Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Вопросы функциональной грамматики Сборник научных трудов. Выпуск 4

.pdf
Скачиваний:
109
Добавлен:
24.05.2014
Размер:
1.09 Mб
Скачать

сти лица получает в деривационной модели полную реализацию переносного производного значения. Так, глагол хищничать употребляется в русском языке в 4-х значениях: ‘1.Жить как хищник, проявлять повадки хищника (в 1-м знач.). 2.Вести себя как хищник (во 2-м знач.). 3.Быть хищником (в 3-м знач.). 4.Устар. Быть хищником (в 4-м знач.)’, т.е. все производные значения глагола полностью реализуют семантику производящего имени хищник. В то же время появление переносного значения в имени лица не обязательно будет продолжено в производных глаголах, «в которых эта сема узуально отсутствует» [3, с.10]. Например: маляр ‘1.Рабочий, занимающийся окраской зданий, внутренних помещений и т.п. 2.Перен. Плохой, неискусный живописец, художник (обычно с уни- чижительными эпитетами)’ малярить, малярничать ‘выполнять малярные работы; заниматься ремеслом маляра’.

Таким образом, при полисемии наименования лица наблюдается как полная, так и частичная реализация производного значе- ния, когда глагол передает только одно из нескольких значений производящего. Если наименование лица имеет одно значение, а глагол – два и более значений, такой способ реализации значения является полным с дополнительным компонентом: акробат ‘цирковой мастер гимнастики и эквилибристики’ акробатствовать, акробатничать ‘1.Заниматься акробатикой + 2.Перен. Показывать íåуместную ловкость, вдаваться в шутовство’; лакей ‘слуга при

господах или в ресторане, гостинице’ лакейничать ‘1.Быть, служить лакеем + 2.Перен. Раболепствовать угодничать’. Если все зна- чения производящего имени реализуются в производном глаголе, включая переносные значения, то каждое из этих значений считается реализованным (без дополнительных компонентов или с ними). Например: актер ‘1.Исполнитель ролей в театральном представлении. + 2.Перен. О человеке, показывающем себя не таким, каков он есть на самом деле; о притворщике’ актерствовать ‘1.Быть актером, работать в качестве актера. + 2.Быть неискренним, непростым в поведении, в обращении, рисоваться, притворствовать’; скоморох ‘1.В древней Руси – народный, странствующий актер. + 2.Разг. О человеке, потешающей других своими шутовскими выходками’ скоморошествовать ‘1.Заниматься скоморошеством. + 2.Разг. Вести себя подобно скомороху’ (скоморошество ‘1.Занятие профессия скомороха. 2.Шутовство, балагурство, паясничанье).

Если переносное значение возникает только у глагола, при этом прямое реализованное значение глагола отсутствует, то такие глаголы относятся к глаголам с нереализованным значением. Например: дипломат ‘должностное лицо, уполномоченное правитель-

161

ством одного государства для сношений или переговоров с другими государствами’ дипломатничать ‘действовать не прямо, скрывая истинные намерения’; джентльмен ‘в английском обществе – благовоспитанный, порядочный человек (в духе буржуазно-аристокра- тической морали)’ джентльменничать ‘изображать, разыгрывать из себя джентльмена’ джентльменство ‘благородство, порядоч- ность (в манерах, поступках, обращении и т.п.)’ и т.д. Такие глаголы приобретают значение ‘вести себя как/ подобно кому’, которое создается носителем языка, с целью выразить «оценку» действий (поведения) другого субъекта «со стороны». Следовательно, все глаголы, передающие переносные значения (как реализованные, так и не реализованные), относятся к глаголам поведения и образуют неполный номинативный ряд, состоящий из словарной дефиниции, эксплицитно указывающей на формальную связь с производящим, и идентификаторов глагола поведения. Если словарная дефиниция не содержит указания на мотивирующую единицу, то в номинативный ряд включаются только идентификаторы глаголов поведения. Например: джентльменничать ‘изображать, разыгрывать из себя джентльмена’/ строить из себя джентльмена/ прикидываться джентльменом; но: дипломатничать/ вести себя подобно дипломату. Это неполные однокомпонентные номинативные ряды глаголов, обозна- чающих деятельность лица как поведение. Производное значение реализуется способом неоднословной номинации (т.к. у глаголов отсутствуют значения ‘быть джентльменом’, ‘быть дипломатом’); деривационное сочетание выражает эксплицитную связь только с одной мотивирующей единицей (компонентом).

