Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Posibnyk do druku2.doc
Скачиваний:
19
Добавлен:
22.11.2019
Размер:
2.11 Mб
Скачать

§ 18. Значення і вживання Konjunktiv I в Präsens:

Präsens Konjunktiv вживається:

1) для вираження реального здійснення бажання у закликах, лозунгах, урочистих заявах, в патетичному мовленні і перекладається на українську мову описовою формою наказового способу конструкцією хай + теперешній час:

Es lebe der Frieden in der ganzen Welt! = Хай живе мир у всьому світі!

• Es sei immer die Sonne! = Хай завжди буде сонце!

  1. у пасивних безособових сполученнях з дієсловом sein + Partizip II:

• es sei betont = слід підкреслити;

• es sei erwähnt = слід згадати;

• es sei gesagt = слід сказати;

• es sei hinzugefüg t = слід додати;

• es sei darauf hingewiesen = слід вказати на те.

Такі словосполучення вживаються у працях наукового характеру:

• Es sei gesagt, dass Natrium an der Luft leicht oxydiert. = Слід сказати, що натрій (Na) легко окислюється на повітрі.

• Es sei betont, dass die Temperatur zu hoch ist. = Слід підкреслити, що температура занадто висока.

• Hier sei erwähnt, dass es sich um Buntmetalle handelt. = Тут слід згадати, що мова іде про кольорові метали.

  1. Для вираження непрямого наказу, що стосується 3-ї особи вживається імперативний Präsens Konjunktiv. У наказах підметом часто буває неозначено-особовий займенник man. Імперативний Präsens Konjunktiv дуже часто вживається в інструкціях, наказах, вказівках (наукових і технічних), порадах. Імперативний Präsens Konjunktiv перекладається на українську мову описовою формою наказового способу з додаванням слова нехай, конструкцією слід + інфінітив або лише інфінітивом:

• Vor dem Versuch reinige man gut die Reagenzgläser. = Перед дослідом (слід) добре почистити пробірки.

• Er solle/möge sie besuchen.= Нехай він її відвідає.

• Der Artz tue seine Pflicht. = Хай лікар виконує свій обов’язок.

Man gebe uns sofort Bescheid! = Нехай нам негайно дадуть відповідь!

Man nehme einen kleinen Löffel Nescafé, gebe ihn in die Tasse, gieße heißes Wasser nach und rühre gut um. = Слід взяти маленьку ложку Nescafé, покласти її в чашку, залити гарячою водою і добре перемішати.

  1. Для здійснення припущення або передумови застосовують постулативний Präsens Konjunktiv, який також часто вживається в науковій і технічній літературі.

• Die Entfernung zwischen zwei Städten sei gleich 150 km, und der Zug bewege sich mit einer Stundengeschwindigkeit von 90 km. = Припустимо, що (нехай) відстань між двома містами буде 150 км, а потяг рухається зі швидкістю 90 км на годину.

• Die Lösung sei homogen. = Припустимо, що розчин гомогенний.

Постулативний Präsens Konjunktiv перекладається на українську мову дійсним способом з додаванням частки нехай:

• X sei die Zahl der in einem Monat erzeugten Maschienen. = Х дорівнює числу машин, виготовлених за один місяць.

• X gleiche die Zahl der in einem Monat erzeugten Maschienen. = Нехай Х дорівнює числу машин, виготовлених за один місяць.

  1. Präsens Konjunktiv виражає пóступку (допустовий Konjunktiv). У такому значенні Präsens Konjunktiv досить часто вживається в деяких сталих словосполученнях:

• es sei, wie es wolle = як би то не було;

• sei dem, wie ihm wolle! = що б там не було!, як би там не було!

• geschehe, was da (es) wolle = що б там не сталося;

• koste es, was es wolle = що б то не було; за всяку (будь яку) ціну;

• (es) komme, was (da) wolle = 1. хай буде, що буде; що буде, тей буде; або пан, або пропав; = 2. що б то не було; хоч би що там було

Допустовий Konjunktiv на українську мову звичайно перекладається фразеологічним зворотом.

• Wir werden unsere Reise fortsetzen, geschehe was da wolle = Ми продовжимо свою подорож, що б там не сталося.

• Wir alle zusammen haben nur die eine Aufgabe vor uns: zu siegen. Zu siegen, koste es, was es wolle. = Перед нами усіма є лише одна задача: перемогти. Перемогти, за будь яку ціну.

В допустових реченнях часто вживається модальне дієслово mögen в Präsens або в Konjunktiv I.

• Was immer geschehen möge, wir werden es mit Ruhe ertragen. = Що б там не сталося, ми витримаємо це спокійно.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]