Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
!4!kouznetsova_grammaire_2009_fr2011.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.05 Mб
Скачать

§ 3. Le futur antérieur

Futur antérieur не имеет аналога в русском языке, поэтому все зна­чения этого времени должны быть последовательно рассмотрены в контрастивной грамматике. Основное значение futur antérieur удач­но определено в грамматике М. Гревисса, как «passé du futur»: «Le futur antérieur exprime un fait qui, à tel moment maintenant à venir, sera accompli : Le vaisseau aura sombré dans une heure. »'

а. Этому значению совершившегося факта в будущем соответствует совершенный вид будущего времени русского эквивалента :

Mais ce jour viendra, et ce jour-là, nous Но этот день придёт, и в этот день aurons remporté une grande victoire. мы одержим великую победу.

Это же значение futur antérieur имеет при выражении предше­ствования в будущем, что дате название самой глагольной форме во французском языке. В русском это значение передаётся соответственно глаголом совершенного вида в будущем времени : Je vous écrirai dès que je serai arri- Я вам напишу, как только приеду в vé à Paris. Париж.

б. Futur antérieur может означать прошедшее действие по отношению к моменту речи с модальным оттенком вероятности, предположения. Ему соответствует в русском языке прошедшее время совершенного вида с модальными наречиями, выражающими вероятность, предположение : вероятно, должно быть, возможно, наверное, очевидно и т. д. Сопоставим : Je ne trouve pas mes lunettes. Je les Я не могу найти очки. Очевидно, я aurai laissées sûrement en haut. их оставил наверху.

— Oh ! dit Ivonne, elle se sera encore Ивонна со вздохом сказала : « Она, disputée avec Pascal. должно быть, опять поссорилась с

Паскалем».

Grevisse M. Le bon usage. Ed. F. Duculot. Gembloux, 1964. C. 660.

в. Futur antérieur может называть действие в прошлом и выражать при этом различные эмоциональные оттенки : возмущение, сожаление, радость, удовлетворение, категоричность и т. д. Futur antérieur может также как бы подытоживать высказывание или повествование, в нор­мативных французских грамматиках оно определяется в таких случа­ях, как «futur antérieur de conclusion». Futur antérieur передаётся в рус­ском языке во всех указанных значениях прошедшим временем совер­шенного или несовершенного вида :

Tu l'auras voulu ! Ты сам этого хотел !

Et j'aurai fait tout ça pour rien. И все это оказалось напрасным.

Et j'aurai passé toute ma vie à regretter Всю жизнь я сожалел об этой cette faute. ошибке.

Упражнение 3. Сделайте перевод. Подчеркните futur antérieur и его рус­ские эквиваленты.

а. 1. Espérons que Lucienne sera arrivée assez tôt. 2. Il pensait avec hu­meur: «Samedi, c'est demain, je serai parti.» 3. Vous verrez, je m'occuperai de lui. Il aura vite pigé. 4. J'aurai fini ce soir, reprit Dourdier. Tout à l'heu­re mes apprentis enlèveront les meubles qui vous embarrassent. 5. Je parle­rai à ton frère, dès qu'il sera rentré. Dors! 6. J'ai reçu une lettre d'elle. El­le me prévient qu'à l'heure où je la recevrai elle aura quitté la ville. 7. Je ne voulais pas vous inquiéter, ni déranger tout le monde. — Dérangez, déran­gez... Les amis sont faits pour ça. J'espère que vous nous considérez com­me des amis, de fraîche date peut-être, mais qui vous resteront fidèles, mê­me quand vous aurez quitté notre ville, quand vous serez revenus à Paris. 8. «Vous l'emmenez?» — «Je préfère que cela se passe ici. Je vous rendrai compte, ensuite, de ce que j'aurai pu apprendre. » 9. « Quand on aura fini tout ça, il faudra peut-être apposer les scellés sur la porte de cette pièce. » — « Le commissaire de police s'en chargera au besoin, si vous le permettez ?» — «Je vous laisse carte blanche, mais tenez-moi au courant. »

б. 10. Je ne crois pas un mot de ce que vous dites. On vous aura bêtement effrayé. 11. La voiture était vide. Il aura sauté pendant les quelques minutes où nous avons perdu la voiture de vue au début de la descente. 12. « Quel ca­not?» — «Celui-ci que nous venons de heurter juste entre les jetées. Il ap­partient au voilier qui était devant nous. » — « Il se sera détaché, ça arrive. »

  1. Il sait tout. Un domestique aura écouté à la porte et lui aura tout raconté.

  2. Un soir, Emma ne rentra point à Yonville, Charles en perdait la tête. — Je suis fou, se disait-il : sans doute on l'aura retenue à dîner chez M. Lor- meaux. 15. Le vendredi suivant Charles, en passant une de ses bottes, sen­tit une feuille de papier. — Comment, est-ce dans ma botte? — Ce sera, sans doute, dit Emma, tombé du vieux carton aux factures. 16. — Mon chef de ca­binet, Cher Monsieur, vous aura dit à quel point j'ai été navré de me trouver absent, quand vous êtes passé chez moi.

в. 17. — On aura bien rigolé, hein papa, le jour de mon mariage! 18. Com­bien de temps il aura fallu pour se mettre d'accord ! 19. Il aura fait du cinéma pendant près de vingt ans avant que l'on s'aperçoive de l'existence et de la va­leur de ses films. 20. Enfin, passons ! Cela aura été ma vie ! 21. Ce monde trop dur l'aura détruit. 22. Ce n'est un secret pour personne ; la photographie aura été, elle aussi, une véritable révolution. En attendant de savoir quel art elle est ou sera, il faut se souvenir qu'elle est d'abord un formidable outil de l'histoire. 23. Il s'agissait pourtant bien d'un crime raciste. Et qui plus est commis par un policier! Mais il aura fallu quatorze mois pour le savoir. 24. Trois pièces en quatorze ans auront suffi à imposer Jean Audureau parmi les grands dra­maturges de notre époque. 25. J'ai assisté à son mariage, puis je l'ai complè­tement perdue de vue. Nous serons restés près de trente ans sans rien savoir l'un de l'autre. 26. De notre vie entière, c'est l'unique fois où nous nous se­rons promenés seuls ensemble, mais nous allions assez vite et en silence.