Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Учебное пособие 800479

.pdf
Скачиваний:
6
Добавлен:
01.05.2022
Размер:
3.26 Mб
Скачать

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Министерство просвещения Российской Федерации Министерство науки и высшего образования Российской Федерации

Научный журнал

«СОВРЕМЕННЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИКО-ДИДАКТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ»

Воронежский государственный технический университет

Научный журнал

 

издается с 2003 г.

Выпуск № 3 (43), 2019

СОДЕРЖАНИЕ

Федоров В.А. Вступительное слово главного редактора Научного журнала «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»……………………………………………………………………………… 11

ЛИНГВИСТИКА

Юхмина Е.А., Обвинцева Н.В. Типология коммуникативных форм англоязычного сетевого фольклора (на примере социальной сети Инстаграм)……………………………. 17

Бойчук И.В. Французское влияние на английский ономастикон….…………………. 33

Тычинский А.А. Изменения в современном состоянии антропонимикона в ведущих англоязычных странах………………………………………………………….. 46

Фомин А.Г., Архипова Е.В. Лингвистические основы моделирования лингвокультурного трансфера номинаций социально значимых заболеваний …..….. 57

Антонова А.А. Сравнительно-сопоставительный анализ английских и русских формул обращения в ситуациях неформального общения……………………………. 68

МЕТОДИКА И ДИДАКТИКА

Нестерова О.Ф. Личностно-психологические стереотипы поведения студентов неязыковых вузов в процессе коммуникации на занятиях по иностранному языку… 81

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

Артемова О.Г. Связующие маркемы в британской прозе первой половины XX века. Часть 1……………………………………………………………………………….. 93

7

Выпуск № 3(43), 2019

 

 

ISSN 2587-8085

Расторгуева М.Б., Старкова О.В. Географическая картина мира в лексическом

 

эквиваленте как отражение воплощения художественных образов героев

 

произведений (на примере романа Д. Рубиной «Желтухин»)……………………………..

105

Матюхина М.В. Интернет-блог как представитель компьютерного

 

медиадискурса……………………………………………………………………………..

118

Капкова С.Ю. Стилистические и функциональные особенности говорящих и

 

прозвищных имен в современной детской английской юмористической литературе

 

(на материале цикла рассказов «Horrid Henry» Ф. Саймон)……………………………

129

 

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА

 

 

Авдеев А.А. Технология параллельных корпусов текстов и ее использование в

 

процессе обучения переводу……………………………………………….……………..

140

Кашкина Е.В., Гиляровская Т.В. Использование облачных технологий в

 

обучении компьютеризованному переводу……………………………………………...

152

 

НАУЧНЫЙ ОБЗОР

 

 

 

Козлова В.В., Лавриненко И.Ю. Научная информация об участии в конференции

 

21st Century Skills – Навыки и умения 21 века, организованной Кембриджским

 

ресурсным центром г. Воронежа и факультетом романо-германской филологии

162

ВГУ……………………………............................................................................................

 

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ……………………………………….…………….............

167

ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЕЙ В НАУЧНОМ ЖУРНАЛЕ

 

«СОВРЕМЕННЫЕ

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ

И

МЕТОДИКО-

 

ДИДАКТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ»……………………………………………. 169

ИНФОРМАЦИЯ О НАУЧНЫХ ПУБЛИКАЦИЯХ…………………………………. 173

8

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Ministry of Education of the Russian Federation

Ministry of Science and Higher Education

of the Russian Federation

Scientific journal

“MODERN LINGUISTIC AND

METHODICAL-AND-DIDACTIC RESEARCHES”

Voronezh State Technical University

The journal has been

 

publishing since 2003

Issue № 3 (43), 2019

CONTENTS

 

Fedorov V.A. Introductory Remarks by Editor-in-Chief

of the Scientific Journal

«Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches»…………………............... 11

LINGUISTICS

 

Yukhmina Е.А., Obvintseva N.V. Typology of the Communicative Forms of English

 

Network Folklore (on the basis of the social network Instagram)……………………….……

17

Boichuk I.V. The Impact of French on the English Onomasticon…….…………………..