Все деривационные модели, как с прямым, так и с переносным значением, включают глаголы и их коммуникативные эквиваленты, выражая тем самым номинативную законченность и системность. Положение относительно полной системности деривационных цепочек (ДЦ) в составе деривационного поля деятельности указывает на тот факт, «что полная системность ДЦ деятельности достигается тем, что кроме деривационных слов с определенной лексичностью (работать, служить и т.д), осуществляется ничем не ограниченная транспозиция мотивирующего имени лица в глагол посредством отвлеченной связки быть» [3, с.17]. Сочетания общего вида быть кем не имеют дополнительных компонентов в зна- чении и занимают в номинативном ряду вторую позицию после глагола. Ряды, которые не позволяют включить такие сочетания по причине не реализации семантики, заложенной в наименовании лица (аристократничать быть аристократом ‘представителем родовой знати, аристократии’), квалифицируются как неполные.

162

Важным условием реализации полного производного значе- ния является установление деривационных отношений между глаголом и именем действия. Это доминантная основа номинативного ряда: адвокатствовать – заниматься деятельностью адвоката

↔ адвокатство – деятельность адвоката; репетиторствовать –

работать репетитором, заниматься репетиторством « репетиторство – работа, занятие репетитора; литераторствовать – быть литератором, заниматься литературной деятельностью ↔ литераторство – литературная деятельность, занятие литератора; столярничать – заниматься столярной работой, ðåìåñëîì столяра; быть столяром ↔ столярничество – работа, ремесло столяра, палаче- ствовать – совершать палаческие действия, быть палачом ↔ палачество – палаческие действия, деятельность палача; подхалимничать – вести себя подхалимом, проявëÿòü подхалимство ↔ под-

халимство – поведение, ïîñòóïêè подхалима; лодырничать –

пребывать в праздности « лодырничество пребывание в праздности; слепотствовать – быть слепым, пребывать в слепоте ↔ слепотство – состояние слепого; отсутствие зрения и мн. др.). Деривационные модели, включающие в свой состав nomina actionis, организуют полные двух- и более компонентные номинативные ряды (по количеству мотивирующих единиц, с которыми устанавливается эксплицитная связь единиц номинативного ряда).

Производное значение – семантика деятельности лица – есть транспозиция производящей единицы как результат межкатегориального словообразования – переход одной части речи в другую (существительного в глагол); производное значение реализуется в глаголе. Дефиниция глагола должна включать указание на все мотивирующие основы, которые в сочетании с деривационными словами передают то же СЗ, что и глагольный суффикс. Это способ однословной номинации (синтетический) в представлении семантики деятельности лица, эксплицированный в деривационной модели ‘лицо деятельность лица’ на синтагматическом уровне.

На парадигматическом уровне в модели устанавливаются деривационные отношения между глаголом и его коммуникативными эквивалентами. Определяется состав деривационных сочетаний в плане тематической дифференциации глаголов, обозначающих должностную и профессиональную деятельность, деятельность как состояние, поведение, характеристику, оценку, качество, через соответствующие идентификаторы этой деятельности. Это аналитический способ в представлении семантики деятельности лица, позволяющий установить границы номинативного ряда глаголов, обозначающих деятельность лица. Способы синтетизма и анали-

163

тизма получают материальное выражение в дефиниционных рядах. Словарное описание компонентов номинативного ряда – это процедура установления всей совокупности общих и частных СЗ в структуре номинативного ряда. Совокупность значений последовательно проявляется в парадигме образующих форм номинативного ряда глаголов. Например, общее СЗ ‘совершать действия, свойственные тому, кто назван мотивирующей основой’ в номинативных рядах глаголов, обозначающих деятельность должностных лиц, конкретизируется в частных значениях ‘находиться в должности кого’, ‘исполнять обязанности кого’: генеральствовать – быть генералом/ находиться в должности генерала, исполнять обязанности генерала и т.д.

Таким образом, моделирование номинативных рядов сопровождается предварительным дефиниционным анализом. В соответствии с тематической дифференциацией глаголов далее мы предлагаем описание структуры номинативных ряды глаголов, обозна- чающих деятельность лица.

