литература в схемах
.pdf250 |
История литературы |
влечения. Он решает ехать в город С. Там он встречает Анну Сергеевну в театре. Она умоляет Гурова уехать и обещает сама приехать к нему. Гуров понимает, что его чувство взаимно. Анна Сергеевна лжет мужу, что едет посоветоваться о своем здоровье, и раз в два-три месяца встречается с Гуровым в Москве. Любовь приводит Гурова его к переосмыслению жизни. «…им казалось, что сама судьба предназначила их друг для друга, и было непонятно, для чего он женат, а она замужем; и точно это были две перелетные птицы, самец и самка, которых поймали и заставили жить в отдельных клетках». Рассказ, не имея сюжетного завершения, заканчивается словами о том, что «самое сложное и трудное только начинается»
Две жизни Дмитрия Гурова
Внешняя |
|
Внутренняя |
(проявленная жизнь) |
(тайная, духовная жизнь) |
|
|
|
|
Официальный брак, |
áûò, |
Анна Сергеевна «ïî âå- |
служба, привычные |
çàíÿ- |
черам глядела на него из |
тия: чтение газет, посе- |
книжного шкафа, из ками- |
|
щение клубов, игра в кар- |
на, из угла, он слышал ее |
|
ты — все, что делает его |
дыхание...». |
|
жизнь устойчивой и подоб- |
Именно это — «настоящая, |
|
ной жизни окружающих |
самая интересная жизнь» |
|
|
|
|
Ì.Горький о рассказе «Дама с собачкой» (в письме Чехову, январь 1900 г.):
8«Читал “Даму” вашу. Знаете, что вы делаете? Убиваете реализм. И убьете вы его скоро — насмерть, надолго. Эта форма отжила свое время — факт!»
8«Огромное Вы делаете дело Вашими маленькими рассказами, возбуждая в людях отвращение к этой сонной, полумертвой жизни — черт ее побери!»
Из литературы конца XIX — начала XX века |
251 |
Пьеса «Вишневый сад» (1903) |
|
|
|
Последнее драматическое произведение |
писателя. |
А. П. Чехов обдумывал пьесу с 1896 по 1903 гг., писал |
|
с марта по октябрь 1903 г. |
|
Поставлена 17 января 1904 г. в Московском художественном театре. Автор принимал активное участие в подготовке спектакля
«Новая драма» Чехова
А. П. Чехов — основоположник «новой драмы», представителями которой в мировой литературе являются Ибсен, Гауптман, Стриндберг
Меняет |
принцип |
органи- |
В «Вишневом саде» Чехов |
|||
зации сюжета. Нет ключе- |
выносит за сцену главные |
|||||
вого события и «сквозного |
события — продажу сада |
|||||
действия», |
ìàëî |
âíåø- |
с аукциона, вырубку ви- |
|||
них событий. Пьесы Чехо- |
шен. Зритель видит только |
|||||
ва «бессюжетны». «Пусть |
реакции героев на происхо- |
|||||
на сцене все будет так же |
дящее, слышит «стук топо- |
|||||
сложно |
è |
òàê |
æå |
вместе |
ра по дереву» |
|
с тем просто, как в жизни. |
|
|||||
Люди обедают, только обе- |
|
|||||
дают, а в это время слагает- |
|
|||||
ся их счастье и разбивают- |
|
|||||
ся их жизни» (А. П. Чехов) |
|
|||||
|
|
|||||
Чехов изображает в драмах |
Эпизоды в «Вишневом саду» |
|||||
повседневность, |
áûò, |
ñàìî |
заполнены повседневностью, |
|||
течение жизни. «В бытовом |
бытовыми мелочами, дета- |
|||||
течении жизни, в обычном |
лями, бесконечными разго- |
|||||
самочувствии, |
самом |
ïî |
ворами как бы ни о чем, но |
|||
себе, когда ничего не слу- |
на самом деле всегда о глав- |
|||||
чается, Чехов увидел совер- |
íîì |
|||||
шающуюся драму жизни» |
