- •Мастерство Коммуникации.
- •Часть 1, 1999 г.
- •1. Знакомство.
- •2. Листок за спиной.
- •3. Определение Доверия.
- •Обсуждение.
- •4 Про группу.
- •Тренировка.
- •Обсуждение.
- •6 Врата Сортировки.
- •Черепахи не только до самого низу, но и до самого верха!
- •1. Упражнение.
- •2. Обсуждение.
- •7. Заключительный круг.
- •3. Выводы.
- •4. Обсуждение.
- •Карта и территория.
- •Это не является ни правдой, ни неправдой.
- •Карта – это не Территория.
- •Обсуждение.
- •Заключительная медитация.
- •2. Выводы.
- •3. Обсуждение.
- •Язык. Гипноз позволяет получать более четкую обратную связь. Упражнение "Погружение." 19.35-20.00
- •Обсуждение.
- •Речь. 19.20 - 20.00 Правила гипнотической речи.
- •Упражнение.
- •Обсуждение. Цель. 20.00 - 20.10
- •Вы получаете нужную вам реакцию в любом контексте, а потом меняете свое поведение до тех пор, пока не получите ту же реакцию в нужном вам контексте.
- •Цель. Чувствительность. Гибкость.
- •Перерыв.
- •3. Язык тела. 20.30-20.50
- •Перерыв. 20.40-21.10
- •4. Мета-сообщение. 19.50–20.40 Калибровка Мета-сообщения – очень удобный способ определения намерения.
- •Сознание и Тело – части одного целого.
- •Обсуждение.
- •5. Тренировка. 21.20-22.00 Конгруэнтность!
- •8. Заключительная медитация.
- •1. Настроечная медитация.
- •2. Калибровка Мета-сообщений. 22.00 – 22.40 Мета-сообщение – хороший способ получения обратной связи.
- •Постарайтесь откалибровать не только мета-сообщение, но и возможное намерение человека.
- •Моделирование, как способ восприятия мира.
- •Сознание ограничено.
- •Карта – личная модель мира каждого человека.
- •Обычно человек более ориентируется на один из каналов.
- •Представление слова.
- •Дополни описание.
- •Перерыв.
- •5. Типы людей.
- •И самое главное – разрешите себе ошибаться!
- •Обсуждение.
- •3. Демонстратор.
- •7. Медитация на интеграцию.
- •1. Настроечная медитация. 19.05-19.20
- •Вспомнить слова.
- •1. Основной канал.
- •2. Подстройка.
- •3. Перекрывание реальностей.
- •4. Развитие транса.
- •5. Использование.
- •6. Возвращение.
- •1. Перевод слов.
- •2. Обсуждение.
- •3. Тренировка.
- •3. Переводчики. 19.40-20.20
- •4. Экологическая проверка. 20.20-21.00
- •Сердиться можно. Особенно если есть причина и это быстро проходит.
- •То она скорее всего это и сделает!”
- •Экологически вредные конструкции. При помощи языка вы создаете определенную реальность. И вы всегда способны подумать, а что это за рреальность и может ли она повредить этому человеку.
- •Обсуждение.
- •Перерыв.
- •5. Упражнение 1. 20.30-21.00
- •Обсуждение.
- •6. Упражнение 2. 21.00-21.30
- •Обсуждение.
- •7. Медитация на интеграцию.
- •1. Здравствуй.
- •3. Ритмическая калибровка. 19.10-19.40
- •1. Выражение ритма.
- •2. Калибровка.
- •3. Подстройка.
- •4. Смена ролей.
- •Обсуждение.
- •Перерыв.
- •4. Калибровка и Подстройка.
- •5. Заключительный круг.
- •Чувствительность. Цикл обучения.
- •Смысл моего общения заключается в той реакции, которое оно вызывает.
- •Цель. Чувствительность. Гибкость.
- •Цель. Чувствительность. Гибкость.
