Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
UChEBNIK_DLYa_SUDEBNOJ_EKSPERTIZ.doc
Скачиваний:
55
Добавлен:
11.11.2019
Размер:
14.17 Mб
Скачать

15. Переведите предложения на английский язык. Определите тип условного предложения.

  1. Если подсудимый заявляет о своей невиновности или если он вообще ничего не заявляет, то суд переходит к формированию скамьи присяжных.

  2. Если бы потребовалось, то обвинение представило бы и другие доказательства или выставило бы других свидетелей, чтобы парировать доводы защиты.

  3. Если бы на вчерашнем слушании дела защите не представилось бы ответная попытка оспорить доводы и аргументы обвинения, то можно было бы сказать, что процесс носил инквизиционный, а не состязательный характер.

  4. Если подсудимый признается виновным, то определяя наказание, судья может принять во внимание его прежние судимости или положительную характеристику личности осужденного.

  5. Если признать, что преступление – это поведение, которое решением законодателя объявляется незаконным, то окажется, что такое определение не позволяет отличить преступление от причинения некоторых видов гражданско-правового вреда.

  6. Если бы мы говорили о процессуальных различиях уголовного и гражданского права, то мы должны были бы отметить, что гражданское дело возбуждается судом не иначе как по инициативе частного лица (это может быть и юридическое лицо), обратившееся в суд, а судебное преследование по уголовному делу возбуждается государством от имени общества.

  7. Если бы присяжные приняли во внимание напутственные слова судьи, их вердикт был бы другим.

  8. Если бы мы считали, что любое преступление одновременно нарушает требование морали, то пришлось бы признать, что любой аморальный поступок является преступлением и должен преследоваться в судебном порядке. Так ли это?

16. Дебаты. Группа делится на две подгруппы. Одна комментирует первое утверждение, другая – второе. Затем группа определяет, чьи аргументы более убедительны и вырабатывает общую точку зрения. Пользуйтесь логико-грамматическими лексическими единицами.

In my opinion…

– По моему мнению

I think it’s reasonable to believe that…

– Я думаю, есть все основания полагать, что…

I’m totally opposed to…

– Категорически не согласен…

On the one hand…

– С одной стороны

On the other hand…

– С другой стороны

However…

– Однако…

Furthermore…

– Кроме того, …

In fact…

– На самом деле…

Nevertheless…

– Тем не менее

Now that we’ve considered it…

– Теперь, когда мы это обсудили…

I got you

– Я Вас понял

I see

– Понимаю

Let’s clear it up

– Давайте внесем ясность в этот вопрос

You got me wrong

– Вы меня неправильно поняли

Keep to the point

– Не отклоняйтесь от темы

In short…

– Короче говоря…

To sum it up…

– Подводя итог сказанному… (В итоге…)

  1. Jury trial is a very important symbol of democracy.

  2. In recent times there have been strong moves to reduce the rights to trial by jury. That’s right.

UNIT 4. VERDICT AND SENTENCE

1. Переведите предложения, обращая внимание на перевод усилительной конструкции.

  1. It was Jane who committed a crime.

  2. It was here where I met her.

  3. It is the jury who must consider the verdict.

  4. It is the judge who passes sentence in a case.

2. Прочитайте и переведите предложения. Подчеркните предложения, в которых “but” указывает на исключение или ограничение и переводится как «кроме», «за исключением».

  1. No one saw him but me.

  2. We had no choice but to obey.

  3. There was nothing else to do but go.

  4. What can we do but sit and wait?

  5. This car’s been nothing but trouble.

  6. The judge had no choice but to impose punishment.

  7. But me no buts.

3. Переведите словосочетания и составьте с ними предложения.

to consider a verdict; to announce a verdict to the court; to reach a majority verdict, to follow a verdict, verdict of not guilty; to pass a sentence; to make a record of the sentences; light sentence; sentence of imprisonment.

4. Переведите предложения, обращая внимание на перевод инфинитива и инфинитивных конструкций.

1. – Why doesn’t he punish his boys when they disobey him?

– He often threatens to punish them but never actually does so.

2. – Why did you move your car?

– The policeman told me to move it.

3. He appears to have been killed with a blunt instrument.

4. The murderer is said to be hiding in the woods near your house.

5. He is said to have died a natural death.

6. I ask in order to defend my reputation.

7. I admit my accusation to be false.

8. Once the decision to prosecute has been taken, the suspect can be told of it in two ways: by a charge or a summons.

9. The summons is a formal document ordering the defendant to appear in court on a specified day to answer the charge against him.

10. The barrister for the prosecution goes on to summarize the evidence that he will call on behalf of the prosecution.

11. The regulations require me to wear this uniform.

12. They let us examine the documents.

13. The bank robbers made the cashier show them how to open the safe.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]