|
|||||
(А. П. Скафтымов) |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
История литературы |
|
|
|
|
|||||
Чехов |
отказывается |
îò |
Все персонажи «Вишнево- |
|||||
внешней |
интриги. |
Âíåø- |
го сада» хорошо относятся |
|||||
íèé |
конфликт |
изначаль- |
к Раневской, разорение ее |
|||||
íî |
неразрешим. Стержнем |
семейства не является ито- |
||||||
действия |
становится |
âíó- |
гом чьих-либо намеренных |
|||||
тренний конфликт |
|
|
действий |
|||||
|
|
|||||||
В драмах отсутствует чет- |
В «Вишневом саду» нет по- |
|||||||
кое деление персонажей на |
настоящему отрицательных |
|||||||
положительных |
è |
отрица- |
героев (кроме Яши) |
|||||
тельных, главных и второ- |
|
|||||||
степенных |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||||
 |
драмах |
Чехова |
ñìûñ- |
Например: |
||||
ëû |
ñëîâ |
размыты. Часто |
«Любовь Андреевна (çà- |
|||||
ïîä |
одним |
подразумевает- |
думчиво). Епиходов идет... |
|||||
ñÿ |
иное. Важен |
скрытый |
Àíÿ (задумчиво). Епиходов |
|||||
подтекст, |
непроизносимое, |
èäåò... |
||||||
мысли, движения души ге- |
Ãàåâ. Солнце село, господа. |
|||||||
роев. От этого сами персо- |
Трофимов. Äà». |
|||||||
нажи зачастую не слышат |
|
|||||||
друг друга |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вопрос жанра |
Чехов назвал «Вишневый сад» комедией, однако режиссеры часто ставили пьесу как лирическую драму
А. П. Чехов: «Вышла у меня не драма, а комедия, местами даже фарс»
К. С. Станиславский: «Это не комедия, это трагедия… Я плакал, как женщина…»
Чехов не отделял смешного от серьезного, потому что в жизни нет такого деления: «В жизни нет сюжетов, в ней все перемешано — глубокое с мелким, великое с ничтожным, трагическое с смешным»
З. С. Паперный: «жанр чеховских пьес <…> родился на границе понятий “комедия” и “драма”, как бы на самом лезвии, и не соскакивает окончательно ни в одну, ни в другую сторону»
Из литературы конца XIX — начала XX века |
253 |
|
|
Композиция и сюжет |
|
|
|
|
Действие |
В мае, когда цветут вишни, в разоренное |
|
первое |
имение с вишневым садом возвращается из |
|
|
Парижа Любовь Андреевна Раневская с до- |
|
|
черью Аней. Их встречают Лопахин, друг се- |
|
|
мьи, Гаев, брат Раневской («все состояние |
|
|
проевший на леденцах») и ее приемная дочь |
|
|
Варя. Все вспоминают прошлое. Узнают, что |
|
|
торги (продажа вишневого сада) назначены |
|
|
на август |
|
|
|
|
Действие |
Лопахин предлагает продать сад под дачные |
|
второе |
участки. Петя Трофимов, «вечный студент», |
|
|
рассуждает о «гордом человеке». Герои слы- |
|
|
шат «звук лопнувшей струны», предвещаю- |
|
|
щей несчастья |
|
|
|
|
Действие |
Раневские зовут в дом музыкантов и устраи- |
|
третье |
вают бал. Все ждут приезда Гаева с торгов. |
|
|
Раневская переживает: «Сегодня судьба моя |
|
|
решается, судьба...» Вишневый сад покупа- |
|
|
ет Лопахин |
|
|
|
|
Действие |
В октябре все выезжают из имения: Лопа- |
|
четвертое |
хин — на время в Харьков, Петя — в Мо- |
|
|
скву, Раневская — в Париж к любовнику. |
|
|
Аня собирается работать, мечтает о буду- |
|
|
щем. Лопахин так и не делает предложения |
|
|
Варе. Любовь Андреевна прощается с садом: |
|
|
«О мой милый, мой нежный прекрасный |
