Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Вопросы функциональной грамматики Сборник научных трудов. Выпуск 4

.pdf
Скачиваний:
109
Добавлен:
24.05.2014
Размер:
1.09 Mб
Скачать

вая связь которой с родительным падежом наглядна и очевидна, а образование е¸ от предлога в + сущ. род в род.п. уже не осозна¸тся носителями языка из-за расширения сфер употребления данного предлога.

В завершение типологического описания выбранных нами предлогов укажем на то, что отадъективные предлоги образованы по модели: основа адъектива + суффикс -о (подобно, сходно с), при- ч¸м первообразный предлог находим в постпозиции данных моделей, что видно и из примеров других семантических классов предлогов в ситуации сравнения (сравнительно с, отлично от).

По отношению к позиции предложно-падежных синтаксем сходства в структуре предложения можно выделить:

1)позицию в предикативной паре: Книга вроде учебника;

Ножка в виде запятой;

2)присловную позицию, которая включает: а) приглагольную

(Это функционирует сходно с фотоаппаратом; Лист летит подобно бабочке; Он был приглаш¸н в качестве посредника); б) приименную, в которую мы включили и приместоименную: (Прохожие казались чем-то вроде рыб; Он увидел трубу в форме буквы «П»); в) приадьективную (Он был самолюбив подобно всем молодым поэтам; Сладкий вроде сахара);

3) позицию обусловленной синтаксемы вне предикативной пары, например: Подобно юноше-демону, Мастер летел, не сводя глаз с луны.

Следует оговориться, что наш корпус примеров позволил нам выделить лишь самые частотные случаи употребления синтаксем и что количество примеров, приведенных в нем, со временем увеличится. Так, нами не была отмечена приадвербиальная позиция синтаксем. Кроме этих трех общеизвестных позиций в структуре предложения, мы посчитали необходимым отметить еще два положения, которые за недостаточностью изученного материала будут лишь обозначены, тем не менее они представляют собой интерес с точки зрения потенций наших синтаксических единиц. Это: 1) позиция в предикативной паре, которая включает в себя: a) диктальную рему (в составе определения): пальто вроде ситцевого; б) да/ нет рему, или верификацию: – Вышел погулять? – Типа того; –

На отдых? – Что-то вроде; в) модальную рему: – Какой у него характер? – Вроде отцова / моего; 2) позиция отношения к прономинализации (при замене существительного местоимением): его прислали в качестве курьера – его прислали в этом качестве; принеси мне что-то вроде книги – принеси мне что-то в этом роде.

41

На основании вышеприведенной типологизации мы предполагаем, что сходные по происхождению модели будут сходно функционировать в структуре предложения и иметь общую категориальную семантику. Это в свою очередь позволяет говорить о корреляции семантики с синтаксическим потенциалом синтаксемы. Далее мы приведем лишь самые первые наблюдения над функционированием этого принципа. Так, только приглагольную позицию занимают синтаксемы «подобно + род.п.» и «сходно с + тв.п.», которые были образованы от прилагательных: Маргарита и е¸ служанка были загипнотизированы подобно многим другим; Коллодий ве- д¸т себя сходно с другими персонажами.

Синтаксема сходно с + тв.п употребляется только с так называемыми глаголами-репрезентантами действия, характеризующими его максимально обобщенно и абстрактно (вести себя, функционировать). У синтаксемы подобно + дат.п. мы пока не выявили условий ограничения употребления. Эта синтаксема, в отличие от сходно с + тв.п., может занимать позицию и при кратком прилагательном: Он был самолюбив подобно всем молодым поэтам.

Синтаксема подобно + дат.п. синонимична всем синтаксемам семантической группы собственно сходства: Тело функционирует

подобно машине; Тело функционирует сходно с машиной; Тело функционирует наподобие машины.

Находясь вне предикативной позиции, данная синтаксема выражает какие-то совсем иные смысловые отношения: Подобно

юноше-демону, мастер летел, не сводя глаз с луны; Неужели вы не хотите, подобно Фаусту, сидеть над ретортой в надежде вылепить нового Гомункула?

