Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
020029_1AAE8_lekcii_teoreticheskaya_grammatika_...doc
Скачиваний:
44
Добавлен:
28.09.2019
Размер:
501.76 Кб
Скачать

Возвратный (средний) залог

Вопрос о существовании в английском языке «третьего» за­лога — возвратного, или среднего, до сих пор остается откры­тым. Большинство исследо­вателей не выделяет возвратный залог в системе современного английского языка. В отечественной науке вопрос этот вызывает разногласия в связи с тем, что модель «Vtr + Prnrefl = переходный глагол + возвратное местоимение» не соответствует тем критериям ана­литической формы, на основании которых выделяются, например, видо-временные формы или пассив.

Однако и в трудах зарубежных авторов «третий» залог, как правило, не находит признания. Большинство из них просто не упоминают о нем. Многие отмечают, что значительное количе­ство современных непереходных глаголов было когда-то пере­ходными с возвратным объектом, но интранзитивацию гла­голов они никак не связывают с возвратными конструк­циями, а опущение возвратного местоимения — с его грамматизацией.

Наиболее ясное признание и четкий анализ возвратного залога в современном английском языке находим в теоретиче­ском курсе «Современный английский язык» В. Н. Жигадло, И. П. Ивановой, Л. Л. Иофик. Выделяются два значения возвратного залога: собствен­но-возвратное и средневозвратное. Собственно-возвратное зна­чение имеется в тех случаях, когда глагол выражает конкретное действие, которое субъект производит, имея своим объектом самого себя, как warm oneself, hide oneself, hurt oneself...

Выражая средневозвратное значение, форма возвратного за­лога показывает, что действие ни на кого и ни на что не пере­ходит, а замыкается в самом субъекте, сосредоточено в нем. Выделяются две разновидности средневозвратного значения (с субъектом, обозначающим лицо):

1) действие сосредоточено в сфере субъекта и сводится к выражению внешних физических изменений в состоянии субъекта, его перемещения в пространстве (to stretch oneself);

2) формы возвратного залога выражают внутреннее состоя­ние субъекта (to enjoy oneself).

Авторы приводят ряд структурных и семантических показа­телей для отнесения V(tr) + Prn (refl) к собственно-возвратным, средневозвратным конструкциям или к свободным синтаксиче­ским сочетаниям. Для них в первую очередь играет роль семан­тика глагола; является ли субъект «лицом» или «не-лицом», а также те структурные показатели, которые свидетельствуют о том, что возвратное местоимение выполняет знаменательную функцию в предложении (наличие объектного предикативного члена, тесная связь со вторым дополнением).

Редукция агенса дает (1) пассивную, (2) инактивную и (3) возвратную конструкцию с неодушевленным субъектом: (1) John was hit, (2) The door opened, (3) The tendency developed itself.

В возвратной же конструкции типа Не shaves himself наблю­дается редукция патиенса.

Таким образом, до настоящего времени нет однозначного от­вета на вопрос о наличии или отсутствии возвратного залога в современном английском языке.

15. Трактовка проблемы наклонения в отечественной и зарубежной англистики.

Про то, как в отечественной, в №16. Обратимся к трактовке теории наклонения у зарубежных грамматистов. В ранних грамматиках английского языка принципы формо­образования и семантика сослагательного наклонения в латин­ском языке были механически перенесены на английский языко­вой материал, который не укладывался в навязанную извне схему. Отсюда берут направление два разных подхода к катего­рии наклонения — калькирование латинской схемы, с одной сто­роны, и отрицание существования наклонений в английском язы­ке — с другой. В грамматиках начала XX в. наклонение трак­туется как категория субъективная. Г. Суит определяет эту кате­горию как грамматическое выражение «различных отношений между подлежащим и сказуемым» и различает два вида выска­зываний в зависимости от того, излагают ли они нечто как факт (fact-mood) или как представление мысли (thought-mood). Для представления мысли существуют формы сослагательного наклонения (Subjunctive) — be, were и условное наклонение (Conditional), в которые он включает все сочетания should, would с инфинитивами. Это бесспорно достижение, так как впервые речь идет о новых формах сослагательного наклонения. Далее Г. Суит выделяет разрешительное наклонение (Permissive — may) и побудительное (Compulsive — is to). Показательно, что формы, совпадающие с Past Indefinite, Г. Суит относит к сослагательному наклонению и называет их tense-mood. Одна­ко недостатком предложенной им схемы можно считать не толь­ко нечетко выделенные два последних наклонения, но и то, что в ней не находится места формам, совпадающим с Past Perfect.

Развивая и поясняя определение наклонения, данное Г. Суитом, известный исследователь английской грамматики О. Еспер­сен говорит, что наклонение выражает определенное отношение говорящего к содержанию предложения. Однако он предупреж­дает, что при рассмотрении этой категории надо придерживаться «твердой почвы глагольных форм, реально существующих в конкретном языке», иначе можно обнаружить сколько угодно наклонений (в качестве примера он приводит 20 понятийных ка­тегорий наклонения).

Говорить о наклонении, по его мнению, можно только в том случае, если оно выражено формами гла­гола. Он выделяет изъявительное наклонение, которое употреб­ляется всегда, когда для этого нет никаких особых препятствий, и сослагательное — как используемое лишь в определенных усло­виях. Существование повелительного наклонения не вызывает у него сомнений, поскольку подкреплено особенностями синтак­сического употребления. В сферу сослагательного наклонения он включает лишь остаточные формы старого сослагательного на­клонения, которые употребляются весьма ограниченно. Рассмат­ривая формы индикатива, имеющие значение нереальности, О. Ес­персен говорит, что здесь имеет место «воображаемое употреб­ление времен» (imaginative use of tenses): I wish I had money (Present of Imagination); I wish he had seen me (The Pluperfect of Imagination). О. Есперсен не признает аналитических форм сослагательного наклонения, ограничивая формы этого накло­нения остатками старого сослагательного наклонения.

Большинство зарубежных исследователей английского языка не могут преодолеть традиции видеть формы сослагательного на­клонения только в некоторых остаточных формах, не признают различия в значениях модальных глаголов как полнозначных и грамматизованных. Однако некоторый интерес к аналитиче­ским формам как возможным формам сослагательного наклоне­ния мо'жно все-таки проследить, например, в грамматике Г. Уиллиса. Он говорит о том, что сослагательное наклонение — единственное из трех наклонений — представляет интерес для грамматистов в силу богатства выражаемых им отношений и разнообразия форм, многие из которых идентичны формам-индикатива: If you said you came oh my behalf, he couldn't refuse to listen to you (M., M., 49). Он называет модальные глаголы в сочетании с инфинитивом, выражающие значения сослагатель­ного наклонения, модальным сослагательным наклонением (Mo­dal Subjunctive), признавая тем самым существование аналити­ческих форм сослагательного наклонения.

Значения, передаваемые сослагательным наклонением, очень многообразны в зависимости от степени нереальности описывае­мого действия, что дало основание выделить из сферы значения нереального действия значение возможности, предположения как свойственного особому наклонению. Эта идея стала отправ­ной точкой целого ряда исследований, в которых количество на­клонений изменяется в зависимости от выделения разных «кос­венных наклонений».

Предпринимаются также попытки провести анализ категории наклонения с применением принципов структуралистического анализа, но попытки выделить наклонения на основе теории оп­позиций не дают возможности однозначно решить этот вопрос.