|
|
сад!.. Моя жизнь, моя молодость, счастье |
|
|
мое, прощай!.. Прощай!..» Хозяева забыва- |
|
|
ют в закрытом доме больного доброго Фирса. |
|
|
«Слышится отдаленный звук, точно с неба, |
|
|
звук лопнувшей струны, замирающий, пе- |
|
|
чальный. Наступает тишина, и только |
|
|
слышно, как далеко в саду топором стучат |
|
|
по дереву» |
|
|
|
|
254 |
|
История литературы |
||
|
Система персонажей |
|
||
|
|
|
|
|
Любовь |
Андреевна Ранев- |
Àíÿ, |
Ïåòÿ |
Трофимов — |
ская, Леонид Андреевич |
«молодое поколение». Стре- |
|||
Ãàåâ, Âàðÿ, Ôèðñ — ïðåä- |
мятся |
к неопределенному |
||
ставители уходящей эпохи |
«прекрасному» и бесплот- |
|||
|
|
ному «будущему», прочь от |
||
|
|
былых ценностей |
||
|
|
|||
Ермолай Алексеевич Лопа- |
Фирс, Яша, Симеонов-Пи- |
|||
хин — герой-деятель, энер- |
щик, Шарлотта, Епиходов, |
|||
гичный, |
активный, реа- |
Дуняша — |
вспомогатель- |
|
лист-прагматик |
ные персонажи |
|||
|
|
|
|
|
Несмотря на разобщенность и различия во взглядах, герои любят друг друга, готовы прийти на помощь
Любовь |
Лопахин: «Хороший она человек. Легкий, |
Андреев- |
простой человек». «Таких легкомысленных |
на Ранев- |
людей, как вы, господа, таких неделовых, |
ñêàÿ |
странных, я еще не встречал» |
|
|
|
Раневская о себе: «Я всегда сорила деньгами |
|
без удержу, как сумасшедшая, и вышла за- |
|
муж за человека, который делал одни толь- |
|
ко долги. Муж мой умер от шампанского», |
|
«я полюбила другого, сошлась», «он заболел |
|
там, и три года я не знала отдыха ни днем, |
|
ни ночью», «обобрал меня, бросил, сошелся |
|
с другой». «Так глупо, так стыдно... И по- |
|
тянуло вдруг в Россию, на родину, к девоч- |
|
êå ìîåé...» |
|
|
|
Раневская не может спасти единственное, |
|
что ей дорого, — вишневый сад. Она не- |
|
практична, предается воспоминаниям о про- |
|
шлом. Уезжая в Париж, не думает о том, |
|
что оставляет дочерей нищими. При этом |
|
Раневская тонко чувствует происходящее |
|
|
Из литературы конца XIX — начала XX века |
255 |
|
|
|
|
Ермолай |
Герой о себе: «Я встаю в пятом часу утра, |
|
Алексее- |
работаю с утра до вечера, ну, у меня посто- |
|
âè÷ Ëîïà- |
янно деньги свои и чужие». |
|
õèí |
«Ермолай, битый, малограмотный Ермо- |
|
|
лай, который зимой босиком бегал, <…> ку- |
|
|
пил имение, прекрасней которого ничего |
|
|
нет на свете» |
|
|
|
|
|
Лопахин искренне хочет помочь Раневской |
|
|
и осуждает ее за бездеятельность. Он спосо- |
|
|
бен на искренние душевные порывы («Госпо- |
|
|
ди, ты дал нам громадные леса, необъят- |
|
|
ные поля, глубочайшие горизонты, и, живя |
|
|
тут, мы сами должны бы по-настоящему |
|
|
быть великанами...»), однако не способен |
|
|
понять, в чем ценность сада. Лопахин — |
|
|
очень грамотный делец с практичным разу- |
|
|
мом, выбившийся своим трудом из «мужи- |
|
|
ков» в богачи |
|
|
|
|
|
Ïåòÿ: «Вот как в смысле обмена веществ |
|
|
нужен хищный зверь, который съедает все, |
|
|
что попадается ему на пути, так и ты ну- |
|
|
æåí» |
|
|
|
|
Ïåòÿ Òðî- |
Прозорлив, но переходит на пустые пафос- |
|
фимов |
íûå ðå÷è: «Мы выше любви!» Больше гово- |
|
|
рит, чем делает |
|
|
|
|
|
«Чтобы начать жить в настоящем, надо |
|
|
сначала искупить наше прошлое, покон- |