Синтаксемы из группы собственно сходства подобно + дат.п. и сходно с + тв.п. не занимают предикативной позиции типа Брошка вроде букашки. Эта позиция возможна только для синтаксемы наподобие + род.п., т.к., возможно, предлог наподобие отыменный. Положение в предикативной паре присуще только синтаксемам, которые могут занимать присловную приименную позицию. Можно разделить эти синтаксемы на две группы: 1) синтаксемы, выступающие в приименной и предикативной позиции, куда вошли однословные опрощенные предлоги вроде, сродни и однословный простой предлог типа; 2) синтаксемы, выступающие в приименной, приглагольной и предикативной позициях, куда вош¸л однословный опрощенный предлог наподобие и все составные с препозицией первичного предлога в виде, в форме, в качестве, в роли.

Как видим, группу 1 формируют синтаксемы со значением «сходство по классу». Для этих синтаксем характерна позиция в

42

предикативной паре: Страсть сродни безумию; Пальто вроде моего; Люди типа Самгина.

В положении вне предикативной пары стоит отметить позицию при неопредел¸нно-личном местоимении кто-то, что-то, нечто и др. Эта позиция встречается в подавляющем большинстве примеров для синтаксемы вроде + род.п. В этом случае номинируемые синтаксемой предмет или ситуация определяются с приблизительной точностью: В доме назревало что-то вроде бунта; Он стал кем-то типа разработчика бомб.

Если в данных примерах смысловой акцент сделан на значении ?приблизительное сходство?, то в примере синтаксема вроде + род.п. вводит в предложение однотипные компоненты: …прибаутки Коровьева вроде: «денежка сч¸т любит» и «свой глазок – смотрок».

Все составные синтаксемы могут встречаться как в приглагольной, так и в приименной позиции. Синтаксемы группы «сходство по виду» в виде, в форме + род.п. относятся не только к категории «уподобление» , но и к категории «отождествление»: Медальон

âвиде сердечка; Халва в форме сердца; Мыть¸ полов в виде наказания; Похвала в форме прибавки к зарплате.

Если в первом примере возможна трансформация синтаксемы в форму тв.п.: Медальон сердечком (А.В.Бондарко [4] называет

âкачестве одной из функций тв.п. подражание), то во втором подобная трансформация невозможна (Мыть¸ полов – это и есть наказание.). Касательно синтаксем в виде и в форме + род.п. добавим, что в случае с синтаксемой в форме + род.п нельзя поменять местами актанты в предложении, хотя, по Арутюновой [6], это является главным признаком отношений отождествления. Нельзя сказать:*Прибавка к зарплате в форме похвалы.

Группа синтаксем «сходство по роли» может выражать только отношения отождествления. Это синтаксемы в качестве, в роли +

род.п.: …просуществовал в качестве вампира-наводчика (приглагольная позиция); …использовали кирпич в качестве стройматериала (приименная позиция); Сестра в роли советчика (предикативная позиция).

В том случае, если первый актант представлен одушевл¸нным существительным, словосочетания с этими синтаксемами могут быть употреблены в составе предложения с некоторыми ограничениями. Сравн.: Адвокат выступил в качестве (в роли) консультанта. Но не *Выступил адвокат в качестве (в роли) консультанта.

В связи с малой исследованностью темы словосочетания в смысле его вхождения в состав предложения мы пока не можем сказать, почему последнее сочетание слов не может войти в пред-

43

ложение без изменения смысла и потери связи между двумя субстантивными синтаксемами В то же время, исходя из концепции Т.А.Золотовой [5], данная синтаксема является свободной, так как она может выступать как заголовок: Адвокат в качестве консультанта. Дать ответ на эти и другие поставленные в нашем исследовании вопросы – задача дальнейшей работы.

1.Всеволодова М.В. Теория функционально–коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: Учебник. – М.: Изд-во МГУ, 2000.

2.Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М., 1997.

3.Словарь структурных слов русского языка / Под ред.В.В.Морковкина. – М., 1997.

4.Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики: Темпоральность: Модальность. – Л., 1990.

5.Золотова Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. – М.: Наука, 1988.