33

Tychinskiy А.А. Changes in the Present Day State of Personal Names in the Leading

 

English Speaking Countries…………………………………………………………………

46

Fomin A.G., Arkhipova E.V. Linguistic Bases for Modeling of Linguistic and Cultural

 

Transfer of Social Diseases Nominations...…………………………………….………….

57

Antonova A.A. Comparative Analysis of English and Russian Formulas of Address in

 

Informal Communicative Situations …..……………………………………………………

68

METHODS AND DIDACTICS

 

Nesterova O.F. Personal-psychological Stereotypes of Students' Behavior in the Process

 

of Communication in Foreign Language Classes at Technical Universities………………..

81

INTERCULTURAL COMMUNICATION

 

Artemova O.G. Linking Markemes in British Prose of the First Half of the Twentieth

 

Century ……………………………………………………………………………………..

93

Rastorgueva M.B., Starkova O.V. Geographic Picture of the World in the Lexical

 

Equivalent as a Reflection of the Implementation of Artistic Images of Heroes of Works

 

(by the Example of Roman D. Rubina "Zheltukhin")………………………………………

105

Matyukhina M.V. Internet-blog as a Computer Mediadiscourse Representer……………

118

9

 

 

Выпуск № 3(43), 2019

ISSN 2587-8085

Kapkova S.Yu. Stylistic and Functional Features of Charactonyms and Characterizing

 

Nicknames in Modern Children's English Humorous Literature (based on the story cycle

 

"Horrid Henry" by F. Simon) …………………...…………………………………………

129

 

THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION

 

 

Аvdeev А.А. The Technology of Parallel Text Corpora and its Use in the Process of

140

Translation Training …………………………………………………………………….…

 

Kashkina E.V., Gilyarovskaya T.V. The Use of Cloud Technologies in Teaching

 

Computerized Translation………………………………………………………………….

152

 

SCIENTIFIC OVERVIEW

 

 

Kozlova V.V., Lavrinenko I.Yu. Scientific Information about Participation in the

 

Conference 21st Century Skills Organized by Cambridge Resource Center of Voronezh

 

and the Faculty of Roman-and-German Philology of Voronezh State University………….

162

INFORMATION ABOUT AUTHORS……………………………………….………….. 167

REQUIREMENTS TO THE PAPERS IN SCIENTIFIC JOURNAL “MODERN

 

LINGUISTIC AND METHODICAL-AND-DIDACTIC

 

 

RESERCHES”……………………………………………………………………………..

169

THE INFORMATION ON SCIENTIFIC PUBLICATIONS…………………………..

173

10

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Вступительное слово главного редактора Научного журнала «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Настоящий выпуск 3 (43) научного журнала содержит следующие разделы: "Лингвистика", "Методика и дидактика", "Межкультурная коммуникация", "Теория и практика перевода". В третьем выпуске сорок третьей серии представлено 12 научных статей.

Данный выпуск научного журнала (НЖ 3(43), 2019) предлагает уважаемым читателям получить представление о наиболее актуальных теоретических и практических разработках, ознакомиться с результатами и перспективными направлениями научных исследований в области лингвистической науки, методики и дидактики преподавания иностранных языков, межкультурной коммуникации, проблем теории и практики перевода, изучаемых не только как процесс, но и как результат. Приблизиться к научной истине - это важная задача для любого ученого-лингвиста, на которую и направлены представленные в

журнале работы.

Статьи предлагаемого выпуска отражают результаты научных исследований в области лингвистики, методики и дидактики, межкультурной коммуникации, теории и практики перевода на материале русского, английского, немецкого и французского языков.