|
|
чить с ним, а искупить его можно только |
|
|
страданием, только необычайным, непре- |
|
|
рывным трудом» |
|
|
|
|
|
Î ñåáå: «Да, я облезлый барин и горжусь |
|
|
ýòèì!» |
|
|
Аня, влюбленная в «вечного студента», го- |
|
|
ворит: «Что вы со мной сделали, Петя, от- |
|
|
чего я уже не люблю вишневого сада, как |
|
|
прежде» |
|
|
|
|
256 |
История литературы |
|
Мотивы |
|
|
Íåèç- |
Любовь Андреевна: «Ты все такая же, Варя», |
менно- |
«Ты все такой же, Леня». Варя: «Мамочка |
ñòè ãå- |
такая же, как была, нисколько не измени- |
ðîåâ |
лась». Яша: «А вы, Леонид Андреич, все такой |
|
æå, êàê áûëè» è ò. ä. |
|
Почти все персонажи имеют свою основную |
|
тему, о которой все время говорят. Раневская |
|
вспоминает о Париже, Пищик ищет деньги, |
|
Епихонов жалуется на несчастья, Петя пыта- |
|
ется все обличать и т. д. |
|
|
Изменяе- |
Жизнь вокруг застывших героев меняется, |
мости |
проходит. Персонажи вспоминают о прошлом |
жизни |
и сравнивают его с настоящим |
|
|
Детства |
Идиллическое время, утерянный рай |
|
|
Времени |
Персонажи все время куда-то спешат. Они по- |
|
стоянно беспокоятся, смотрят на часы: «Êî- |
|
торый час?», «Через 20 минут на стан- |
|
цию ехать», «До поезда осталось всего сорок |
|
шесть минут» è ò. ä. |
|
Роковой оказывается дата «22 августа». Герои |
|
живут в ожидании ее. «Мы друг перед другом |
|
нос дерем, а жизнь знай себе проходит» |
|
|
Разру- |
Епиходов все время что-то ломает, Дуняша |
шения |
разбивает блюдечко, Любовь Андреевна роня- |
|
ет кошелек, рассыпает деньги. Сад и дом обре- |
|
чены на уничтожение |
|
|
Смерти |
Любовь Андреевна вспоминает об умерших |
|
муже, сыне, ей чудится в саду покойница- |
|
мать. Трофимов говорит о замученных в усадь- |
|
бе крепостных, глядящих теперь с каждой ви- |
|
шенки. Чехов, поясняя декорации ко второму |
|
акту, писал: «Кладбища нет, оно было очень |
|
давно. Две-три плиты, лежащие беспорядоч- |
|
но, — вот и все, что осталось». |
|
|
Из литературы конца XIX — начала XX века |
257 |
Гибель предвещает лопнувшая струна: «Вдруг раздался отдаленный звук, точно с неба, звук лопнувшей струны, замирающий, печальный».
На сруб обречен и вишневый сад — вся живая жизнь, прекрасное прошлое
НепониПерсонажи не слышат друг друга и даже не мания пытаются понять, каждый говорит о своем:
«Лопахин. Охмелия, иди в монастырь...
Ãàåâ. А у меня дрожат руки: давно не играл на бильярде.
Лопахин. Охмелия, о нимфа, помяни меня в твоих молитвах!
Любовь Андреевна. Идемте, господа. Скоро ужинать.
Âàðÿ. Напугал он меня. Сердце так и стучит. Лопахин. Напоминаю вам, господа: двадцать второго августа будет продаваться вишневый сад. Думайте об этом!.. Думайте!..»
Вишневый сад
Вишневый сад — композиционный центр пьесы. Вокруг него разворачиваются все события
Сад уже в замысле комедии оказался на первом месте. А. П. Чехов 5 февраля 1903 г. пишет: «В голове она у меня уже готова. Называется “Вишневый сад”, четыре акта, в первом акте в окна видны цветущие вишни, сплошной белый сад. И дамы в белых платьях»
Ñàä — ýòî:
xсимвол жизни;
xдетство, потерянный рай;
xкрасота, духовность, счастье;
xпрошлое России, обреченное на гибель; xместо снов, надежд, воспоминаний и т. д.
