
- •§1. Субстантивация во французском языке и её русские соответствия
- •§2. Метонимия : материал, из которого сделан предмет — прямое наименование предмета1
- •§3. Метонимия, основанная на различных семантических
- •§ 4. Метонимия : автор — произведение
- •§5. Родо-видовые отношения во французском языке и их русские соответствия
- •§6. Семантические изменения абстрактных существительных во французском языке и их русские соответствия
- •I. Основные оппозиции определённого и неопределённого артиклей
- •§1. Неопределённый артикль в этимологическом значении и его соответствия в русском языке
- •§2. Определённый артикль в этимологическом значении и его соответствия в русском языке
- •§3. Un в своём основном значении неопределённости и способы его передачи средствами русского языка
- •§4. Le в значении определённости и способы его передачи в русском языке
- •II. Партитивный артикль
- •§5. Партитивный артикль с вещественными именами существительными и его соответствия в русском языке
- •§6. Партитивный артикль с названиями животных и его соответствия в русском языке
- •§7. Партитивный артикль в сочетаниях с абстрактными и конкретными именами существительными в переносном значении и его соответствия в русском языке
- •III. Артикль с собственными именами существительными и с существительными, обозначающими отрезки времени
- •§8. Оппозиция un/le при собственных именах существительныхIi
- •§9. Партитивный артикль в сочетании с именами собсвенными и соответствия этих сочетаний в русском языке
- •§10. Некоторые особенности употребления артиклей при обозначении отрезков времени и их соответствия в русском языке
- •I. Основные оппозиции определенного и неопределенного артиклей
- •III. Артикль с собственными именами
- •I. Les adjectifs possessifs и их русские соответствия
- •§ 1. Различия в парадигмах adjectifs possessifs и русских притяжательных местоименных прилагательных в связи с наличием в русском языке возвратной формы свой
- •§ 2. Adjectifs possessifs в притяжательном значении
- •§ 3. Adjectifs possessifs в дополнительных значениях
- •§ 4. Adjectifs possessifs при отглагольных существительных (именах деятеля и действия)
- •§ 5. Adjectifs possessifs в позиции обращения
- •II. Les adjectifs démonstratifs и их русские соответствия
- •§ 6. Adjectifs démonstratifs в основном указательном значении
- •§ 7. Adjectifs démonstratifs в дополнительных значениях
- •III. Les adjectifs indéfinis и их русские соответствия
- •§ 8. Aucun
- •§ 10. Quelque
- •§ 11. Quelconque
- •§ 12. Tout
- •IV. Некоторые особенности французских прилагательных и их соответствия в русском
- •§ 13. Прилагательное seul
- •§ 14. Французские прилагательные, опосредованно характеризующие действие
- •I. Les adjectifs possessifs и их русские соответствия
- •II. Les adjectifs démonstratifs и их русские соответствия
- •III. Les adjectifs indéfinis и их русские соответствия
- •I. Les pronoms personnels и их русские соответствия
- •§ 1. Les pronoms personnels atones
- •§ 2. Les pronoms personnels toniques
- •§ 3. Le neutre
- •§ 7. Некоторые особенности употребления относительного местоимения qui
- •§ 8. Относительное местоимение dont
- •IV. Les pronoms indéfinis и их русские соответствия
- •§ 9. Le pronom indéfini on
- •§ 10. Le pronom indéfini quelqu'un
- •§ 11. Le pronom indéfini quelque chose
- •IV. Les pronoms indéfinis и их русские соответствия
- •§ 1. Le présent
- •§ 2. Le futur simple
- •§ 3. Le futur antérieur
- •§ 4. L'imparfait
- •§ 5. Le passé simple
- •§ 6. Le passé composé
- •§ 7. Le plus-que-parfait
- •§ 8. Le passé antérieur
- •§ 10. Le conditionnel в модальных значениях
- •§11. Conditionnel в значении будущего в прошедшем
- •§ 13. Subjonctif в сложносочинённом предложении и в главной части сложноподчинённого предложения
- •§ 14. Subjonctif в придаточных изъяснительных предложениях
- •§ 15. Subjonctif в придаточных определительных предложениях
- •§ 16. Subjonctif в придаточных предложениях времени
- •§ 17. Subjonctif в придаточных предложениях причины
- •§ 18. Subjonctif в придаточных предложениях цели
- •§ 19. Subjonctif в придаточных предложениях следствия
- •§ 20. Subjonctif в придаточных условных предложениях
- •§ 21. Subjonctif в уступительных придаточных предложениях
- •IV. L'infinitif и его русские соответствия
- •§ 22. L'infinitif в функции подлежащего, именной части сказуемого, дополнения
- •§ 23. L'infinitif passé
- •§ 28. Infinitif de narration
- •§ 33. La proposition infinitive
- •§ 34. L'infinitif, зависящий от глаголов речи, мышления, суждения, внутреннего состояния, волеизъявления
- •Il dit s'être résolu à accepter le poste. Он сказал, что (он) решился при-
- •V. Le gérondif, les participes и их русские соответствия
- •§ 36. Le gérondif
- •§ 37. Le participe présent
- •§ 38. Le participe passé
- •§ 39. Трансформация participe passé и participe passé composé
- •§ 40. Les propositions participiales
- •§ 41. Le participe в составе complément non prépositionnel
- •4. L'imparfait
- •10. Le conditionnel в модальных значениях
- •13. Le subjonctif в сложносочинённом предложении и в главной части сложноподчинённого предложения
- •IV. L'infinitif и его русские соответствия
- •36. Le gérondif
- •§ 1. Конструкции, выражающие полное отрицание
- •§ 2. Независимое употребление отрицательной частицы pas
- •§ 3. Независимое употребление отрицательной частицы ne
- •Il n'empêche que тем не менее ; несмотря на это, хотя
- •§ 4. Чередование независимого употребления отрицательной частицы ne с полной конструкцией ne ...Pas
- •§ 5. Ограниченное отрицание
- •§ 6. Ограничительная конструкция ne... Que
- •§ 7. Отрицание, относящееся к одному из членов предложения
- •§ 8. Эксплетивное отрицание
10. Le conditionnel в модальных значениях
а. Conditionnel в значении некатегоричного утверждения, пожелания, просьбы, приглашения:
Je le ferais autrement. Vous le feriez autrement.
