Глава 10
Конец культуры и „диалексическое" общество
н.
ьастоящая глава логически вытекает из предыдущей, где я настойчиво доказывал, как много внимания мы должны уделять этической стороне всех наших теорий, раскрывающих природу человека. Положения, изложенные в 9-й главе, приобретают особую актуальность, когда речь заходит о человеческой культуре. В настоящей же главе я хотел показать, что происходит с культурой, когда ее пытаются использовать в целях совершенствования методов руководства и управления современными организациями. Я исхожу из того, что до настоящего времени мы неправильно интерпретировали саму идею культуры и способствовали неправильному пониманию реальной культуры. Мир „постоянно бурлящей воды" бросает нам вызов, и понять его можно на основе концепции культуры. В настоящейТлаве я хочу показать, как идея культуры помогает понять этот вызов, но только при условии, что мы возьмем совершенно иную концепцию культуры.
Вызов, о котором я говорю, состоит в томг, как скоординировать взаимодействия людей в постоянно меняющемся мире. Эту проблему мы разбираем с самого начала книги, но в настоящей главе мы остановимся на ней подробнее. Я все время повторяю, что в мире „постоянно бурлящей воды" трудно выжить, трудно играть в „китайский бейсбол", трудно все время вести ту игру, в которой чувствуешь себя новичком. Большая часть из того, что я говорил об этих трудностях, касается нашего сознания, нашей способности понимать, что происходит вокруг нас, проверять постулаты и не давать завлечь себя в ловушку техномании или легковесных обещаний. Очень важно, как отдельный человек понимает то, что происходит вокруг, но в жизни мы всегда сталкиваемся с проблемами не в одиночку, а как член определенной группы или кол-
145
лектива организации. Я уже немного говорил о том, как организовать более эффективную работу коллектива и стать более ценными членами команды; теперь об этом пора поговорить подробнее. В настоящей главе обсуждается главным образом проблема культуры, в следующей — влияние этого фактора на способность руководящей команды эффективно работать вместе.
Эта заманчивая идея культуры
Я уверен, что читатели этой книги прекрасно знают, насколько популярной стала идея культуры за последние годы. Немало хороших книг и статей по этому вопросу вышли в свет, проведено множество конференций. Являясь редактором „Оргенайзейшнл Дайнэмикс", я лично могу подтверить, что проблема организационной культуры чаще любых других вопросов обсуждается в статьях, напечатанных за последние три года. Все только и повторяют: „Изменить культуру компании". Я хочу серьезно оспорить такой легкомысленный подход к проблеме организационной культуры. Прежде, чем я перейду к своим критическим замечаниям и объясню, почему я придаю такую важность этой проблеме, я хотел бы немного поразмышлять о том, почему возник такой интерес к самой идее культуры.
За последние несколько лет, и менее отчетливо за последние пятьдесят лет, вопросы культуры, и особенно культуры в больших организациях, все больше привлекают внимание теоретиков и исследователей. Действительно, мы живем в такое время, когда тысячи людей знают, чем характеризуется культурная обстановка в организации, и любят порассуждать об этом. Почему история развития организаций вызывает такой интерес? Я могу различить четыре вида эмоций, которые охватывают людей, принадлежащих к определенной организационной культуре, когда они внимают истории своего коллектива, и это помогает объяснить, почему сам предмет культуры столь популярен и почему руководители и другие заинтересованные лица считают концепцию культуры столь многообещающей.
Во-первых, все элементы той культуры, которую мы хорошо знаем и которая нам импонирует, представляются нам такими заманчивыми! Возможно, это и не достаточно специальный термин, но я пытаюсь ухватить живой и яркий колорит рассказов и наблюдений относительно культуры, с которой мы хорошо знакомы. Мы
146
переживаем радость узнавания, возбуждаются глубины памяти. Мы видим себя в различных сценах, окруженными различными людьми. Я полагаю, что рассказы о хорошо знакомой культуре позволяют нам лучше чувствовать реальность. Мы смакуем прошлые события, нам приятно чувствовать свою принадлежность к определенному кругу, и мы беззастенчиво погружаемся в обмен анекдотами и бесконечное пересказывание шуток, понятных только членам нашей группы. У нас возникает удивительное чувство уверенности, когда мы заполняем свое сознание определенной культурной субстанцией, понятной только нам. Культурная информация не несет в себе ничего нового для нас; фактически сама суть ее в том, что она не нова. Но придавая информации форму рассказа, мы делаем ее занимательной и интересной. Короче говоря, члены культурной общности любят заново переживать основные события культуры, переданные в словах и картинах кем-либо, кто может оживить все это в своих рассказах.
