- •ПРЕДИСЛОВИЕ
- •ПОВЕСТЬ о царе, царевиче, везирах и невольнице
- •РАССКАЗ первого везира о коварстве женщин
- •РАССКАЗ второго везира о коварстве женщин
- •РАССКАЗ третьего везира о коварстве женщин
- •РАССКАЗ четвертого везира о коварстве женщин
- •РАССКАЗ пятого везира о коварстве женщин
- •РАССКАЗ шестого везира о коварстве женщин
- •РАССКАЗ седьмого везира о коварстве женщин
- •КОНЕЦ РАССКАЗА о царе, его сыне, семи везирах и невольнице
- •ПОВЕСТЬ о Джаударе, сыне купца Умара, и двух его братьях
- •РАССКАЗ о Джаударе и пекаре
- •РАССКАЗ о Джаударе и Абдассамаде из Магриба
- •РАССКАЗ о путешествии Джаудара с Абдассамадом-магрибинцем
- •РАССКАЗ о заколдованном хурджуне Джаудара и о том, что было после его возвращения
- •РАССКАЗ о том, как братья продали Джаудара в рабство
- •РАССКАЗ о том, как царь Шамc ад-Даула схватил братьев Джаудара
- •РАССКАЗ о постройке дворца
- •РАССКАЗ о том, как царь Шамс ад-Даула разгневался на Джаудара
- •РАССКАЗ о том, как царь Шамс ад-Даула покорился Джаудару
- •РАССКАЗ о женитьбе Джаудара на дочери царя
- •РАССКАЗ о том, как Салим убил своих братьев Джаудара и Селима и как жена Джаудара убила Салима
- •ПОВЕСТЬ об Ахмаде ад-Данафе, Хасане Шумане, Плутовке Зайнаб и ее матери
- •РАССКАЗ о матери Плутовки Зайнаб и жене начальника гвардейцев
- •РАССКАЗ о матери Плутовки Зайнаб, купеческом сыне и красильщике
- •ПРОДОЛЖЕНИЕ РАССКАЗА о матери Плутовки Зайнаб, купеческом сыне и красильщике
- •РАССКАЗ о матери Плутовки Зайнаб, Шахе Бандар ат-Тудджаре и еврее
- •РАССКАЗ о матери Плутовки Зайнаб, сыне Шаха Бандар ат-Тудджара и еврее
- •РАССКАЗ о матери Плутовки Зайнаб, погонщике ослов и ювелире из Магриба
- •РАССКАЗ о том, как мать Плутовки Зайнаб продала в рабство красильщика, погонщика ослов, еврея и ювелира-магрибинца
- •РАССКАЗ о матери Плутовки Зайнаб и бедуине
- •РАССКАЗ о Хасане Шумане, Плутовке Зайнаб и ее матери
- •РАССКАЗ об Али-з-Зибаке Египетском и водоносе
- •РАССКАЗ об Али-з-Зибаке Египтянине и Зурайке Рыбнике
- •РАССКАЗ об Али-з-Зибаке Египтянине и Эзре Еврее
- •РАССКАЗ об Али-з-Зибаке Египтянине и Ахмаде Найденыше
- •РАССКАЗ о Хинд, дочери ан-Нумана,и Хадджадже
- •ПОВЕСТЬ о Бадре Басиме, сыне царя Шахрамана, и дочери царя Самандала
- •РАССКАЗ о том, как царь Шахраман купил Бахрийю — Морскую девушку, и о ее нежелании говорить
- •РАССКАЗ о том, как Джульнара Морская поведала царю Шахраману о том, что с ней было
- •РАССКАЗ о том, как Джульнара с помощью волшебства призвала свою семью и та явилась к ней
- •РАССКАЗ о встрече царя с семьей Джульнары
- •РАССКАЗ о рождении сына у Джульнары Морской и о том, как ее брат Салих взял младенца с собой в море
- •РАССКАЗ о том, как родные царицы Джульнары получили у царя разрешение вернуться на родину
- •РАССКАЗ о том, как царь Шахраман обещал перед сановниками своего государства передать царство Бадру Басиму
- •РАССКАЗ о том, как Джульнара держала совет с братом о женитьбе Бадра Басима
