь грешной, то погибну от жажды и голода за преступление, совершенное мною. Долг платежом красен, ибо благородное и доброе деяние всегда возвращается к тому, кто его совершил. Поэтому я прошу у справедливого царя Кисры осыпать милостями благородного военачальника, и если ты возвысишь его, то он заслуживает этого и достоин всяческих почестей и уважения“. Царь Кисра наградил военачальника драгоценной почетной одеждой, затем приказал казнить царя Дармина, а везира Нарвана отправить в пустыню, чтобы он каялся в своих грехах. Грудь царицы Адвы исцелилась от горечи перенесенных унижений и страданий, и царь Кисра стал жить с ней в счастье и согласии. Царица подарила Кисре много сыновей и дочерей, и Аллах сделал их жизнь счастливой».

Закончив свой рассказ, хранитель казны обратился к царю Азадбахту, призывая его к благочестию и страху перед Аллахом: «Кто творит добро, тот обретает добро, безвинному нечего страшиться зла, с которым он сталкивается, ибо милость Аллаха защищает его от бедствий. О царь, я не совершил преступления и уповаю на Аллаха —

хвала ему! — ибо он знает тайное, спасает невинного и делает ясной правду. Я поручаю себя его воле — он наилучший исцелитель, и он поможет мне одержать верх над моими врагами и завистниками».

Царь задумался над словами казначея, гнев его улегся. Он предался размышлению, а затем приказал стражникам отвести хранителя казны обратно в тюрьму, в надежде, что Аллах внушит ему справедливое решение.