- •Метафора о чувствительности как о приемнике.
- •Один из фильтров – каналы восприятия.
- •Обычно человек более ориентируется на один из каналов.
- •1. Визуальная.
- •2. Нравится – не нравится.
- •3. Выводы.
- •4. Обсуждение.
- •1. Осознай различия.
- •Метафора по поводу обучения письму. Различия между оценкой и конкретными примерами.
- •2. Аудиальная.
- •Обсуждение.
- •Обсуждение.
- •Намерение, поведение, значение...
- •Несколько примеров.
- •Ну и что с этим делать?
- •"Выиграть - выиграть".
5. Использование.
Использовать можно самыми различными способами, но сейчас я предложу более творческий подход.
– Ты идешь по берегу по тропе, чувствуешь на лице сырость воздуха и ощущаешь запах гниющих водорослей, и сейчас на тропе тебе встретится предмет. Это что-то очень важное, что поможет тебе решить давно волнующую тебя проблему. Возможно это будет некий символ, некая метафора, а может тебе повезет, и ты найдешь конкретное решение. Просто когда ты наконец встретишь его и поймешь, что это именно то, что тебе нужно, дай мне какой-нибудь знак – кивни головой или подними большой палец, чтобы я был уверен, что ты нашел то, что тебе необходимо. После этого ты сможешь вернуться сюда.
Предложите вашему партнеру пофантазировать и самостоятельно выбрать, с чем и как ему работать. Пусть он поищет некую метафору, некий намек на решение собственной проблемы.
Только обязательно сделайте связку между нахождением необходимого предмета и сигналом. При желании его можно продержать в этом состоянии достаточно долго, пока он хоть что-то не найдет. Если же вы видите. что поиск слишком затянулся, можно слегка сманипулировать, и вернуть его уверяя, что сигнал был послан, но он это не отследил. Так как его возвращение связано с нахождением “чего-то”, то он это что-то обязательно найдет.
6. Возвращение.
– А теперь пришла пора вернутся. Ты можешь взять с собой этот предмет, и то знание, понимание которое он тебе дает. Возьми это сюда, в эту комнату, в свою жизнь.
Чтобы человек не оставил это решение там, в его внутренней неосознанной реальности, можно предложить взять это “понимание” с собой сюда, чтобы он мог им пользоваться и в этой жизни.
7. Комментарий.
После всего этого вы можете попросить вашего партнера рассказать о том, что он пережил, и особенно о том, что он понял. Чтобы он проговорил и вывел это на осознание.
Если Клиент утверждает, что он ничего пока не понял, можно предложить ему фразу типа:
– Но это понимание может прийти не сразу. Просто в какой-то момент ты осознаешь. зачем тебе это было нужно.
5. Медитация на интеграцию.
Медитация на обобщение и интеграцию пройденного.
5 минут.
7-е занятие. Экология общения.
1. Настроечная медитация. 19.05-19.10
5 минут.
2. Таблица перевода. 19.10-19.40
А сейчас мне бы хотелось, чтобы вы подумали о следующем. Одну и ту же мысль можно выразить разными словами. И для разных типов людей это будет звучать по разному. Дигитал сможет сказать “интересныйчеловек”, визуал – “яркаяличность”, кинестетик – “чувственнаянатура”, а аудиал – “громкоеимя”. Давайте сейчас немного займемся переводом с языка на язык – ведь у каждого типа людей свой стиль общения, одежды, темы разговоров и соответственно язык. А вам как хорошим Гипнотизерам положено быть прекрасными переводчиками.
1. Перевод слов.
Объединитесь в микрогруппы по 5-6 человек. И попробуйте составить словарь перевода с “языка на язык” основных терминов (слов и выражений). У вас должно быть соответствие 4 типов – Визуальные, Аудиальные, Кинестетические и Нейтральные. И учтите, что жесткого соответствия нет, но есть определенные нюансы и оттенки.
20 минут.