![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
- •СПбГу, Филологический факультет, кафедра английского языка и перевода
- •1. Общая характеристика строя английского языка. Особенности строя английского языка в области словообразования.
- •2. Особенности строя английского языка в области словоизменения.
- •3. Особенности строя английского языка в области синтаксиса.
- •4. Теории, объясняющие особенности развития грамматического строя английского языка.
- •5. Проблемы классификации частей речи в зарубежной англистике
- •6. Проблемы классификации частей речи в отечественной англистике
- •7. Понятие грамматической категории и грамматического значения
- •8 Имя существительное
- •9 Имя прилагательное и имя числительное
- •10 Местоимение
- •11 Деиксис
- •12 Наречие
- •13. Глагол. Общая хар-ка. Категории лица, числа, вида-времени.
- •14.Категория залога (диатеза) Пассивный залог
- •Возвратный (средний) залог
- •15. Трактовка проблемы наклонения в отечественной и зарубежной англистики.
- •16. Теория трёх наклонений. Наклонение
- •17. Нетрадиционно выделяемые знаменательные части речи.
- •18. Общая хар-ка служебных частей речи. Частицы.
- •19. Предлоги и союзы.
- •20. Артикль.
- •1. Теория словосочетания (сс) в зарубежной англистике
- •2. Теория сс в отечественной лингвистике
- •3. Предложение. Проблема определения и признаки.
- •4. Категория предикативности
- •5. Категория модальности (м)
- •6. Категория утверждения/отрицания
- •7. Аспекты изучения предложения. Понятие высказывания
- •8. Структурные классификации и структурные модели предложения
- •9. Синтаксическая парадигма предложения (спп)
- •10. Членение предложения в отечественной и зарубежной лингвистике
- •11. Семантико-синтаксический аспект предложения. Сем.Падежи/роли
- •12. Семантико-синтаксический аспект предложения. Типы предикатов
- •13. Способы описания смысла предложения в работах отеч.Лингвистов
- •14. Пресуппозиция
- •2 Формальных признака псп
- •15. Предложение в коммуникативно-информационном аспекте
- •16. Коммуникативно-прагматический аспект. Речевой акт и его структура. Понятие перформативного высказывания, перф.Глагола
- •17. Классификация речевых актов
- •18. Косвенные речевые акты. Правила речевого общения
- •19. Приницпы классификации и анализа сложного предложения
- •20. Лингвистика текста: аспекты изучения
- •2 Основных объекта лт
Возвратный (средний) залог
Вопрос о существовании в английском языке «третьего» залога — возвратного, или среднего, до сих пор остается открытым. Большинство исследователей не выделяет возвратный залог в системе современного английского языка. В отечественной науке вопрос этот вызывает разногласия в связи с тем, что модель «Vtr + Prnrefl = переходный глагол + возвратное местоимение» не соответствует тем критериям аналитической формы, на основании которых выделяются, например, видо-временные формы или пассив.
Однако и в трудах зарубежных авторов «третий» залог, как правило, не находит признания. Большинство из них просто не упоминают о нем. Многие отмечают, что значительное количество современных непереходных глаголов было когда-то переходными с возвратным объектом, но интранзитивацию глаголов они никак не связывают с возвратными конструкциями, а опущение возвратного местоимения — с его грамматизацией.
Наиболее ясное признание и четкий анализ возвратного залога в современном английском языке находим в теоретическом курсе «Современный английский язык» В. Н. Жигадло, И. П. Ивановой, Л. Л. Иофик. Выделяются два значения возвратного залога: собственно-возвратное и средневозвратное. Собственно-возвратное значение имеется в тех случаях, когда глагол выражает конкретное действие, которое субъект производит, имея своим объектом самого себя, как warm oneself, hide oneself, hurt oneself...
Выражая средневозвратное значение, форма возвратного залога показывает, что действие ни на кого и ни на что не переходит, а замыкается в самом субъекте, сосредоточено в нем. Выделяются две разновидности средневозвратного значения (с субъектом, обозначающим лицо):
1) действие сосредоточено в сфере субъекта и сводится к выражению внешних физических изменений в состоянии субъекта, его перемещения в пространстве (to stretch oneself);
2) формы возвратного залога выражают внутреннее состояние субъекта (to enjoy oneself).
Авторы приводят ряд структурных и семантических показателей для отнесения V(tr) + Prn (refl) к собственно-возвратным, средневозвратным конструкциям или к свободным синтаксическим сочетаниям. Для них в первую очередь играет роль семантика глагола; является ли субъект «лицом» или «не-лицом», а также те структурные показатели, которые свидетельствуют о том, что возвратное местоимение выполняет знаменательную функцию в предложении (наличие объектного предикативного члена, тесная связь со вторым дополнением).