I. Глаголы, обозначающие деятельность, связанную с должностным статусом лица, не имеют дополнительных семантических компонентов. Полный номинативный ряд должностных глаголов включает три единицы: глагол + быть/служить в должности / иметь/ занимать должность кого + исполнять обязанности кого. Это доминанты ряда, их семантическая функция связана с предельно полным выражением производного значения с помощью сочетания деривационных слов с лексическим элементом – «должность». Все единицы номинативного ряда выводятся из соответствующего словарного ряда глаголов. Например: профессорствовать ‘быть профессором, занимать должность профессора’; профессорство ‘занятие профессора; пребывание в должности профессора’; профессор ‘ученое звание, присваиваемое наиболее квалифицированным преподавателям высших учебных заведений и научным сотрудникам научно-исследовательских учреждений, руководящих научно-иссле- довательской работой; лицо, имеющее это звание’. Номинативный

ðÿä: профессор → профессорствовать профессорство быть профессором занимать должность профессора

исполнять обязанности профессора пребывать в должности профессора иметь профессорство

По способу реализации в семантической структуре глагола производное значение является реализованным без дополнительных компонентов. Номинативный ряд – полный, двухкомпонент-

164

ный (1-й компонент – профессор, 2-й – профессорство). Деривационные слова быть, занимать, исполнять, иметь, пребывать передают значение форманта -ствовать. Взаимодействие глагола с nomina actionis позволяет включить в номинативный ряд единицу иметь профессорство и словарную дефиницию ‘пребывать в должности профессора’. В сочетании с лексемами должность, обязанности и мотивирующими компонентами деривационные слова образуют номинативные единицы, которые регулярно выступают функциональными эквивалентами глагола профессорствовать в коммуникативной реальности языка.

Если один из компонентов номинативного ряда имеет не одно, а два и более значений, то для определения способа реализации производного значения целесообразно ввести индексацию (нумерацию) каждого из значений – индекс значения будет указывать на степень реализации значения производящего (производящих). Приведем пример словарного ряда: премьерствовать ‘разг. Быть премьером (во 2-м знач.)’; премьерство ‘1.Положение, должность премьера (в 1-м знач.). 2.Устар. Господство премьеров в театральной труппе’; премьер ‘разг. 1.То же, что премьер-министр. 2.Актер, занимающий первое место в труппе, играющий главные роли’. Номинативный ряд глагола в 1-м значении является неполным – глагол не передает значение, на которое указывает производящее наименования лица. Дополнительный компонент в производном значении, выраженном деривационными сочетаниями, представлен единицей «премьер-министр». Номинативный ряд глагола премьерствовать во 2-м значении является полным, двухкомпонентным. Между глаголом, именем действия и деривационными соче- таниями последовательно устанавливаются деривационные отношения. Идентификатором производного значения выступает лексический показатель «состояние» (сема бытийности, существования субъекта). Таким образом, по тематике глагол премьерствовать во 2-м значении относится к группе глаголов, обозначающих деятельность лица как состояние и, соответственно, пребывание в этом состоянии как процесс. Интеграцию способов реализации двух разных производных значений, соотносительных с одной мотивирующей основой (именем лица) можно представить, индексируя каждое значение следующим образом:

 

o

 

премьер1,2

 

/ 1

 

премьерство1,2

быть кем (+дополнительный компонент)1 иметь должность кого (+дополнительный компонент)1

иметь что (+дополнительный компонент в значении)1

165

премьерствовать2 áûòü êåì2

находиться в состоянии кого2

иметь что2

Приведем еще один пример интегрированного номинативного ряда. Словарный ряд: регентствовать ‘быть регентом, занимать место, должность регента’; регентство ‘1.Временное правление в монархическом государстве одного лица (регента) или коллегиального органа (регентского совета), устанавливаемое в случае вакантности престола, а также длительного отсутствия, болезни или несовершеннолетия монарха. 2.Звание, должность регента; пребывание в должности регента’; регент ‘1.Временный правитель монархического государства, назначаемый в случае вакантности престола, а также длительного отсутствия, болезни или несовершеннолетия монарха. 2.Дирижер хора, преимущественно церковного’. Номинативный ряд:

регент1,2 → регентствовать1,2 регентство1,2 быть регентом (временным правитеëåì...)1 быть регентом (дирижåðîì õîðà... )2 исполнять обязанности регента1,2 занимать место, должность регента1,2

пребывать в должности регента (регентстве)1,2

осуществлять регентство (временное правление...)1

Это полный двухкомпонентный номинативный ряд глагола, реализующего прямое производное значение с дополнительными компонентами.

II. Номинативные ряды глаголов, образованных от лиц профессиональной семантики без дополнительных компонентов в значении, классифицируются как полные, если включают три и более единиц: глагол + быть кем (по профессии) + работать кем + заниматься работой кого + заниматься (какой) работой+ заниматься чем. Доминантой ряда являются деривационные соче- тания с деривационным словом работать и лексическим элементом – «работа».

