
- •§1. Субстантивация во французском языке и её русские соответствия
- •§2. Метонимия : материал, из которого сделан предмет — прямое наименование предмета1
- •§3. Метонимия, основанная на различных семантических
- •§ 4. Метонимия : автор — произведение
- •§5. Родо-видовые отношения во французском языке и их русские соответствия
- •§6. Семантические изменения абстрактных существительных во французском языке и их русские соответствия
- •I. Основные оппозиции определённого и неопределённого артиклей
- •§1. Неопределённый артикль в этимологическом значении и его соответствия в русском языке
- •§2. Определённый артикль в этимологическом значении и его соответствия в русском языке
- •§3. Un в своём основном значении неопределённости и способы его передачи средствами русского языка
- •§4. Le в значении определённости и способы его передачи в русском языке
- •II. Партитивный артикль
- •§5. Партитивный артикль с вещественными именами существительными и его соответствия в русском языке
- •§6. Партитивный артикль с названиями животных и его соответствия в русском языке
- •§7. Партитивный артикль в сочетаниях с абстрактными и конкретными именами существительными в переносном значении и его соответствия в русском языке
- •III. Артикль с собственными именами существительными и с существительными, обозначающими отрезки времени
- •§8. Оппозиция un/le при собственных именах существительныхIi
- •§9. Партитивный артикль в сочетании с именами собсвенными и соответствия этих сочетаний в русском языке
- •§10. Некоторые особенности употребления артиклей при обозначении отрезков времени и их соответствия в русском языке
- •I. Основные оппозиции определенного и неопределенного артиклей
- •III. Артикль с собственными именами
- •I. Les adjectifs possessifs и их русские соответствия
- •§ 1. Различия в парадигмах adjectifs possessifs и русских притяжательных местоименных прилагательных в связи с наличием в русском языке возвратной формы свой
- •§ 2. Adjectifs possessifs в притяжательном значении
- •§ 3. Adjectifs possessifs в дополнительных значениях
- •§ 4. Adjectifs possessifs при отглагольных существительных (именах деятеля и действия)
- •§ 5. Adjectifs possessifs в позиции обращения
- •II. Les adjectifs démonstratifs и их русские соответствия
- •§ 6. Adjectifs démonstratifs в основном указательном значении
- •§ 7. Adjectifs démonstratifs в дополнительных значениях
- •III. Les adjectifs indéfinis и их русские соответствия
- •§ 8. Aucun
- •§ 10. Quelque
- •§ 11. Quelconque
- •§ 12. Tout
- •IV. Некоторые особенности французских прилагательных и их соответствия в русском
- •§ 13. Прилагательное seul
- •§ 14. Французские прилагательные, опосредованно характеризующие действие
- •I. Les adjectifs possessifs и их русские соответствия
- •II. Les adjectifs démonstratifs и их русские соответствия
- •III. Les adjectifs indéfinis и их русские соответствия
- •I. Les pronoms personnels и их русские соответствия
- •§ 1. Les pronoms personnels atones
- •§ 2. Les pronoms personnels toniques
- •§ 3. Le neutre
- •§ 7. Некоторые особенности употребления относительного местоимения qui
- •§ 8. Относительное местоимение dont
- •IV. Les pronoms indéfinis и их русские соответствия
- •§ 9. Le pronom indéfini on
- •§ 10. Le pronom indéfini quelqu'un
- •§ 11. Le pronom indéfini quelque chose
- •IV. Les pronoms indéfinis и их русские соответствия
- •§ 1. Le présent
- •§ 2. Le futur simple
- •§ 3. Le futur antérieur
- •§ 4. L'imparfait
- •§ 5. Le passé simple
- •§ 6. Le passé composé
- •§ 7. Le plus-que-parfait
- •§ 8. Le passé antérieur
- •§ 10. Le conditionnel в модальных значениях
- •§11. Conditionnel в значении будущего в прошедшем
- •§ 13. Subjonctif в сложносочинённом предложении и в главной части сложноподчинённого предложения
- •§ 14. Subjonctif в придаточных изъяснительных предложениях
- •§ 15. Subjonctif в придаточных определительных предложениях
- •§ 16. Subjonctif в придаточных предложениях времени
- •§ 17. Subjonctif в придаточных предложениях причины
- •§ 18. Subjonctif в придаточных предложениях цели
- •§ 19. Subjonctif в придаточных предложениях следствия
- •§ 20. Subjonctif в придаточных условных предложениях
- •§ 21. Subjonctif в уступительных придаточных предложениях