Первые монологи (лирические признания) действующих лиц обращены к цветущему саду
258 |
История литературы |
Сад весь в белом. Белый цвет — символ чистоты, непороч- ности. Однако актриса А. Демидова говорила о белом саде так: «Белый цвет… Беспечность. Легкие белые платья. Озноб. Цвет цветущей вишни — символ жизни, и цвет белых платьев, как саванов, — символ смерти. Круг замыкается»
Б. Зингерман: «Место действия чеховских пьес — дом с садом — соотнесено с прошлым и будущим, с огромными, беспредельно расстилающимися пространствами…»
Вишневый сад
Пространство действия |
Главный герой |
|
|
Виден из окон дома. Его ре- |
Живой: его жалеют, же- |
шают вырубить, а на его ме- |
лают, любят, от него отре- |
сте разбить дачные участки |
каются, его предают, уби- |
|
âàþò |
|
|
|
Отношение героев к саду |
|
|
Раневская, |
Страстно любят сад. Это их прошлое, их |
Ãàåâ |
детство, вся их жизнь. Но они предают этот |
|
потерянный рай, отдавая сад на сруб |
|
|
Àíÿ, Ïåòÿ |
Сад у них ассоциируется с необыкновен- |
|
ным, прекрасным, фантастическим буду- |
|
щим, но для этого будущего герои ничего |
|
не делают. Мечтая о небывалом, отрекают- |
|
ся от существующего |
|
|
Лопахин |
Всю жизнь мечтает овладеть садом, спасти |
|
его, усовершенствовать. В итоге убивает |
|
|
Влияние «Вишневого сада» на литературу ХХ и ХХI вв.
Драматургия Чехова оказала огромное влияние на всю литературу ХХ и ХХI вв. Комедия «Вишневый сад» стала одним из наиболее популярных источников интертекста в творчестве модернистов и постмодернистов (В. Набокова, И. Бродского, Ю. Левитанского, А. Вознесенского, В. Сорокина, Л. Улицкой, А. Слаповского и др.)
Из литературы первой половины ХХ века |
259 |
ИЗ ЛИТЕРАТУРЫ ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ ХХ ВЕКА
Иван Алексеевич Бунин (1870–1953)
Рассказ «Господин из Сан-Франциско» (1915)
Рассказ «Господин из Сан-Франциско» стилистически и философски связан с рассказами «Братья» (1914) и «Сны Чанга» (1916)
По словам автора, толчком к замыслу послужила повесть Томаса Манна «Смерть в Венеции»
Первоначальное название — «Смерть на Капри» (в рукописи, датируемой 14–15 августа 1915 г.)
Опубликован в пятом номере московского сборника «Слово» в 1915 г. с эпиграфом из Апокалипсиса «Горе тебе, Вавилон, город крепкий!» (снят автором в последующих изданиях)
|
Сюжет и композиция |
|
|
Экспозиция |
Некий господин из Сан-Франциско с же- |
|
ной и дочерью на пароходе «Атлантида» |
|
отправляется в Европу. Господин богат, |
|
ему пятьдесят восемь лет. Обстоятельно |
|
излагается маршрут путешествия — все |
|
учтено, места для случайностей нет |
|
|
Завязка |
Из-за плохой погоды в Неаполе, куда при- |
и развитие |
была семья, план приходится корректиро- |
действия |
вать — господин решает переехать на сол- |
|
нечный остров Капри |
|
|
Предвосхи- |
Предложением «В день отъезда, — очень |
щение раз- |
памятный для семьи из Сан-Франциско! — |
вязки |
даже и с утра не было солнца» Бунин наме- |
|
кает на развязку сюжета. Он подробно опи- |
|
сывает переезд, панораму острова, сообщает |
|
детали гостиничного сервиса, описывает |
|
костюм господина, предвкушающего обед |
|
|