6.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М., 1997.

In the article the semantic, morphological and syntactical qualities of the Russian prepositions marking the invariant relation «similarity» are examined.

Часовских Оксана Александровна, студентка 5 курса филологического факультета Московского государственного университета имени М.В.Ломоносова. Научный руководитель – Всеволодова М.В., д.ф.н., профессор.

ÓÄÊ 811.161.1

И.В.ПЕСОЦКАЯ

ЗНАЧЕНИЯ ПРЕДЛОЖНО-ПАДЕЖНЫХ СИНТАКСЕМ

ÑЛЕКСЕМОЙ боль

Âстатье рассматриваются предлоги и предложно-падежные сочетания, оформляющие пространственные отношения в научных медицинских текстах, и

особенности их сочетаемости со словом боль.

Исследование семантики и функционирования предлога в речи

âбольшей степени, чем полнозначных слов, необходимо проводить

âрамках пропозициональной структуры высказывания. Функционирование предлога в высказывании предполагает его связь с другими лексемами. Результатом такой связи становится выражение грамматических и семантических отношений различного типа, которые в свою очередь отражают взаимоотношения предметов или явлений в объективной действительности. Сегодня мы можем утверждать, что лексико-грамматический класс предлогов ни в коем случае не является застывшим или замкнутым. Предлоги вовлече- ны во внутриязыковой процесс диффузии частей речи, что прояв-

44

ляется в пополнении класса предлогов элементами других частей речи, в частности, существительными. Точнее говоря, в процесс опредложивания вливаются отдельные предложно-падежные формы. Е.Т.Черкасова отмечает следующие факторы, лежащие в основе опредложивания: 1) отвлеченные существительные; 2) нетипич- ная синтаксическая функция – обстоятельство; 3) свободное присоединение к другим существительным [1].

Кроме того, немаловажную роль в процессе опредложивания играют грамматические характеристики существительного. Наиболее склонными к переходу в разряд предлогов являются существительные единственного числа в форме творительного и предложного падежа с непроизводными предлогами типа в, на, по и др. Таким образом, в рамках процесса опредложивания происходят как минимум два процесса: 1) процесс ослабления (а в конечном счете и утраты) значения предметности у отвлеченных существительных; 2) ослабление (а в ряде случаев и потеря) своего лексического значения непроизводными предлогами вследствие чрезвычайного расширения круга их значений; другими словами, из-за «обремененности значениями» (Е.Т.Черкасова) непроизводные предлоги утрачивают свое лексическое значение и соединяются с последующим именем. В соответствии с этими процессами Е.Т.Черкасова [1, с.53] выделяет сочетания, значением которых элемент релятивности, потенциально уже присущий семантике соответствующего имени, подкрепляется и усиливается (например, во время, по причине), и сочетания, в значениях которых релятивность входящего в их состав имени должной опоры не находит (например, вследствие, с целью).

В.Я.Кузнецов видит суть явления перехода слов из одной части речи в другую в том, что «происходит раздвоение, расщепление исходной лексемы на две по-разному функционирующие» [2, с.8]. Это значит, что в то время как исходная лексема существует в своем определенном лексико-грамматическом качестве, одна или несколько словоформ в постепенном речевом употреблении подвергается всесторонним семантическим и грамматическим влияниям и преобразованиям и как бы отделяется, «отпочковывается» от этой «материнской» лексемы в виде материального двойника [2, с.9]. Этот двойник отделяется от исходной лексемы от ее лексических, грамматических и функциональных свойств, одновременно приобретая собственную семантическую и функциональную специализацию. Закрепление существования такого новообразования происходит в речи, которая обеспечивает процесс грамматической адаптации этой новой формы к новым условиям.

На наш взгляд, идеи Е.Т.Черкасова и В.Я.Кузнецова взаимодополняют друг друга. Потребность в выражении новой функции

45

влечет за собой приобретение той или иной единицей этой новой функции, и наоборот, приобретение новой функции единицей обязательно вызвано потребностью в выражении новой функции. Попытаемся рассмотреть протекание этих процессов в комплексе на материале функционирования лексемы боль в терминологических сочетаниях в научных медицинских текстах.