Во-вторых, несмотря на то что такая информация очень впечатляющая и может вызывать различные чувства, она все-таки не травмирует психику. Это, впрочем, не относится к некоторым лицам, которые были глубоко напуганы некоторыми событиями из жизни культуры. У большинства же из нас, как я полагаю, разговор о культуре не вызовет болезненных чувств. Это означает, что вы можете сообщить группе сотрудников такое о культуре их компании, что имеет для них исключительно личное значение, вещи серьезные и отрезвляющие, а иногда даже опасные и противозаконные. Пока внимание сосредоточено на культуре и палец не указывает на отдельные лица или поступки, само обсуждение природы культуры идет легко и доставляет радость своей занимательностью. По-моему, разговоры о культуре еще раз подтверждают, что за культуру никто не отвечает, она существует сама по себе.
Концепция культуры позволяет поговорить об отношениях, ценностях и действиях людей, принадлежащих к данной культуре. Как показано в последней главе, среди руководителей быстро растет интерес к „человеческому Фактору". Суждение о культуре позволяет руководителю или руководству почувствовать, что они действительно заботятся о своих сотрудниках, уделяют внимание людям. Это — третье ощущение, имеющее место при разговоре о культуре организации.
Но затем может произойти странная перемена, и это
147
и есть четвертое ощущение, возникающее при обсуждении культуры. Становится все яснее, что вся структура культуры в значительной степени определяет эффективность исполнения, в KOfopof заинтересовано руководство. Эта „странная перемена* представляет собой постепенный переход от разговоров о культуре к размышлениям о том, как лучше направить энергию культуры в желательном для руководителей направлении — на повышение эффективности работы организации. Едва осознав это, руководство, подталкиваемое штатными сотрудниками, внештатными консультантами, книгами и рас^ сказами о других организациях, а также острым ощущением необходимости, начинает рассматривать.организационную культуру как "инструментуправления и серьезно прислушиваться к планам изменения этой культуры в более желательном направлении. Предмет оргл низационной культуры — одна из наиболее благовидны новых форм воздействия на организацию на бляжайшс время. Я же считаю, что это ненадежная вещь, которую мы слишком переоцениваем. Через несколько строк я дам свое определение культуры, и на основе этого определения я хотел бы сказать, что изменить культуру организации вряд ли возможно, а попытки добиться:этого толь-", ко усилят существующую культуру гвьюовут-бовротив-ление. Ни в коей мере не защищая методы изменения культуры, я пришел к выводу, что в действительности проблема состоит в том, что все большее число организаций страдают от отсутствия какой-либо культуры^-а это ставит перед лидерами Ти руководителями совсем иные задачи, чем „поиск способов изменения организационной культуры". И в качестве первого шага я должен четко разъяснить, что же представляет собой то, что мы называем культурой.
Еще одно определение культуры
Определений культуры имеется немало. Мы интуитивно чувствуем, что такие понятия, как „личность" или „общение" приближаются к чему-то очень важному в определении культуры, но это „что-то" настолько расплывчато, что его определения так же многочисленны, как картинки в калейдоскопе. С каждым новым поворотом калейдоскопа картинка меняется; и чем больше определений культуры, тем свободнее каждый новый автор придумывает собственную версию. А вот и моя: „Культура..— это система отношений, действий и артефактов, которая
148
IP"
выдерживает испытание временем и формирует у членов данного культурного сообщества довольно уникальную общую для них психологию".