б. Conditionnel в значении предположения :
La récolte serait bonne cette année.
J'entends une voiture : serait-ce Leloir? в. Conditionnel в эмоционально окрашенных предложениях:
в1. Lui, il trahirait sa parole! в". Aimerait-elle mon frère ? t. Conditionnel, обозначающее информацию, за достоверность которой не ручаются :
La signature du traité aurait lieu à Paris la semaine prochaine. д. Conditionnel глаголов dire и croire в неопределённо-личной форме :
On dirait que vous avez eu une bonne journée. e. Conditionnel в значении воображаемого действия :
Nous irions en Corse. Nous verrions la baie d'Ajaccio, une des plus belles du monde. Nous grimperions au sommet d'une montagne et nous admirerions le golfe, ceint, d'après Maupassant, «d'une muraille sanglante de granit rouge».
Русские соответствия
Сослагательное наклонение или повелительное наклонение с выражениями вежливости : Я бы сделал это иначе. Сделайте это, пожалуйста, по- другому.
Изъявительное наклонение с модальными словами может быть, вероятно, должно быть, по-видимо- му; отрицательная форма вопроса с модальной частицей ли : В этом году урожай, по-видимому, будет хорошим.
Я слышу машину : не Лелуар ли это ?
1 ) Сослагательное наклонение с союзом чтобы; инфинитив глагола;
2) Изъявительное наклонение с модальными словами неужели, разве, видимо, вероятно : Чтобы он изменил своему слову! Неужели она любит моего брата ?
Изъявительное наклонение с модальными словами якобы, будто бы, дескать, мол или глаголами говорить, сообщать, утверждать, предполагать в форме 3-го лица множественного числа : Сообщают, что подписание договора состоится в Париже на будущей неделе.
Слова и выражения со значением уподобления можно подумать, можно сказать, словно, казалось, точно, похожий, такое впечатление, что и т. д. : Такое впечатление, что у вас был приятный день.
Будущее время или сослагательное наклонение :
Мы поедем на Корсику. Мы увидим бухту Аяччо, одну из самых красивых в мире. Мы поднимемся на вершину горы и будем любоваться заливом, окружённым, как писал Мопассан, «кровавой стеной из красного гранита».
|
Мы отправились бы на Корсику. Мы увидели бы бухту Аяччо, одну из самых красивых в мире. Мы поднялись бы на вершину горы и любовались бы заливом, окружённым, как писал Мопассан, «кровавой стеной из красного гранита». |
11. Le conditionnel в значении будущего в прошедшем |
Русское соответствие : будущее время |
Je те représentai brusquement que dans quelques heures cette toile allait disparaître, qu'elle serait livrée à l'œil public, que je ne la verrais plus. (Fleutiaux) |
Я внезапно представила себе, что через несколько часов это полотно исчезнет, оно будет выставлено на всеобщее обозрение, и я его больше не увижу. |
III. LE SUBJONCTIF И ЕГО РУССКИЕ СООТВЕТСТВИЯ |
|
12. Le subjonctif в простом предложении |
Русские соответствия |
а. Subjonctif в 3-м лице : Qu'il vienne chez moi ce soir. б. Subjonctif в 1-m лице: б1. Que je t'embrasse. 6". Que je meure sur place ! б111. Moi, que je fasse ça ! в. Pourvu que + subjonctif : Pourvu que je tienne le coup ! r. Subjonctif глагола pouvoir: Puissé-je lui serrer la main ! |
Повелительное наклонение с модальной частицей пусть : Пусть он придёт ко мне сегодня вечером.
Сослагательное наклонение; инфинитив с модальными словами только, лишь : Только бы я выдержал! (Только бы выдержать !) Сослагательное наклонение глагола мочь с союзом если ; инфинитив семантического глагола с частицей бы ; инфинитив и сослагательное наклонение семантического глагола с частицей только, повелительноенаклонениесеман- тического глагола с частицей пусть, да : Если бы я мог пожать ему руку! (Пожать бы ему руку!) |
Puissent nos vœux se réaliser !
д. Subjonctif, формирующий самостоятельные словарные единицы : Soit. Je te pardonne.