- •РАССКАЗ о том, как Бадр Басим подслушал рассказ о красоте Джаухары — дочери царя Самандала
- •РАССКАЗ о том, как Салих сообщил своей матери о желании Бадра Басима и как она разгневалась на него
- •РАССКАЗ о том, как Салих ездил к царю Самандалу, чтобы посватать его дочь Джаухару за своего племянника Бадра Басима
- •РАССКАЗ о том, как царь Самандал разгневался на Салиха и приказал казнить его
- •РАССКАЗ о бегстве Бадра Басима и его встрече с Джаухарой на острове
- •РАССКАЗ о том, как Джаухара заколдовала Бадра Басима и обратила его в птицу, и о том, как Салих искал его
- •РАССКАЗ о поездке Джульнары к своей матери и о том, что сообщили ей о сыне
- •РАССКАЗ о том, как охотник поймал Бадра Басима в обличье птицы и продал его царю
- •РАССКАЗ о том, как царица сняла чары с царя Бадра Басима
- •РАССКАЗ о том, как царь Бадр Басим попал в волшебный город и обратился за помощью к старому бакалейщику
- •РАССКАЗ о том, как царица-колдунья взяла с разрешения старого бакалейщика царя Бадра Басима к себе домой
- •РАССКАЗ о кознях царицы Лаб против Бадра Басима
- •РАССКАЗ о том, как Бадр Басим превратил царицу Лаб в самку мула
- •РАССКАЗ о том, как царица Лаб освободилась от чар и превратила Бадра Басима в птицу
- •РАССКАЗ о том, как родичи Бадра Басима явились в царство Лаб, освободили Бадра Басима и поставили Абдаллаха царем
- •РАССКАЗ о женитьбе Бадра Басима на Джаухаре, дочери Самандала
- •РАССКАЗ о рыбаке Халифе и халифе Харун ар-Рашиде
- •ПОВЕСТЬ о Сайф ал-Мулуке и Бадиат ал-Джамал
- •КАПРИЗЫ СУДЬБЫ, или ПОВЕСТЬ об одиннадцати везирах и о том,что было между ними и сыном царя Азадбахта
- •Вступление
- •ДЕНЬ ВТОРОЙ Размышления о последствиях дел
- •ДЕНЬ ТРЕТИЙ О терпении и о том, что произошло с Абу Джабиром
- •ДЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ О поспешности и легкомыслии
- •ДЕНЬ ПЯТЫЙ О клевете
- •ДЕНЬ ШЕСТОЙ О смирении перед Аллахом
- •ДЕНЬ СЕДЬМОЙ О прощении
- •ДЕНЬ ВОСЬМОЙ О злобе и зависти
- •ДЕНЬ ДЕВЯТЫЙ О предопределении и судьбе
- •ДЕНЬ ДЕСЯТЫЙ О том, что только Аллах — защитник людей
- •ДЕНЬ ОДИННАДЦАТЫЙ О том, что после беды следует радость
- •ГЛОССАРИЙ
РАССКАЗ о Джаударе и пекаре
Когда Джаудар приблизился к городской пекарне, он увидел, что там собралась большая толпа людей с деньгами в руках, чтобы купить хлеба, но пекарь не обращает на них никакого внимания. Он тоже остановился и горько вздохнул. «Привет тебе, Джаудар,— обратился к нему пекарь, тебе нужен хлеб?» Джаудар смолчал. «Если у тебя нет денег, сказал пекарь, — возьми сколько тебе нужно, потом расплатишься». — «Дай мне, пожалуйста, десять лепешек», сказал Джаудар. «Бери эти последние десять лепешек, а завтра принесешь мне двадцать рыб», сказал пекарь. «С охотой и удовольствием!» ответил Джаудар.
Затем он взял лепешки и ушел. По дороге он обменял пять лепешек на мясо и зелень и пошел домой, утешая себя: «Может быть, бог завтра пошлет мне удачу». Он пришел домой, мать приготовила ужин, все поели и легли спать.
