- •Die Morphologie
- •§ 1. Das Verb (дієслово), Grundformen des Verbs (основні форми дієслова)
- •§ 2. Präsens (Gegenwart)
- •§ 4. Perfekt (vollendete Gegenwart)
- •§ 5. Das Perfekt mit dem Hilfsverb „haben“ bilden:
- •§ 6. Das Perfekt mit dem Hilfsverb „sein“ bilden:
- •§ 7. Дієслова, які утворюють Perfekt або з „sein“, або з „haben“.
- •§ 8. Plusquamperfekt (vollendete Vergangenheit)
- •§ 9. Perfekt і Plusquamperfekt модальних дієслів, дієслів „lassen“, „helfen“, „lernen“, „lehren“, „bleiben“, дієслів руху, а також дієслів, що означають відчуття.
- •§ 10. Futur I (Zukunft)
- •§ 11. Futur II (vollendete Zukunft)
- •§ 12. Genus des Verbs (стан дієслова)
- •§ 13. Vorgangspassiv
- •§ 14. (Das Stativ) Zustandspassiv oder das resultative Passiv
- •§ 15. Subjektloses Passiv
- •§ 16. Der Konjunktiv
- •§ 17. Präsens Konjunktiv (Konjunktiv I)
- •§ 18. Значення і вживання Konjunktiv I в Präsens:
- •§ 19. Präteritum Konjunktiv (Konjunktiv II)
- •§ 20. Perfekt und Plusquamperfekt Konjunktiv
- •§ 21. Futur I und Futur II Konjunktiv
- •§ 22. Konditionales I und Konditionales II
- •§ 23. Значення і вживання Konjunktiv II:
- •§ 24. Beispiele der Verwendung des Konjunktivs:
- •§ 25. Der Imperativ
- •§ 26. Infinite Formen des Verbs. (неособові / іменні) форми дієслова.
- •§ 27. Infinitiv (інфінітив/ неозначена форма дієслова)
- •§ 28. Залежний інфінітив.
- •§ 29. Вживання Infinitiv з часткою «zu» або без «zu»:
- •§ 30. Der Infinitivsatz
- •§ 31. Modalverben, ihre Bedeutungen und Gebrauchsbeispiele.
- •§ 32. Вживання модальних дієслів для виразу впевненості, сумніву, припущення, наказу, побажання.
- •§ 33. Модальні дієслова з Infinitiv I Passiv:
- •§ 34. Повнозначні дієслова, які мають модальне значення.
- •§ 35. Das Verb „lassen“:
- •§ 36. Das Verb „brauchen“:
- •§ 37. Модальні конструкції з дієсловами „scheinen“ і „glauben“:
- •§ 38. Модальні значення дієслів „verstehen“,
- •§ 39. Інфінітивна група з дієсловами „pflegen“ і „suchen“:
- •§ 41. Infinitivkonstruktionen „um ... Zu“,
- •§ 42. Partizipien (дієприкметники)
- •§ 43. Partizip I
- •§ 44. Das Gerundivum
- •§ 45. Partizip II
- •§ 46. Die abgesonderten Partizipialfügungen
- •§ 47. Перехід Partizip I і іі в прикметники і прислівники.
- •§ 48. Das Substantiv. (Іменник) Der Artikel. (Артикль)
- •§ 49. Deklination der Substantive.
- •§ 50. Утворення множини іменників
- •§ 51. Deklination der Substantive im Plural.
- •§ 52. Das Adjektiv (прикметник)
- •§ 53. Deklination der Adjektive
- •§ 54. Zahladjektiv (Числівник)
- •§ 55. Die Grundzahlen
- •§ 56. Ordnungszahlen
- •§ 57. Die Bruchzahlen
- •§ 58. Das Pronomen (займенник)
- •§ 59. Personalpronomen (persönliches Fürwort)
- •§ 60. Possessivpronomen (besitzanzeigendes Fürwort)
- •§ 61. Demonstrativpronomen (hinweisendes Fürwort)
- •§ 62. Reflexivpronomen (das rückbezügliches Fürwort)
- •§ 63. Das unpersönliche Pronomen „es“
- •§ 64. Reziprokpronomen (die wechselbezüglichen Fürwörter)
- •§ 65. Interrogativpronomen (die fragenden Fürwörter)
- •§ 66. Relativpronomen (die bezüglicher Fürwörter)
- •§ 67. Indefinitpronomen und Negativpronomen
- •§ 68. Das Adverb (Прислівник)
- •§ 69. Die Pronominaladverbien
- •Verben mit präpositionalem Objekt
- •§ 70. Komparation der Adjektive und Adverbien (Ступені порівняння прикметників та прислівників)
- •§ 71. Die Präpositionen (прийменники)
- •§ 72. Zweigliedrige oder paarige Präpositionen.