Номинативные ряды могут совпадать со словарными рядами соответствующих глаголов, если мотивирующие единицы однозначны, и могут расширять словарные дефиниции за счет вклю- чения других родственных единиц (производящих и производных). Например: репорт¸рствовать разг. ‘заниматься репортерской работой, быть репортером’; репорт¸рство ‘занятие, работа репортера’; репортаж ‘1.Информация, рассказ о текущих событиях, публикуемый в периодической печати или передаваемый по ра-

166

дио. 2.Составление сведений о событиях дня; то же, что репортерство’. репорт¸р ‘автор репортажа; сотрудник газеты, журнала, радио, кино, телевидения, доставляющий информацию о происшествиях и событиях местной жизни’. Номинативный ряд глагола репортерствовать:

репортер

репортерствовать

репортерство

 

 

 

быть репортером

 

 

 

 

 

заниматься работой репортера

 

( →

репортерский) заниматься репортерской работой

 

 

 

заниматься репортерством

 

( →

репортаж)

 

делать репортаж

 

 

Как видим, дефиниции глагола уступают в количественном отношении единицам номинативного ряда. Например, глагол редакторствовать, согласно словарному определению, имеет два показателя словообразовательного значения: редакторствовать – ‘быть редактором1, заниматься редакторской работой2’. Номинативный ряд позволяет расширить выражение производного значения с помощью деривационных сочетаний:

редактор →

редакторствовать

редакторство

 

‘быть редактором,

 

‘деятельность,

 

заниматься редакторской работой’

должность

 

+

 

редактора’

заниматься деятельностью редактора иметь должность редактора

работать в должности редактора

заниматься редакторством осуществлять редакторство

При включении в структуру номинативного ряда родственных единиц других уровней (редакторство, редакторская работа) наблюдается дифференциация доминантных форм единицами: работать в должности кого, осуществлять что + nomina actionis на -ñòâî (= деятельность кого), заниматься (чем) + nomina actionis на -ñòâî (= деятельностью кого). Включение каждой из этих единиц подтверждается их регулярностью и способностью выступать коммуникативными эквивалентами глагола. Глаголы, обознача- ющие деятельность лица, связанную с профессией, работой по определенной специальности, могут иметь дополнительные компоненты в значении – работа (по профессии) + должность. Так, дефиниционный ряд глагола режиссерствовать имеет следующий вид:

167

режиссер

режиссерствовать

режиссерство

‘лицо, руководящее

‘работать режиссером’

‘деятельность,

постановкой cпектакля

должность режиссера,

или кинофильма;

 

исполнение

постановщик’

 

 

 

Наблюдение за словообразовательной структурой глаголов, обозначающих деятельность, связанную с пребыванием в определенной должности (как правило, выборной), позволяет моделировать номинативный ряд глагола режиссерствовать следующим образом: режиссерствовать/ быть режиссером/ иметь должность режиссера/ работать режиссером/ исполнять обязанности режиссера/ заниматься деятельностью режиссера/ заниматься режиссерством. Семы ‘должность, иметь должность’ квалифицируют все глаголы как ‘обозначающие деятельность лица, связанную с занимаемой должностью’. Семы ‘работа, работать’ квалифицируют глаголы как ‘обозначающие деятельность лица, связанную с профессией’. Объединение сем в одном номинативном ряду указывает на наличие дополнительных семантических компонентов в словообразовательной структуре глагола. Так, должность представляет собой результат избрания (режиссер театра – назначается руководством или избирается коллективом), профессия есть результат образования, обучения по определенной специальности (режиссер

– это дипломированный работник). Таким образом, возможно совмещение двух тем (тематических глаголов) в составе одного номинативного ряда. При коммуникативном варьировании в реальности языка любое из деривационных сочетаний будет актуализировать тот или иной аспект деятельности. Единицы номинативного ряда, передающие дополнительный семантический компонент, представляют собой результат семантической интеграции. Лексическое значение глагола устанавливается по словарной дефиниции данного глагола, словообразовательное – по словарной дефиниции данного глагола и дефинициям других глаголов. Методом компонентного анализа вычленяется то общее, что позволяет объединить единицы разных уровней в одной микросистеме – номинативных рядах глаголов, обозначающих деятельность лица.