На следующий день он взял сеть и хотел уйти. Мать позвала его завтракать. «Ты и братья завтракайте, а я пойду»,— сказал он. Затем он отправился к берегу моря, забросил сеть один раз, второй и третий, но ничего не поймал. Он опять стал переходить с места на место, и так продолжалось до вечера, но в сеть не попалась ни одна рыба. Он взял свою сеть и, опечаленный, направился домой. Дорога его проходила мимо пекарни. Когда Джаудар поравнялся с ней, пекарь увидел его и позвал: «Возьми у меня хлеба и денег. Если сегодня был плохой улов, то завтра он обязательно будет хорошим». Джаудар не хотел брать хлеб, но пекарь сказал: «Бери, не церемонься и не отговаривайся. Если бы ты поймал что-нибудь, то весь улов был бы при тебе. Увидев, что ты идешь налегке, я сразу понял, что в твою сеть ничего не попало. Бери хлеб и не стесняйся, потом отдашь деньги».
На третий день Джаудар трудился у пруда в поте лица до вечера и опять ничего не поймал. Он пошел к пекарю, взял у него хлеб и деньги. Так продолжалось в течение семи дней.
РАССКАЗ о Джаударе и Абдассамаде из Магриба
Оказавшись в стесненном положении, Джаудар сказал себе: «Пойду-ка и сегодня к пруду Каруна». Когда он собирался забросить туда сеть, к нему приблизился некий магрибинец, который ехал на породистом муле, был одет в богатую одежду, а коврик, седло и вещевой мешок на муле были украшены золотой тесьмой. Он сошел с мула и поздоровался с Джаударом. «Мир тебе, Джаудар, сын Умара» — «И тебе мир, почтенный хаджи» — ответил Джаудар. Магрибинец сказал: «Джаудар, я нуждаюсь в твоей помощи. Если поможешь мне, то извлечешь большую выгоду. Стань же моим другом и выполни мою просьбу!» — «Господин мой, почтенный хаджи, молвил Джаудар, скажи мне, что ты хочешь, и я не откажу тебе в помощи».
«Тогда прочти ал-Фатиху», — сказал магрибинец. Джаудар начал читать, а тот человек вторил ему. Затем он достал шелковый шнурок, дал его Джаудару и сказал: «Свяжи мне руки этим шнуром крепко накрепко и брось меня в пруд. Подожди немного и, если увидишь, что я высунул руки из воды, забрось свою сеть и вытащи меня, если же увидишь, что над водой появились мои ноги, тогда знай, что я мертв. Тогда оставь меня, возьми мула и вещевой мешок и отправляйся на рынок, где найдешь еврея по имени Шаммаш. Отдай ему мула, а он даст тебе сто динаров, возьми деньги, забудь об этой тайне и иди своей дорогой».
Джаудар крепко-накрепко связал магрибинца, а тот кричал «Крепче, еще крепче!» Затем он сказал: «Теперь столкни меня в пруд». Джаудар столкнул магрибинца в пруд, и тот погрузился в воду. Прошло некоторое время, и вдруг Джаудар увидел, что из воды показались ноги магрибинца. Поняв, что тот умер, Джаудар взял мула, покинул пруд и отправился на рынок, где увидел еврея, который сидел в кресле у лавки. Заметив мула, еврей воскликнул: «Погиб человек и стал жертвой алчности!» Он взял у Джаудара мула, отдал ему сто динаров и посоветовал держать все в тайне.
Джаудар взял деньги и пошел покупать хлеб и все необходимое. Он пошел к пекарю, дал ему один динар, а тот подсчитал все его долги и сказал ему: «Теперь я должен тебе хлеба на два дня». От пекаря Джаудар пошел к мяснику, дал ему один динар, купил мяса, взял сдачи, купил на нее зелени и отправился домой. Там он увидел, что братья пристают к матери и требуют еды, а она уговаривает их: «Потерпите немного, сейчас придет брат, а у меня ничего нет». Джаудар вошел в дом и воскликнул: «Вот, берите и ешьте!» Они набросились на хлеб, словно злые духи. Затем Джаудар отдал матери остальные деньги и сказал ей: «Возьми эти деньги, матушка, и, если случится так, что братья придут, когда меня не будет дома, дай им денег, и пусть они покупают, что нужно, и едят без меня.