Вразделе «Лингвистика» рассматривается широкий перечень вопросов, ранее не получивших достаточного освещения в науке о языке: типологическое исследование коммуникативных форм англоязычного сетевого фольклора (Е.А. Юхмина, Н.В. Обвинцева), влияние французского языка на английский ономастикон (И.В. Бойчук), изменения в современном состоянии антропонимикона в англоязычных странах (А.А. Тычинский), лингвистические основы моделирования лингвокультурного трансфера номинаций социально значимых заболеваний (А.Г. Фомин, Е.А. Архипова), сравнительный сопоставительный анализ английских и русских форм обращения в ситуациях неформального общения (А.А. Антонова). В разделе «Методика и дидактика» представлена статья о личностно-психологических стереотипах поведения студентов неязыковых вузов в процессе коммуникации на занятиях по иностранному языку (О.Ф. Нестерова). В разделе «Межкультурная коммуникация» размещены несколько статей разной тематической направленности по актуальным проблемам межкультурной коммуникации: связующие маркеры в британской прозе первой половины ХХ века (О.Г. Артемова), географическая картина мира в лексическом эквиваленте как отражение воплощения художественных образов героев произведений (М.Б. Расторгуева, О.В. Старкова), интернет-блог как представитель компьютерного медиадискурса (М.Б. Матюхина), стилистические и функциональные особенности говорящих и прозвищных имен в современной детской английской юмористической литературе (С.Ю. Капкова).

Враздел «Теория и практика перевода» включены две статьи: технология параллельных корпусов текстов и ее использование в процессе обучения переводу (А.А. Авдеев), применение облачных технологий в обучении компьютеризованному переводу (Е.В. Кашкина, Т.В. Гиляровская).

Открывает лингвистический раздел статья канд. филол. наук, доцента Елены Александровны Юхминой (Челябинский государственный университет, г. Челябинск) и канд. филол. наук, доцента Надежды Валерьевны Обвинцевой (Уральский Федеральный Университет им. Б. Ельцина), посвященная проблемам классификации англоязычного сетевого фольклора в социальной сети Ингстаграмм. В рамках когнитивнопрагматического подхода авторы выделили три основных типа постов с их особенностями

изакономерностями, представив их классификацию. Исследование является оригинальным, открывает перспективы дальнейшей работы по изучению сетевого фольклора в плане комплексного структурно-семантического анализа выделенных типов.

11

Выпуск № 3(43), 2019

ISSN 2587-8085

Вработе канд. филол. наук, доцента Игоря Васильевича Бойчука (Белгородский государственный научный исследовательский университет, г. Белгород) анализируется влияние французского языка на ономастикон английского языка преимущественно в синхроническом плане, отчасти в диахроническом. Автором приводятся факты наибольшего воздействия французского языка на собственные имена людей и собственные номинации разных продуктов человеческой деятельности.

Следующая статья канд. филол. наук, доцента Алексея Анатольевича Тычинского (Московский государственный институт международных отношений МИД РФ, г. Москва) также посвящена исследованию ономастики: изменениям в современном состоянии наиболее употребительных онимов в Великобритании, США, Австралии. Констатируется религиозный характер ономастикона США и традиционно устоявшийся ономастикон Австралии, в то время как в Великобритании библейские имена стали употребляться в меньшей мере.

Интересным представляется исследование д-ра филол. наук, профессора Андрея Геннадьевича Фомина и аспирантки Евгении Валерьевны Архиповой (Кемеровский государственный университет, г. Кемерово), в котором авторы приходят к выводу о том, что трансфер или заимствование лексем из одной лингвокультуры в другую происходит путем поэтапной в ней адаптации. Предлагаются лингвистические основы моделирования лингвокультурного трансфера номинаций социально значимых заболеваний, включающих комплекс элементов.

Аспирант Анна Александровна Антонова (Национальный исследовательский Томский политехнический университет, г. Томск) исследует обращение в ситуациях неформального общения в английском и русском языках как один из элементов дискурса. Выделяются 10 формул обращения в английском языке и 14 формул обращения в русском языке, определяется их специфика.