Следует отметить, что на процесс опредложивания влияет не только обремененность непроизводных предлогов лексическими зна- чениями или необходимость в нюансировке того или иного значе- ния, но и лексическое значение самих лексем, с которыми эти предлоги сочетаются. В самом лексическом значении слова боль, в пре- дикатно-актантной структуре высказывания со словом боль прогнозируется сочетаемость с определенными типами предлогов. Одной из сем, которые чаще всего актуализируются в высказываниях со словом боль, является сема `локализация`, т.е. `место расположения боли в организме` (боль где?). А отсюда и появляется необходимость в выражении пространственных отношений при помощи предлогов, специализирующихся на этом значении. При этом под пространственными отношениями мы понимаем, по М.В.Всеволодовой, «соположение в пространстве какого-либо предмета, действия (события), признака и некоторого пространственного ориентира-ло- кума. Локум – это пространство или предмет, относительно которого определяется местонахождение предмета (действия, признака) и характер их взаимоотношений (статический, динамический)» [3, с.6].

Итак, в медицинских текстах выражение локализации боли в том или ином органе или части тела обусловлено тем, в какую с анатомической точки зрения из плоскостей (горизонтальную, фронтальную или сагиттальную (срединную) попадает болящий орган. Так, попадая в горизонтальную плоскость, слово боль сочетается с предлогами, оформляющими параметрическую шкалу «верх – низ» (над, сверху, вверху, выше/ под, снизу, внизу, ниже), например: боль под ложечкой, боль внизу живота, боль над лобком. Во фронтальной плоскости боль локализуется спереди или сзади определенного органа. Здесь работают такие предлоги, как спереди / сзади, позади, за, например: боль за мечевидным отростком, боль позади грудины, боль спереди грудной клетки. В сагиттальной плоскости

боль локализуется слева или справа от больного органа; здесь употребляются следующие предлоги: слева от, с левой стороны, на левой стороне, в левой стороне / справа от, с правой стороны, на правой стороне, в правой стороне, например: боль справа от грудины, боль в левой стороне живота.

Наряду с этими предлогами выражение локализации боли по плоскостному принципу присуще и определенным предложно-па-

46

дежным сочетаниям, стремящимся к переходу в разряд предлогов в силу факторов, перечисленных нами в начале статьи. В рамках горизонтальной плоскости это сочетание в отделе, которое нюансируется атрибутивами нижний / верхний, например: боль в нижнем / верхнем отделе грудной клетки, боль в нижнем / верхнем отделе живота, боль в нижнем / верхнем отделе брюшной стенки. В рамках фронтальной плоскости это сочетание в части с атрибутивами

передний / задний, например: боль в передней части грудной клетки, боль в задней части грудной клетки. Наконец, сагиттальной плоскости соответствует сочетание в половине с атрибутивами правый / левый, например: в правой / левой половине живота, в правой / левой половине тела, в правой / левой половине головы, в правой / левой половине грудной клетки, в правой / левой половине толстой кишки.

Таким образом, можно заметить, что наиболее часто в состав переходных предложно-падежных сочетаний входит предлог в, имеющий уже локативное значение и существительные, усиливающие это значение собственной семой ‘ограниченности пространства’ (часть, отдел, половина).

Далее обратим внимание на предлог в и сочетание в области. Если предлог в в терминологических медицинских сочетаниях обслуживает номинации точной локализации боли, при этом актуализируя сему ‘внутри чего-либо’, то сочетание в области призвано передать приблизительное местоположение боли или используется в целях более точного определения места расположения органов и их проецирования на наружные покровы, например: боль в виске – боль в области виска, боль в сердце – боль в области сердца, боль во лбу – боль в области лба / боль в лобной области, боль в глазу – боль в области глаза, боль в ухе – боль в области уха, боль в зубе – боль в области зуба, боль в шее – боль в области шеи и др.