Он провел ночь дома, а утром взял свою сеть и пошел к пруду Каруна. Он развернул сеть и хотел забросить ее, но вдруг увидел еще одного магрибинца. Он сидел на муле, еще более пышно оседланном, чем мул погибшего, через круп мула был перекинут богатый хурджун с двумя мешками, а в каждом мешке было по ларцу. «Джаудар, мир тебе»,
— поздоровался магрибинец. «И тебе мир, господин мой хаджи!» — ответил тот. «Скажи, был ли здесь вчера магрибинец на таком же муле, как и у меня?» — спросил чужестранец. Джаудар испугался, стал все отрицать и сказал: «Я никого не видел».
А думал он так: «Если этот человек спросит: „Куда он делся“ и я скажу, что он утонул в пруду, то он обвинит меня и скажет: „Ты утопил его“. Поразмыслив, он не нашел иного выхода, кроме отрицания. Тогда магрибинец воскликнул: «Мой бедный брат опередил меня».— «Я ничего не знаю»,— сказал снова Джаудар. Тот сказал: «Разве не ты связал его и не бросил в пруд, разве не он сказал тебе: „Если на поверхности воды покажутся мои руки, забрось сеть и быстро вытащи меня, а если покажутся ноги, то я умер, и ты возьми мула и поезжай к еврею Шаммашу, и он даст тебе сто динаров“; разве не всплыли его ноги, разве ты не отвел мула к еврею и не взял у него сто динаров?» «Откуда ты знаешь обо всем этом и почему спрашиваешь меня?» — спросил Джаудар. «Я хочу, чтобы ты поступил со мной так же, как поступил с ним»,— молвил магрибинец. Затем он достал шелковый шнур и сказал: «Свяжи меня и брось в пруд и, если со мной будет то, что было с моим братом, отведи мула к еврею и получи у него сто динаров».— «Дай шнур»,— сказал Джаудар. Магрибинец подал
шнур, а Джаудар связал и столкнул его, и он упал в пруд и погрузился в воду. Через некоторое время на воде показались его ноги. «Бедняга умер,— подумал Джаудар. Если Аллах захочет, то сюда каждый день будет приходить по одному магрибинцу, а я буду связывать их и толкать в пруд, где они и умрут, и от каждого мне достанется сто динаров». Затем он поехал на муле на рынок. Увидев его, еврей воскликнул: «Еще один пропал!» — «Да, он приказал долго жить!» — сказал Джаудар еврею. «Все это возмездие за алчность», — заметил тот, забрал мула и отдал Джаудару сто динаров. Джаудар взял золото, пошел домой и деньги отдал матери. «Откуда у тебя деньги, сын мой?» спросила она. Он рассказал ей обо всем. «Лучше не ходи больше к пруду Каруна, заметила мать, я боюсь за тебя из-за этих магрибинцев». — «Матушка, ответил Джаудар, я бросаю их в пруд только по их настоянию; как же я брошу это дело, которое каждый день дает мне сто динаров, и я рано возвращаюсь домой. Нет, клянусь Аллахом, я не перестану ходить к пруду Каруна до тех пор, пока не останется и следа от магрибинцев и пока не погибнет последний из них».