- •Die Syntax
- •§ 73. Die Satzglieder (члени речення)
- •§ 74. Das erweiterte Attribut (поширене означення)
- •§ 75. Der Satz (речення)
- •§ 76. Der zusammengesetzte Satz
- •§ 77. Die Satzreihe
- •§ 78. Die zweigliedrigen Konjunktionen/Doppelkonjunktionen (подвійні сполучники)
- •§ 79. Das Satzgefüge
- •Inhalt:
§ 33. Модальні дієслова з Infinitiv I Passiv:
Zeitform |
Modalverb + Infinitiv I Aktiv |
Modalverb + Infinitiv I Passiv |
Präsens |
Der Polizist kann den Dieb verhaften. - Полісмен може заарештувати злодія. |
Der Dieb kann von dem Polizisten verhaftet werden. - Злодій може бути заарештований полісменом. |
Präteritum |
Der Polizist konnte den Dieb verhaften. - Полісмен міг заарештувати злодія. |
Der Dieb konnte von dem Polizisten verhaftet werden. - Злодій міг бути заарештованим полісменом. |
Perfekt |
Der Polizist hat den Dieb verhaften können. - Полісмен зміг заарештувати злодія. |
Der Dieb hat von dem Polizisten verhaftet werden können. - Злодій міг бути заарештованим полісменом. |
Plusquam- perfekt |
Der Polizist hatte den Dieb verhaften können. - Полісмен зміг заарештувати злодія. |
Der Dieb hatte von dem Polizisten verhaftet werden können. - Злодій міг бути заарештованим полісменом. |
Futur I |
Der Polizist wird den Dieb verhaften können. - Полісмен зможе заарештувати злодія. |
Der Dieb wird von dem Polizisten verhaftet werden sein. - Злодій зможе бути заарештованим полісменом. |
§ 34. Повнозначні дієслова, які мають модальне значення.
Повнозначні дієслова brauchen, lassen, scheinen, glauben, verstehen, wissen, vermögen, pflegen і suchen іноді мають лексичне модальне значення, і тоді, як і модальні дієслова, вживаються з інфінітивом повнозначного дієслова. З дієсловом lassen інфінітив повнозначного дієслова вживається без частки zu, а після інших названих вище дієслів інфінітив вживається з часткою zu.
§ 35. Das Verb „lassen“:
Дієслово „lassen“ (ließ, gelassen) може вживатись як перехідне дієслово (vt) самостійно, так і з інфінітивом (як модальне дієслово).
1. Як перехідне дієслово (vt) „lassen“ завжди має прямий додаток в знахідному відмінку (Akk.) і означає “залишати”, “забувати” (Synonym: „verlassen“); або „lassen“ перекладається як “переставати щось робити”.
• Ich lasse meine Bücher zu Hause. – Я залишаю свої книжки вдома.
• Ich habe meinen Regenschirm in der Straßenbahn gelassen. – Я забув (залишив) свою парасольку в трамваї.
• Lass das bitte! Peter, lass das, das tut dem Kater weh! – Припини це! Петер, припини, коту боляче!
2. Як модальне дієслово „lassen“ вживається з Infinitiv I іншого дієслова і перекладається на українську мову “веліти, наказувати що-небудь зробити”, “просити”.
• Er lässt dich grüßen. – Він просить тебе привітати.
• Der Professor ließ das neue Gerät prüfen. – Провесор просив (велів) перевіріти новий прилад.
3. За допомогою дієслова „lassen“ можна передати також дію, що виконується не самим суб’єктом, а іншою особою.
• Ich ließ mir einen Anzug nähen. – Я пошив собі костюм (віддав шити).
• Ich muss mein Auto reparieren lassen. – Мені потрібно відремонтувати свою машину. ( = Я маю віддати свій автомобіль в ремонт.)
4. Дієслово „lassen“ вживається з Infinitiv I іншого дієслова і перекладається на українську мову “дозволяти” (Synonym: „erlauben“). Досить часто „lassen“ вживається для опису деяких форм Impera-tiv наказового способу. В цьому випадку воно перекладається як “дай(те)/ дозвольте що-небудь (з)робити”.
• Er ließ mich hier bleiben. – Він дозволив мені тут залишитись.
• Lässt du mich mal mit deinem Rad fahren, Jan? – Яне, дозволиш мені покататися на твоєму велосипеді?
• Lassen Sie mir Ihnen helfen! - Дозвольте (дайте) мені Вам допомогти!
• Lass ihn tun, was er will. - Нехай він робить, що хоче.
5. Конструкція „lassen sich (Akk.) + Infinitiv“ має пасивне значення із:
вказівкою на можливість або на неможливість виконання (реалізації) якоїсь дії (Synonym: „man kann + Infinitiv“ або конструкціїї „haben“/“sein“ + zu + Infinitiv);
дозвіл або відсутність заборони.
• Diese Regel lässt sich leicht verstehen. – Це правило (можна) легко зрозуміти.
• Dieser Text lässt sich ohne Wörterbuch übersetzen. – Цей текст можна перекласти без словника. або: ... може бути перекладений без словника. (дослівно: Цей текст дозволяє себе перекласти ...)
• Erst nach zwei Tagen ließ er sich sehen. - Тільки через два дні він дав (дозволив) себе побачити. або: ... його можна було побачити.