Кроме того, одна предложно-падежная синтаксема может служить производящей базой для образования прилагательного, дифференцирующего пространственное значение. Причем данное зна- чение уже эксплицируется более сложным сочетанием «прил. + предлог + сущ.», например: боль за грудиной > боль в загрудинной области; боль под ложечкой > боль в подложечной области; боль около пупка > боль в околопупочной области.

В этот процесс дифференциации значения включаются и другие сочетания-дериваты, например: боль в околоушной области, боль в поджелудочной области (ниже желудка, но не в области поджелудочной железы), боль в подвздошной области, боль в подчелюстной области. При этом «исходное» сочетание в речевой практике медиков не употребляется, т.е. мы не встретили в нашем материале употреблений *боль под вздохом, под желудком.

47

Аналогично в процесс образования прилагательных может быть включено несколько синтаксем, например: боль в пояснице, в крестце > боль в пояснично-крестцовой области.

Наряду с комплексом «прилаг. + предлог + сущ.» работает комплекс «сущ.+ предлог + сущ.», при этом конкуренция согласованного и несогласованного определений в таких сочетаниях носит асимметричный характер. Преобладающей оказалась форма родительного падежа существительного. Отчасти это происходит оттого, что существительное в родительном падеже может иметь при себе еще дифференцирующее прилагательное, например: боль в кости > боль в области скуловой кости; боль в суставе > боль в области плечевого сустава; боль в области шиловидного отростка лучевой кости; боль в области медиального надмыщелка плечевой кости.

В силу такого доминирования формы родительного падежа сочетание в области незаметно начинает приобретать предложную функцию, особенно когда нет коррелята-прилагательного.

И, наконец, последнее, на что хотелось бы обратить внимание, это влияние лексического значения слова-номинации органа или части тела на выбор и функционирование в данных условиях того или иного предлога. Сравним следующие синтаксемы: боль около глаз, боль около пупка – боль возле пальца; боль между лопатками, боль между позвонками – боль посредине позвоночника, боль посредине позвоночного столба.

В них явственно проступает влияние одной из сем зависимого слова на выбор предлога. Так, на использование предлога около влияет сема ‘округлая форма’ слов глаз, пупок, т.е. боль как бы описывает круг, окружность вокруг этого органа. Вместе с тем отсутствие таковой семы у слов палец, сердце не позволяет функционировать рядом с ними предлогу около, а выбирают предлог возле для выражения того же пространственного отношения. Аналогич- ный процесс выявляется и в использовании предлогов между / посредине, а именно: парный орган (сема ‘две одинаковые части’, например, лопатки) требует при себе предлог между, а непарный орган позвоночный столб, имея к тому же сему ‘протяженности в пространстве’, обладает серединой, почему и требует при себе соответствующий предлог. Не менее интересна причина частой соче- таемости предлогов за, позади со словом грудина. Анатомически грудина представляет собой плоскую широкую (особенно вверху) кость, расположенную во фронтальной плоскости, следовательно, она представляется как вертикальная преграда, скрывающая от наблюдателя (в данном случае врача) локализуемый предмет (боль, ср. перегородка, дверь и др.). А конструкции за + тв.п. / позади + род.п. и оформляют (по М.В.Всеволодовой) расположение локали-

48

зуемого предмета относительно задней стороны локума; оно определяется позицией наблюдателя, который находится с локализуемым предметом по разные стороны от локума, т.е. локум находится между наблюдателем и предметом [3, с.216].

Таким образом, в основе развития медицинской терминологии по локализации боли непосредственно в организме человека лежит стремление наблюдателя (врача) спроецировать эту внутреннюю локализацию на поверхность тела. Следовательно, востребуется новая лексическая и грамматическая функция предлогов, более сложная и комплексная, поэтому язык медицины прибегает к активизации процесса опредложивания существительных, т.е. их предложно-падежных форм, дабы как можно более точно отразить локализацию боли.

1.Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. – М., 1967.

2.Кузнецов В.Я. Переход в кругу частей речи в русском языке. – Калинин, 1983.

3.Всеволодова М.В., Владимрский Е.Ю. Способы выражения простран-

ственных отношений в современном русском языке. – М., 1982.