Я подчеркнул ключевые фразы этого определения, которые мы не должны забывать, если действительно говорим о культуре, а не о какой-то иной совокупности, которая хоть и не является случайным скоплением чего-то, но еще не выкристаллизовалась в достаточной степени. Особенно важна здесь, на мой взгляд, уникальная общая психология (УОП). Именно она придает смысл различным отношениям, действиям и артефактам культуры, и различные УОП могут привести к тому, что объективно идентичные отношения, действия и артефакты имеют совершенно разный смысл. По уникальной общей психологии мы узнаем людей, принадлежащих к одной культуре, — мы видим то, что объединяет их всех, хотя сами эти люди могут а не замечать этого. Если бы культуры не имели своих „уникальных, черт", мы не смогли бы проводить границы между различными культурами. „Общность", возможно, более очевидна; это — трудноуловимое сходство всех членов одной культуры, которое позволяет нам утверждать, что они принадлежат одной и той же культуре. Особое значение я придаю „психологии". Здесь я имею в виду не просто внешние общие черты; я говорю о глубинной общности мышления и чувств, восприятия и оценок. Культура идет в глубины психик, в противном случае это не культура. Именно психическая общность позволяет членам одной культуры чувствовать, что они ближе друг к другу, чем к тем, кто членом этой культуры не является.
Поиск смысла культуры
Чем больше смысла мы находим в культуре, тем лучше понимаем, что задача культуры — помочь нам осознать самих себя и друг друга. Точнее, в этом нам помогает не абстрактное понятие культуры, а все конкретные „отношения, действия и артефакты", которые составляют культуру. Все эти знакомые нам проявления культуры в процессе нашей жизни образуют бесконечное разнообразие сочетаний и групп. Наиболее обычные повседневные проявления, воспринимаемые как должное, существуют в рамках нашей культуры, и мы не обращаем на это внимания до тех пор, пока это не начнет сковывать нас, как например, во время путешествия по другим странам или при общении в своей собственной стране с груп-
149
п ами людей, чья УОП отличается от нашей. Такие группы внутри общества — группы по профессиям, увлечениям, политические и религиозные группы, и, конечно, жители отдельных географических районов (например, Миннесоты) — могут быть сильно разграничены, как различные национальные культуры. Каждая организация тоже может представлять свою культуру, если к вей не подходит моя формулировка. Во всех этих ситуациях мы чувствуем острое различие между своей собственной культурной перспективой и культурой любой группы людей с другой УОП.
Когда группа руководителей говорит об организационной культуре, то они руководствуются собственной УОП и нормами, принятыми в этой организации. При этом они опираются на нормы более широкой культуры управления, пересекающей границы организаций и защищающей все, что помогает руководителям лучше понимать и контролировать свою организацию (см. главу 5). Далее они опираются на нормы более широкой культуры образованных слоев, которая включает в себя идею рационального анализа ситуаций, в которых мы оказываемся; определяет стандарты мышления и словарь, которым надлежит пользоваться при обсуждении тех или иных вопросов; и устанавливает критерии ценностей. Разговор о культуре опирается на нормы еще более широкой общенациональной культуры, которые гласят, что на нас лежит обязанность руководить и управлять нь шими организациями с максимальной эффективностью особенно теперь, во времена глобальной конкуренции. Безусловно, этим не органичивается список культур, под чьим влиянием мы находимся, и все это придает смысл обсуждению проблем организационной культуры, под-твержадет его рациональность.
Очень важно не забывать, что идеи руководителя об эффективности организации сами сформировались под влиянием определенных культурных норм и ценностей. Уточнение ценностей, о котором я писал в 3-й главе, возможно только при наличии достаточно обширной общей культуры, которая позволит вести дискуссию о различных ценностях. Все, что руководители могут сообщить о своих планах относительно организационной культуры, находится под сильным влиянием самой культуры. Этот момент мы постоянно упускаем из виду, когда легко говорим о необходимости изменения в организационной культуре. Невозможно просто сесть за стол и изобразить на чистой грифельной доске, какой должна быть куль-
150
тура организации. Даже те, кто не является членом данной культурной группы, смотрят на мир сквозь призму собственной культуры, и видят в соответственном свете то, что могут увидеть в данной организации, и те изменения, которые они могут вообразить. Далее, говоря об изменении культуры организации, следует отдавать себе отчет в том, что оно влечет за собой изменение поведения каждого члена организации и его УОП. Правда, обычно руководящие группы подразумевают, что это коснется их лично, но в отношении себя они имеют в виду только общие фразы, типа „передавать больше власти подчиненным", „уделять больше внимания новшествам" и т.п. Эти изменения не задумываются руководителями как системные изменения и, конечно, они исключают какое-либо вмешательство в их собственные УОП. Иногда консультанты или наблюдатели со стороны могут прийти к выводу, что в данной системе руководства нужно изменить УОП. Но понять — это одно, а дать такой совет — это совсем другое. В наши дни очень немногие консультанты обладают достаточными для этого компетентностью и мужеством. Тот, кто берется изменить „уникальную общую психологию" американской команды руководителей, ставит перед собой неимоверно трудную задачу. Более подробно об этом мы поговорим в 11-й главе.