- •IV. L'infinitif и его русские соответствия
- •§ 22. L'infinitif в функции подлежащего, именной части сказуемого, дополнения
- •§ 23. L'infinitif passé
- •§ 28. Infinitif de narration
- •§ 33. La proposition infinitive
- •§ 34. L'infinitif, зависящий от глаголов речи, мышления, суждения, внутреннего состояния, волеизъявления
- •Il dit s'être résolu à accepter le poste. Он сказал, что (он) решился при-
- •V. Le gérondif, les participes и их русские соответствия
- •§ 36. Le gérondif
- •§ 37. Le participe présent
- •§ 38. Le participe passé
- •§ 39. Трансформация participe passé и participe passé composé
- •§ 40. Les propositions participiales
- •§ 41. Le participe в составе complément non prépositionnel
- •4. L'imparfait
- •10. Le conditionnel в модальных значениях
- •13. Le subjonctif в сложносочинённом предложении и в главной части сложноподчинённого предложения
- •IV. L'infinitif и его русские соответствия
- •36. Le gérondif
- •§ 1. Конструкции, выражающие полное отрицание
- •§ 2. Независимое употребление отрицательной частицы pas
- •§ 3. Независимое употребление отрицательной частицы ne
- •Il n'empêche que тем не менее ; несмотря на это, хотя
- •§ 4. Чередование независимого употребления отрицательной частицы ne с полной конструкцией ne ...Pas
- •§ 5. Ограниченное отрицание
- •§ 6. Ограничительная конструкция ne... Que
- •§ 7. Отрицание, относящееся к одному из членов предложения
- •§ 8. Эксплетивное отрицание
III. Артикль с собственными именами
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ И СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ, ОБОЗНАЧАЮЩИМИ ОТРЕЗКИ ВРЕМЕНИ
8. Оппозиция un / le при именах собственных |
Русские соответствия |
а. Неопределённый артикль в этимологическом значении: Il a mentionné un Morandi. б. Определённый артикль в этимологическом значении : De nouveau la Martine! в. Определённый артикль во множественном числе, обозначающий семью, род: Les Médicis. Les Bouvard. г. Определённый артикль в просторечии и разговорном стиле : La Louise. La Kerandec. д. Неопределённый артикль в обособляющем значении : C'était une Thérèse qu 'il ne connaissait pas encore. |
Один из, некий, некто, какой-то : Он упомянул какого-то Моранди. Этот, тот или нулевой эквивалент : Снова эта Мартина! (Снова Мартина !) Родовой термин + имя собственное ; имя собственное во множественном числе : Род Медичи. Бувары. Нулевой эквивалент или просторечное обращение : Луиза. Мамаша Керандек. Какой-то + новый, незнакомый, необычный, необыкновенный, оригинальный, своеобразный; такой как ; какой-то, какой-нибудь : Эта была (какая-то) новая Тереза, которую он еще не знал. |
9. Партитивный артикль в сочетании с именем собственным |
Русские соответствия |
а. Партитивный артикль с именем собственным в значении произведений данного художника : Nous avons écouté du Mous- sorgski. б. Партитивный артикль с именем собственным, обозначающий творческую манеруданного художника: C'est du Rimbaud. |
Метонимическое употребление имени собственного в значении произведения или прямое наименование : Мы слушали Мусоргского (оперы Мусоргского). Что-то в духе, что-то в стиле, что-то наподобие + имя собственное; нечто в духе, нечто в стиле, подражание, похоже на + имя собственное : Это что-то (нечто) в духе (в стиле) Рембо. (Это подражание (похоже на) Рембо). |
9. Партитивный артикль в сочетании с именем собственным |
Русские соответствия |
в. Партитивный артикль в сочетании с существительным, называющим историческую личность или литературный персонаж, с которым сравнивают или которому уподобляют: Il у a du Tartuffe en lui. |
Что-то от + эквивалент имени собственного : В нем есть что-то от Тартюфа. |
10. Некоторые особенности употребления артиклей при обозначении отрезков времени |
Русские соответствия |
а. Неопределённый артикль в этимологическом значении : Invite tes amis un samedi. б. Определённый артикль со значением повторяемости, регулярности действия : Le docteur reçoit le jeudi. |
Однажды, один из, как-то, как-ни- будь, какой-нибудь : Пригласи своих друзей как-нибудь в субботу. По, каждый + эквивалент существительного : Врач принимает по четвергам (каждый четверг). |
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
L'adjectif
Имя прилагательноеI