The article represents the main conditions of the transitional from the nounprepositional combination to the preposition as a grammatical class. This process is illustrated in the medical scientific texts. The prepositions and noun-prepositional combinations with the meaning of location and their possibility to combine with the word «pain» were under consideration. It must be said that the principal explanatory criterion of the pain location is the biological of the surfaces, such horizontal (up or down), frontal (in front or behind) and sagittal (left or right). The basis of the development of the medical terminology is the doctor’s aspiration to project the inside pain location into the external body surface.

Песоцкая Ирина Васильевна, аспирантка кафедры русского языка ГрГУ им. Я.Купалы. Научный руководитель – Конюшкевич М.И., д.ф.н., профессор.

ÓÄÊ 811.161.1,37

È.È.ÆÓÊ

ЗНАЧЕНИЕ ПРЕДЛОЖНО-ПАДЕЖНОЙ СИНТАКСЕМЫ деньги В РУССКИХ ПАРЕМИЯХ

Выявляется взаимосвязь семантики лексемы «деньги» и предлога в текстах паремий.

Употребление падежно-предложной синтаксемы с лексемой деньги 1 составило в нашем материале 51 контекст из 250 в сборнике «Пословиц и поговорок русского народа» В.И.Даля [1].

Перечень предлогов, употребленных с лексемой деньги, составил 13 единиц: без, до, за, к, из, на, над, о, от, при, с, у, через. Некоторые из них реализуются с одной падежной формой (Без де-

49

нег в церковь ходить грех; Через золото слезы льются; Он с каждой копейкой прощается; У денег глаз нет: за что отдают, не видят; При деньгах Памфил всем людям мил; Копейка к копейке – проживет и семейка; Не горюй о деньгах: не они нас наживали, а мы их; Кто до денег охоч, тот не спит и ночь; В могилу глядит, а

над копейкой дрожит), другие с несколькими падежными формами (Готов за деньги родную мать продать; Кто за копейкой не нагнется, ломаного гроша не стоит; Изведай человека на деньгах; Дал денежку, а славы на рубль).

Анализ показывает, что сама семантика слова деньги уже ориентирует на его падежную форму и сочетаемость этой формы с определенным предлогом. Покажем это на лексикографической семантизации слова деньги.

«Словарь-справочник по современной экономике» дает следующее определение данной лексеме: «Деньги – всеобщий эквивалент, товар, служащий для выражения стоимости других товаров» [2, с.46]. Есть ещ¸ одно определение, предлагаемое в «Толковом словаре русского языка»: «Деньги – металлические и бумажные знаки, являющиеся мерой стоимости при купле-продаже» [3, с.699].

В обеих дефинициях деньги понимаются как эквивалент и

как мера стоимости при купле-продаже.

Эквивалент определяется как «что-либо равнозначное, равносильное чему-либо, способное полностью заменить его» [3, с.747], т.е. исходя из бытовой ситуации, деньги – то, на что либо за что можно обменять товар.

Продолжим анализ: купить – «приобрести что-либо за деньги либо иные ценности» [4, т. II, с.150], продать – «отдать за определенную плату»[4, т.III, с.479], стоимость – «выраженная в деньгах ценность чего-либо или количество затрат на что-либо»[4, т.IV, с.269]. Таким образом, на деньги либо за деньги можно приобрести, купить товар, а без денег, следовательно, процесс купли-прода- жи невозможен.

Итак, в значении лексемы деньги и определяющих е¸ словах уже прогнозируется сочетаемость е¸ с предлогами на, за, без. Аналогич- ным образом прогнозируется та же сочетаемость и в толковании предлогов: «предлог за употребляется в сообщениях о действиях, связанных с изменением посессивных отношений – обменом, куплей, продажей, получением, синтаксемой за + вин.п. обозначается один из предметов обмена» (выделено нами. – И.Ж.) [5, с.186]: Норовит за грош пятаков купить; Готов за деньги родную мать продать; У приказного за рубль правды не купишь; Счастье за деньги не купишь.

«Предлог на употребляется при обозначении отдаваемого средства обмена (медиатив)» [5, с.207]: На деньги ума не купишь; День

50

Соседние файлы в предмете Лингвистика