Встатье раздела «Методика и дидактика» ст. преподавателя Ольги Федоровны Нестеровой (Воронежский государственный технический университет, г. Воронеж) рассматриваются личностно-психологические стереотипы поведения студентов неязыкового вуза, объективные и субъективные факторы, влияющие на процесс обучения. Их анализ позволяет выявить условия процесса эффективного усвоения иностранного языка в рамках методики дифференцированного подхода к студентам.

Раздел «Межкультурная коммуникация» открывает статья канд. филол. наук, доцента Ольги Григорьевны Артемовой (Воронежский государственный технический университет, г. Воронеж), в которой анализируются связующие маркемы в текстах британских прозаиков с выделением двух графов и центра аттракции.

Вследующей публикации канд. филол. наук, доцента Марины Борисовны Расторгуевой (Воронежский государственный технический университет, г. Воронеж) и учителя английского языка Ольги Владимировны Старковой (МБОУ лицей № 1, г. Орел) исследуется биография героев романа Д. Рубина «Желтухин» относительно отображения географической картины мира в лексическом ракурсе с выделением тематических групп. Подтверждается гипотеза о связи представленной классификации с политической и культурной жизнью того исторического периода, в котором действуют герои романа.

Статья аспирантки Марии Викторовны Матюхиной (Национальный исследовательский Томский государственный университет, г. Томск) посвящена изучению компьютерного медиадискурса. Исследуя рекламный интернет-блог как разновидность речевого жанра, автор выявляет несколько типов сообщений, что свидетельствует о многообразии речевых дискурсивных текстов в блоге и перспективах развития до сих пор еще оспариваемого научного направления – дискурсологии.

Заключительная статья раздела «Межкультурная коммуникация» канд. филол. наук, доцента Светланы Юрьевны Капковой (Воронежский государственный педагогический университет, г. Воронеж) относится к одному из разделов ономастикона – антропонимам: говорящим и прозвищным именам. Автор уточняет понятие говорящее имя в фокусе

12

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

функционально-стилистических особенностей в юмористических текстах для детей с позиций авторского стиля.

Раздел «Теория и практика перевода» открывает статья канд. филол. наук, доцента Александра Александровича Авдеева (Воронежский государственный технический университет, г. Воронеж), который описывает основные инструменты корпусной лингвистики при работе с переводами. Текстовые материалы корпуса, их удобная презентация значительно повышают эффективность обучения профессиональноориентированному переводу и являются важным инновационным инструментом в переводческой деятельности. Следующая статья раздела канд. ист. наук, доцента кафедры французской филологии Елены Викторовны Кашкиной и преподавателя кафедры Татьяны Викторовны Гиляровской (Воронежский государственный университет, г. Воронеж) рассматривает работу студентов с программами памяти переводов – Translation Memory (ТМ) с использованием облачных технологий. Программа может быть использована для любой категории обучающихся как при переводе с иностранного на русский, так и с русского на иностранный язык и является одной из наиболее эффективных имеющихся программ компьютеризованного перевода.

В разделе «Научный обзор» представлена информация канд. филол. наук, доцента Виктории Вячеславовны Козловой и канд. филол. наук, доцента Ирины Юрьевны Лавриненко (Воронежский государственный технический университет, г. Воронеж) о конференции 21st Century Skills – Навыки и умения 21 века, организованной Кембриджским ресурсным центром г. Воронежа и факультетом романо-германской филологии Воронежского государственного университета совместно с Московским представительством Cambridge Assessment English и при поддержке издательства

Cambridge University Press.

Полагаем, что очередной выпуск журнала № 3 (43), 2019 будет востребован широкой аудиторией специалистов, учитывая разнообразный спектр тематики представленных статей. Приглашаем отечественных и зарубежных ученых (аспирантов, соискателей, кандидатов и докторов наук, специалистов) опубликовать результаты своих исследований в последующих выпусках нашего журнала.