На третий день Джаудар снова пошел к пруду и стал ждать. Вскоре появился третий магрибинец верхом на муле, на спине которого был хурджун. Мул его был оседлан еще пышнее, чем у первых двух. «Мир тебе, Джаудар, сын Умара!» сказал он. «Откуда все они знают меня?» подумал Джаудар, отвечая на его приветствие. «Приходили сюда магрибинцы?» спросил чужестранец. «Да, двое», ответил Джаудар. «Куда же они делись?» спросил тот. «Я связал их, бросил в пруд, и они утонули. Тебя, наверное, тоже постигнет их участь». Магрибинец улыбнулся и сказал: «Несчастный, все они живы и здоровы. А теперь поступай со мной так же, как поступил с ними». Сказав это, он отдал шелковый шнур Джаудару. «Заложи руки за спину, чтобы я мог связать тебя поскорее. Я тороплюсь, и у меня нет времени»,— сказал Джаудар. Магрибинец заложил руки за спину, Джаудар связал его, столкнул в пруд и начал ждать. Через некоторое время из воды появились руки магрибинца, и он крикнул: «Бросай сеть, несчастный!» Джаудар забросил сеть и вытащил его. В руках магрибинца трепыхались две рыбы - по одной в каждой руке. Они блестели, как золото, и походили на красные кораллы. «Открой ларцы»,— сказал он. Джаудар достал ларцы, открыл их, а тот человек положил в каждый по рыбе и закрыл ларцы на ключ. Затем магрибинец обнял Джаудара, расцеловал его в
обе щеки и воскликнул: «Да спасет тебя Аллах из любой беды! Если бы ты не забросил сеть и не вытащил меня, я не смог бы выбраться из воды с двумя рыбами в руках и утонул бы».
«Господин мой хаджи,— обратился к нему Джаудар, — заклинаю тебя именем Аллаха, расскажи мне, во первых, кто были те двое утонувших, во-вторых, об этих двух рыбах и, в третьих, о еврее».
«Джаудар, — ответил магрибинец,— знай, что утонувшие — мои братья. Одного из них зовут Абдассаламом, а другого — Абдулахадом, мое же имя — Абдассамад. Еврей тоже наш брат, и зовут его Абдаррахим. Он не еврей, а мусульманин маликитского толка. Наш отец научил нас разбираться в тайных науках, находить клады и колдовать, и мы умеем заставлять джиннов и злых духов служить нам. Нас четверо братьев. Отца нашего звали Абдалвадуд. Он умер и оставил нам много добра. Мы поделили между собой все его сокровища, имущество и инструменты для наблюдения за звездами. Когда же мы дошли до книг и стали делить их, между нами возник спор из-за книги, которая называется „Сказания древних“. Второй такой книги нет в мире, и с ней не могут равняться никакие драгоценные камни и сокровища, ибо в книге записаны местонахождение всех сокровищниц и разгадки всех таинственных знаков. Наш отец использовал эту книгу, а мы помнили из нее лишь несколько отрывков. Каждый из нас старался завладеть этим сокровищем, дабы узнать все, что содержится в книге.
Во время нашего спора у нас находился учитель нашего отца, который обучил его волшебным наукам и черной магии и которого звали ал-Кахин ал-Абтан, что значит „жрец, знающий все тайны“. Он сказал нам: „Принесите эту книгу сюда!“ Мы отдали ему свиток. „Вы дети моего сына,— воскликнул он,— и я не хочу обидеть никого из вас. Кто хочет завладеть этой книгой, пусть отправляется в сокровищницу Шамардала и принесет мне оттуда зерцало небосвода, сосуд с сурьмой, перстень и меч. Перстень охраняет злой дух по имени ар-Раад алКасиф, что значит „разящая молния“. Кто завладеет этим перстнем, тому не страшен ни один царь и ни один султан. Владелец перстня, если захочет, может завладеть всей землей от края до края. Что же касается меча, то обладатель его может напасть на целое войско и обратить его в бегство. Если он прикажет мечу: „Круши и уничтожь это войско!“ — то из меча выйдет огненная молния, которая уничтожит все
войско. Небесное же зерцало обладает необычайным свойством. Если хозяин захочет увидеть мир с востока до запада, то он может сделать это. Он может созерцать все, что происходит в мире, сидя на месте; направляя зерцало в любую сторону, можно наблюдать за тем краем и его жителями, да так, как будто они находятся перед ним. Если владелец зерцала разгневается на какую-либо страну, он может направить его в сторону солнечного диска и приказать, чтобы та страна сгорела, и она тут же сгорит. Что же касается сосуда с сурьмой, то если кто насурьмит свои глаза той сурьмой, то сразу увидит местонахождение всех сокровищниц мира. Но у меня для вас одно условие: кто не сможет завладеть этими вещами, тот не заслуживает и книги. Она достанется лишь тому, кто добудет сокровища и принесет мне их все вместе; этой книги достоин только победитель“.