В номинативных рядах глаголов, обозначающих деятельность лица, связанную с родом занятий и не имеющих негативной коннотации в значении, общее СЗ ‘быть кем’ конкретизируются частными значениями: ‘работать кем’ и дифференцируется деривационными сочетаниями, соотносительными с глаголом: глагол + работать кем + выполнять работу кого + заниматься (делом, работой,

168

ремеслом, промыслом, занятием) кого + заниматься (каким) делом, промыслом, заниматься изготовлением чего: повар – поварничать/

быть/ работать поваром/ заниматься ремеслом повара; извозчик

– извозничать/ быть/ работать извозчиком/ заниматься извозным промыслом; сапожник – сапожничать/ быть/ работать сапожником/ заниматься сапожничеством/ заниматься изготовлением сапог. При развитии у глаголов данной группы переносных значений на базе переносных значений мотивирующих имен, моделируется такой интегрированный многокомпонентный ряд, который отражает степень реализации производного значения в глаголе (полную, частичную) и указывает на не реализованные значения производящих. В силу того, что номинативный ряд представляет собой расширение словарного ряда, обратимся сначала к дефинициям составляющих его единиц. Например: ремесленничать ‘разг. 1.Заниматься ремеслом, кустарной работой; быть ремесленником (в 1-м знач.). 2.Перен. Работать без творческой инициативы, по сложившемуся шаблону; быть ремесленником (во 2-м знач.)’; ремесленничество ‘1.Занятие ремеслом, кустарной работой. 2.Перен. Работа без творческой инициативы, по сложившемуся шаблону’; ремесленник ‘1.Лицо, занимающееся ручным производством какихлибо изделий при помощи собственных орудий труда. 2.Перен. Тот, кто работает без творческой инициативы, по сложившемуся шаблону. 3.Разг. Ученик ремесленного училища’. Номинативный ряд глагола ремесленничать в 1-м значении является полным трехкомпонентным. Номинативный ряд глагола ремесленничать во 2-м значении (переносном) является полным (содержит указание на значение производящего имени лица ‘быть кем’) двухкомпонентным. По сравнению с номинативным рядом глагола ремесленни- чать в 1-м значении, из второго ряда исключаются производящее ремесло и лексический показатель «работа», указывающие на профессиональный вид деятельности. Не реализованным в семанти- ческой структуре является 3-е значение наименования лица ремесленник; его реализация осуществляется единственно возможным способом неоднословной номинации (аналитической деривации), с указанием дополнительного семантического компонента (подчеркнуто). Путем объединения данных построений, с указанием в индексе всех значений его составляющих, моделируется многокомпонентный номинативный ряд:

ремесленник1,2,3 → ремесленничать1,2 ремесленничество1,2 быть ремесленником1,2 заниматься ремесленничеством1,2

169

( ремесло) заниматься ремеслом1

заниматься работой ремесленника1 работать как ремесленник2

o/ 3

быть ремесленником3 (учеником ремесленного училища)

Таким образом, не реализованные в структуре деривационной модели ‘лицо деятельность лица’ производные значения эксплицируются в составе номинативных рядов глаголов, образованных от наименования лица профессиональной семантики. Номинативные ряды, которые включает одно и более деривационных сочетаний, не имеющих соотносительного по значению глагола, определяются как неполные.

III. Семантика непрофессиональной деятельности связана с оценкой действий, занятий, поступков, образа жизни лица. Производное значение «образа» действий (качества деятельности) субъекта получает выражение в «специальных» формах номинативного ряда. Так, доминантой номинативных рядов, обозначающих отрицательно оцениваемую деятельность лица, связанную с родом занятий, является деривационное сочетание заниматься (чем). Дифференциация значения деривационным словом работать отсутствует, реализация прямого значения ‘быть кем’ осуществляется непоследовательно. Состав номинативного ряда представлен, таким образом как: глагол + (быть кем) заниматься чем. Например: шпионствовать – заниматься шпионством, шинкарить – заниматься шинкарством (‘незаконным изготовлением, хранением и торговлей спиртными напитками’). Номинативные ряды данных глаголов являются полными двухкомпонентными; производное значение реализуется как с дополнительными компонентами, так и без них. Пример простейшего номинативного ряда, в котором наблюдается объединение глагола с его словарной дефиницией:

шарлатан →

шарлатанствовать

шарлатанство

 

 

‘быть шарлатаном,

 

 

заниматься шарлатанством’.

Дополнительный семантический компонент имени действия (шарлатанство ‘поведение, образ действия, свойственное шарлатану’) создает условия для расширения номинативного ряда, путем включения в его состав идентификаторов семантики поведения: шарлатанствовать/ вести себя как шарлатан/ поступать подобно шарлатану. Наблюдения за словарным материалом, описывающим глаголы, обозначающие деятельность лица, показывают, что подобное расширение практически не знает ограничений

170

Соседние файлы в предмете Лингвистика