Главный редактор Научного журнала «Современные лингвистические и методикодидактические исследования» Воронежского государственного технического университета, доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой иностранных языков и технологии перевода ВГТУ,

Валерий Аркадьевич Федоров

13

Выпуск № 3(43), 2019

ISSN 2587-8085

Introductory Remarks by Editor-in-chief of the Scientific Journal

«Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches»

Issue 3 (43) of the Scientific journal contains the following sections: "Linguistics", "Methods and Didactics", "Intercultural Communication", "Theory and Practice of Translation". The third issue of the forty-third series of the journal presents 12 scientific articles.

Issue 3 (43), 2019 of the scientific journal presents to our respected readers the most recent and relevant theoretical and practical findings, with the results and prospects of scientific researches in the area of linguistics, methods and didactics of foreign language teaching, international

communication, the problems of theory and practice of translation, studied not only as a proсess, but also as a result. To approach to the scientific truth is a burning ambition of any linguist. The scientific works offered in this journal contribute to achieve it.

The articles of this issue contain the results of the scientific researches in the field of linguistics, methods and didactics of foreign language teaching, international communication, theory and practice of translation in the Russian, English, German and French languages.

In the section “Linguistics” there is a wide list of issues that have not received sufficient coverage in the science of language yet: a typological study of communicative forms of the English network folklore (by Е.А. Yukhmina, N.V. Obvintseva), the impact of French on the English onomasticon (by I.V. Boichuk), changes in the present day state of personal names in the leading English speaking countries (by А.А. Tychinskiy), linguistic bases for modeling of linguistic and cultural transfer of social diseases nominations (by A.G. Fomin, E.V. Arkhipova), comparative analysis of English and Russian formulas of address in informal communicative situations (by A.A. Antonova). The section “Methods and Didactics” presents the article about personal-and-psychological stereotypes of students' behavior in the process of communication in foreign language classes at technical universities (by Nesterova O.F.). The section “Intercultural Communication” contains the articles of different question areas on relevant problems of intercultural communication: on linking markemes in British prose of the first half of the twentieth century (by O.G. Artemova), geographic picture of the world in the lexical equivalent as a reflection of the implementation of artistic images of heroes of works (by M.B. Rastorgueva, O.V. Starkova), Internet-blog as a computer mediadiscourse representer (by Matyukhina M.V.), stylistic and functional features of charactonyms and characterizing nicknames in modern children's English humorous literature (by S.Yu. Kapkova).

The section “Theory and Practice of Translation” includes two articles: the one is about the technology of parallel text corpora and its use in the process of translation training (by А.А. Аvdeev) and the other - about the use of cloud technologies in teaching computerized translation (by E.V. Kashkina, T.V. Gilyarovskaya).

The “Linguistic Section” starts with the article of Candidate of Philology, Associate Professor Еlena А. Yukhmina (Chelyabinsk State University, Chelyabinsk) and by Candidate of Philology, Associate Professor Nadezhda V. Obvintseva (Ural Federal University named after the first President of Russia B.N. Yeltsin), on the problem of classification of communicative forms of English network folklore in the social network Instagram. Using cognitive-and- pragmatic approach three basic posts types have been determined, each of them having their own features and regulations, their classification is offered. The research is unique, the future prospects of the net folklore research, in particular, of complex structural-and-semantic analysis of the revealed types can be determined.

The article of PhD in Philology, Associate Professor Igor V. Boichuk (Belgorod National Research University, Belgorod) analyses the influence of the French language on the English language onomasticon mostly in synchrony, partially in diachrony. The facts of the influence of

14

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

the French language mainly on proper people`s names and different nominations of the products of people`s activity are represented.

The next article by Ph.D. in Philology, Associate Professor Аleksey А. Tychinskiy (Moscow State Institute of International Relations, Moscow) concerns the study of onomastics: changes in the present day state of the most frequently used of personal names in the UK, the USA, Australia. Religious background of the USA onomasticon and traditional personal names of Australia is stated. It is revealed that in Great Britain Biblical names have been less often used.

The research of Doctor of Philology, Professor, Andrei G. Fomin and post-graduate student Evgeniya V. Arkhipova (Kemerovo State University, Kemerovo) is of special interest. The authors conclude that the process of transferring or borrowing units from one culture to another goes through the stages of adaptation. Linguistic bases of modeling of linguistic and cultural transfer of nominations of social diseases, including the complex of elements, is represented.