Истинное изменение в культуре — это системное изменение на глубоко психологическом уровне, затрачивающее отношения, действия и артефакты, сформировавшиеся за довольно длительный период времени. Те изменения, которые проводятся в большинстве организаций, лежат на более поверхностном уровне, чем реальные перемены в культуре. Ничего плохого в этом собственно нет, но если такой процесс называть „изменением культуры", то предполагается, что в результате такого вмешательства произойдет изменение УОП членов организации, причем в нужном направлении. На самом же деле никакого изменения психологии не происходит. Вместо этого, УОП по-прежнему будет определять деятельность членов организации, только теперь с учетом некоторых организационных изменений. Уникальная общая психология будет игнорировать большинство этих изменений, слегка приспособится к тем, которые покажутся ей не слишком обременительными, и окажет сопротивление всему, что будет противоречить ей самой.
Уверенность в том, что УОП можно манипулировать, направлять и включать в процесс ее собственной транс-Ф°рманции, — это одна из самых навяздивых-идей, ви-
151
\У
[
j
„Диалексическое" общество и реальные
изменения в уникальной общей
психологии
УОП всех культур и субкультур претерпевает изменения, НО ЭТОТ ПрОЦеСС раЗВИТИЯ КУЛЬТУРЫ НИКТО_Не_В_
состоянии контролировать и направлять. Условия „постоянно бурлящей воды" в сочетании с технологиями и ценностями так называемого „века информации" дают нечто ~ совершенно новое, _в чем и заключается тот реальный вызов, о котором я говорил в начале главы.
Мой оснрвнои^тезис)состоит в том, что культура как заданная изначально система отношений, действий и артефактов, создающая и питающая уникальную общую психологию, /умирает^ и мы превращаемся в общество, которое только и занимается тем, что комментирует все, что думает или делает. Эту страсть все комментировать я назвал „диалексической", потому что ее суть — рассматривать любые проблемы „с другой стороны", то есть диалектически, а ее основной принцип — считать, что на самом деле, все не так, как кажется на первый взгляд. Я прихватил также некоторую часть значения слова „dijslexia", ведь та культурная патология, о которой я говорю, сродни потере способности читать (а именно это означает слово „dijslexia").
Со времен второй мировой войны одним из героев
152
нашей культуры является „комментатор". Короче говоря, если все не так, как кажется на первый взгляд, и процветает страсть все „комментировать", то возникает нечто такое, что вряд ли когда-нибудь станет частью культуры. В атмосфере скотской грубости и копания в душах, такого безжалостно осознанного и самоаналитичного отношения действия и артефакты культуры никогда не обретают четкого смысла. Все, что начинает обретать силу, немедленно обесценивается: сначала анализами бесчисленных экспертов, настоящих и мнимых; затем пародией, включая все попытки упростить, стандартизировать, а зачастую и пустить в оборот идею, метод или явление, и наконец, безразличием — когда теряется способность серьезно воспринимать разнообразные отношения, действия и артефакты культуры. Лучший показатель такого безразличия — способность американцев часами сидеть перед телевизором, не запоминая ни сути программ, ни содержания рекламных объявлений. У бросовых телевизионных образов нет прошлого — только будущее. „Что там дальше в программе?" — вот великий организационный вопрос американского вечера.