Редукция агенса дает (1) пассивную, (2) инактивную и (3) возвратную конструкцию с неодушевленным субъектом: (1) John was hit, (2) The door opened, (3) The tendency developed itself.
В возвратной же конструкции типа Не shaves himself наблюдается редукция патиенса.
Таким образом, до настоящего времени нет однозначного ответа на вопрос о наличии или отсутствии возвратного залога в современном английском языке.
15. Трактовка проблемы наклонения в отечественной и зарубежной англистики.
Про то, как в отечественной, в №16. Обратимся к трактовке теории наклонения у зарубежных грамматистов. В ранних грамматиках английского языка принципы формообразования и семантика сослагательного наклонения в латинском языке были механически перенесены на английский языковой материал, который не укладывался в навязанную извне схему. Отсюда берут направление два разных подхода к категории наклонения — калькирование латинской схемы, с одной стороны, и отрицание существования наклонений в английском языке — с другой. В грамматиках начала XX в. наклонение трактуется как категория субъективная. Г. Суит определяет эту категорию как грамматическое выражение «различных отношений между подлежащим и сказуемым» и различает два вида высказываний в зависимости от того, излагают ли они нечто как факт (fact-mood) или как представление мысли (thought-mood). Для представления мысли существуют формы сослагательного наклонения (Subjunctive) — be, were и условное наклонение (Conditional), в которые он включает все сочетания should, would с инфинитивами. Это бесспорно достижение, так как впервые речь идет о новых формах сослагательного наклонения. Далее Г. Суит выделяет разрешительное наклонение (Permissive — may) и побудительное (Compulsive — is to). Показательно, что формы, совпадающие с Past Indefinite, Г. Суит относит к сослагательному наклонению и называет их tense-mood. Однако недостатком предложенной им схемы можно считать не только нечетко выделенные два последних наклонения, но и то, что в ней не находится места формам, совпадающим с Past Perfect.
Развивая и поясняя определение наклонения, данное Г. Суитом, известный исследователь английской грамматики О. Есперсен говорит, что наклонение выражает определенное отношение говорящего к содержанию предложения. Однако он предупреждает, что при рассмотрении этой категории надо придерживаться «твердой почвы глагольных форм, реально существующих в конкретном языке», иначе можно обнаружить сколько угодно наклонений (в качестве примера он приводит 20 понятийных категорий наклонения).
Говорить о наклонении, по его мнению, можно только в том случае, если оно выражено формами глагола. Он выделяет изъявительное наклонение, которое употребляется всегда, когда для этого нет никаких особых препятствий, и сослагательное — как используемое лишь в определенных условиях. Существование повелительного наклонения не вызывает у него сомнений, поскольку подкреплено особенностями синтаксического употребления. В сферу сослагательного наклонения он включает лишь остаточные формы старого сослагательного наклонения, которые употребляются весьма ограниченно. Рассматривая формы индикатива, имеющие значение нереальности, О. Есперсен говорит, что здесь имеет место «воображаемое употребление времен» (imaginative use of tenses): I wish I had money (Present of Imagination); I wish he had seen me (The Pluperfect of Imagination). О. Есперсен не признает аналитических форм сослагательного наклонения, ограничивая формы этого наклонения остатками старого сослагательного наклонения.
Большинство зарубежных исследователей английского языка не могут преодолеть традиции видеть формы сослагательного наклонения только в некоторых остаточных формах, не признают различия в значениях модальных глаголов как полнозначных и грамматизованных. Однако некоторый интерес к аналитическим формам как возможным формам сослагательного наклонения мо'жно все-таки проследить, например, в грамматике Г. Уиллиса. Он говорит о том, что сослагательное наклонение — единственное из трех наклонений — представляет интерес для грамматистов в силу богатства выражаемых им отношений и разнообразия форм, многие из которых идентичны формам-индикатива: If you said you came oh my behalf, he couldn't refuse to listen to you (M., M., 49). Он называет модальные глаголы в сочетании с инфинитивом, выражающие значения сослагательного наклонения, модальным сослагательным наклонением (Modal Subjunctive), признавая тем самым существование аналитических форм сослагательного наклонения.
Значения, передаваемые сослагательным наклонением, очень многообразны в зависимости от степени нереальности описываемого действия, что дало основание выделить из сферы значения нереального действия значение возможности, предположения как свойственного особому наклонению. Эта идея стала отправной точкой целого ряда исследований, в которых количество наклонений изменяется в зависимости от выделения разных «косвенных наклонений».
Предпринимаются также попытки провести анализ категории наклонения с применением принципов структуралистического анализа, но попытки выделить наклонения на основе теории оппозиций не дают возможности однозначно решить этот вопрос.