Graduate student Anna A. Antonova (National Research Tomsk Polytechnic University, Tomsk) studies formulas of address in the English and the Russian languages in informal communicative situations as one of discourse elements. 10 formulas of address in the English language and 14 formulas in the Russian language and their features are determined.

The article of the section “Methods and Didactics” by the Senior Lecturer Olga F. Nesterova (Voronezh State Technical University, Voronezh) concerns personal-and- psychological stereotypes of behavior of students of technical university, subjective and objective factors affecting the process of learning. Their analysis helps to reveal the conditions of effective process of foreign language learning within methods of differentiated approach to students.

The section "Intercultural communication" is opened with an article of PhD in Philology, Associate Professor Olga G. Artemova (Voronezh State Technical University, Voronezh), which analyzes the linking markemes in the texts of British prose writers with two graphs and an attraction center.

In the next article PhD in Philology, Associate Professor Marina B. Rastorgueva (Voronezh State Technical University, Voronezh) and English teacher Olga V. Starkova

(Lyceum No. 1, Orel) study the biography of the heroes of D. Rubin’s novel “Zheltukhin” regarding the geographical picture of the world in the lexical perspective with the selection of thematic groups. The hypothesis about the connection of the presented classification with the political and cultural life of the historical period in which the characters of the novel act is confirmed.

The article of a post-graduate student Maria V. Matyukhina (National Research Tomsk State University, Tomsk) is devoted to the study of computer media discourse. Exploring the Internet advertising blog as a kind of speech genre, the author identifies several types of posts, which testifies to the variety of speech discursive texts on the blog and the development prospects of such a disputed scientific field as discourse study.

The final article of the section "Intercultural communication" of PhD in Philology, Associate Professor Svetlana Yu. Kapkova (Voronezh State Pedagogical University, Voronezh) refers to one of the sections of the onomastics - anthroponyms: charactonyms and nicknames. The author clarifies the concept of a charactonym in the focus of functional and stylistic features in humorous texts for children from the standpoint of the author's style.

The section “Theory and Practice of Translation” is opened with an article of PhD in Philology, Associate Professor Alexander A. Avdeev (Voronezh State Technical University, Voronezh), which describes the basic tools of corpus linguistics when working with translations. Text materials of the corpus, their convenient presentation significantly increase the effectiveness of training for professionally oriented translation and are an important innovative tool in translation activities. The following article in the section of PhD in History, Associate Professor of the Department of French Philology Elena V. Kashkina and tutor of the department

15

Выпуск № 3(43), 2019

ISSN 2587-8085

Tatyana V. Gilyarovskaya (Voronezh State University, Voronezh) considers students' work with translation memory programs - Translation Memory (TM) using cloud technologies. The program can be used for any category of students, both when translating from a foreign language into Russian, and vice versa and it is one of the most effective computerized translation programs available.

The section "Scientific Overview" provides information of PhDs in Philology, Associate Professors Irina Yu. Lavrinenko and Victoria V. Kozlova (Voronezh State Technical University, Voronezh), about the conference 21st Century Skills, organized by the Cambridge Resource Center in Voronezh and the Faculty of Roman-and-Germanic Philology of Voronezh State University with Cambridge Assessment English, and with support of Cambridge University Press.

We believe that this issue of the Journal № 3 (43), 2019) will be interesting and useful for a wide number of linguists, foreign language teachers, culture experts, experts in literature, philosophers, post-graduates and students. We invite domestic and foreign scientists (postgraduate students, applicants, candidates and doctors of sciences, specialists) to publish the results of their researches in subsequent issues of our journal.

Editor-in-chief of the Scientific Journal “Modern linguistic and methodical-and-didactic researches” of Voronezh State Technical University, Doctor of Philology, Associate Professor,

Head of the chair of foreign languages and translation technology,

Valery A. Fedorov

16