Все мы согласились и приняли условие. Затем учитель отца продолжал: „Дети мои, знайте, что сокровищница Шамардала находится под властью сыновей Красного царя, а отец ваш рассказывал мне, что он много трудился, чтобы овладеть сокровищницей, но не смог добиться желаемого. Сыновья Красного царя убежали от него к пруду, который находится в земле египетской и называется Карунов пруд. Они поселились в том пруду, и отец ваш преследовал их до Египта, но не смог поймать, ибо они постоянно плавают и меняют свое местопребывание в пруду, который заколдован. Затем отец ваш вернулся, так и не сумев завладеть сокровищницей Шамардала, сына Красного царя. Потерпев неудачу в этом деле, он пришел ко мне и стал жаловаться. Тогда я разложил таблицу расположения звезд и по ним определил, что этой сокровищницей можно завладеть лишь с помощью некоего египтянина, по имени Джаудар, сын Умара, и что только он поможет схватить сыновей Красного царя. Этот юноша будет рыбаком, а встреча с ним состоится на берегу Карунова пруда, и талисман пруда разрушится только в том случае, если Джаудар свяжет и бросит в пруд противника сыновей Красного царя. Тот, на чью долю выпадет удача, захватит сыновей Красного царя, вынырнет из воды руками вперед, а у потерпевшего поражение вначале появятся ноги. Оставшийся в живых победитель будет нуждаться в помощи Джаудара, сына Умара, ибо только он сможет бросить сеть и вытащить его из пруда“.
Тогда мои братья сказали, что они придут сюда и попытаются добиться желанной цели, если даже погибнут. Я тоже сказал: „И я
пойду“. Что же касается нашего брата, принявшего облик еврея, то он сказал, что ему нет никакого дела до этого. Тогда мы договорились с ним, что он под видом еврейского купца поедет в Египет, и если ктонибудь из нас погибнет в пруду, то он заберет мула и заплатит сто динаров. Первым к тебе явился один брат, но сыновья Красного царя погубили его. Они убили и второго брата, а со мной не справились, и я схватил их». — «А где они, сыновья Красного царя, которых ты схватил?» — спросил Джаудар.
«Я заключил их в ларцы»,— ответил магрибинец. «Это же рыбы!»
— воскликнул рыбак. «Нет,— ответил магрибинец,— это не рыбы, а злые духи в облике рыб. Теперь, Джаудар, знай, что я не добыл бы эти сокровища без твоей помощи. Послушай меня, поезжай со мной в города Фас и Микнас, я открою сокровищницу и дам тебе столько, сколько захочешь. Если захочешь, станешь по закону Аллаха моим побратимом и останешься там, а если нет, то вернешься к своей семье, я не стану неволить тебя».
«Господин мой, — ответил Джаудар, — на моем попечении здесь моя мать и братья, я их единственный кормилец; если я поеду, кто же прокормит их?» — «Это неразумный довод, молвил магрибинец,— если речь идет только об их расходах, мы дадим тебе тысячу динаров, и ты передашь их матери, чтобы она и твои братья жили на эти деньги до тех пор, пока ты не вернешься домой. Если ты поедешь со мной, то отлучишься всего на четыре месяца». Услышав о тысяче динаров, Джаудар воскликнул: «Почтенный хаджи, дай мне эти деньги, я оставлю их у матери и поеду с тобой». Магрибинец дал ему тысячу динаров. Джаудар вернулся к матери, рассказал ей, что произошло, и сказал: «Возьми эту тысячу динаров, трать их на себя и братьев, а я уеду с магрибинцем на запад и буду отсутствовать четыре месяца. Я извлеку из этой поездки большую пользу, молись за меня, матушка!» — «Я боюсь за тебя, сынок», — сказала мать Джаудара. «Матушка,— ответил он, — нет неудачи тому, кого оберегает Аллах, а магрибинец хороший человек». Она стала благодарить магрибинца, говоря: «Да наполнит Аллах его сердце добротой к тебе, сынок, поезжай с ним, быть может, он вознаградит тебя».