В диалексическом обществе мы производим на свет теории, интерпретации и комментарии Но тем или иным явлениям в тот самый момент, как только эти явления происходят. Можно сказать, что диалексия —^этр новая., культура, которая создает свои собственные отношения* Действия и артефакты и начинает создавать собственную психологию. В этом ключе дискутируется век информации, постиндустриальное общество, „новая эра" и т.п. Но кто же ведет эти обсуждения? Все эти „новые эры" — это не только субъекты, но и объекты, и чем старательнее их превращают в объекты, тем менее вероятно, что они вольются в существующую УОП общества и постепенно будут способствовать его изменению. Уже в процессе создания этих макропонятий к ним применяется диалексическое мышление. Диалексическос мышление еще только возникло в голове читателя, а мы — я и, возможно, сам читатель — уже комментируем его, стараясь не дать ему эволюционировать в сторону замены уникальной общей психологии общества. Нет, диалексическое общество не является новой культурой в том смысле, который содержится в моем определении. Это — антикультура, которая, конечно же, не нарочно, не позволяет отношениям, действиям или артефактам приобретать культурную значимость и обогащать УОП существующих культурных сообществ. Диалексическое обще-
153
ство — это новое социальное явление, суть которого — подвергать анализу любые явления и ничего не принимать без доказательств.
Более того, отношения, действия, артефакты прошлого, которые без всякого осмысления со стороны общества сформировали психологию каждого из нас, диалексиче-ское общество безжалостно выносит на поверхность, анализируя, пародируя и лишая их смысла. Фрейд открыл неосознанное сознание, что, безусловно, стало эпохальным событием, а его последователи нашли новые пути к тому, что лежит за гранью, и тем самым завершили его начинания. Фрейд просто показал, что так что-то есть; что нечто лежащее за гранью осмысления может оказывать глубокое влияние на то, что происходит в реальности, а все остальное — это история развития психологии двадцатого столетия. И вот мы имеем массивную „индустрию знаний", которая ведет огромную работу во всех культурах и субкультурах, на всех уровнях — от глубоко личного до всеобъемлющих тенденций, влияющих на жизнь планеты в целом.
Диалексия и единый привычный поток действий
Функция культуры — создать и сохранить рамки, в которых происходят следующие циклы: 1) нам предлагаются определенные действия; 2) мы можем выбрать из них те, что нам импонируют, 3) после чего мы действуем, уверенные в том, что то, что мы делаем, будет понятно другим, а также в том, 4) что данная культура предложит определенный набор поступков и другим; 5) что эти другие смогут ответить нам тем, 6) что будет нам понятно, и 7) что эта же культура затем предложит нам новые действия... и т.д. Циклы, подобные этому, действуют в рамках культуры для любого случая — они диктуют нам, как заказать ленч в ресторане и как сделать предложение любимой, как взять такси и как написать книгу. Суть культуры — позволить нам, не задумываясь, воспроизводить ежедневно сотни этих циклов. Но в быстро меняющейся обстановке современных организаций появляется все больше „правил поведения", которые не обладают постоянством, непосредственностью, и повторные процессы становятся все более раздробленными. И чем скорее это происходит, тем труднее нам разобраться, какой поступок будет уместен в данной ситуации и как
154
к нему отнесутся люди, с которыми мы вступаем в контакт. Нам приходится изучать все более сложные ситуации мира „бурлящей воды", используя диалекснческие методы: к любой проблеме можно подойти „и с другой стороны", любое явление можно интерпретировать и так и иначе. Изучая эти ситуации, мы используем теоретическую и научно-исследовательскую литературу — сотни тонн концепций и предложений. Изучая эти ситуации, мы пользуемся услугами всевозможных экспертов, которые должны помочь нам все обдумать. В лучшем случае такое изучение можно назвать „планированием" и „размышлением". В худшем — „навязчивыми идеями^-Между „планированием" и „навязчивыми идеями" проходит очень тонкая грань, настолько тонкая, что задерганный и задавленный современный руководитель может пересечь ее, даже не заметив. Основная разница между обоими понятиями заключается в том, что планирование производится в тесной связи с целями и задачами, чья ценность хорошо понятна, а навязчивая идея — это триумф формы анализа над его содержанием. Навязчивая идея заставляет вновь и вновь „идти по кругу". А вместе с навязчивой идеей приходит и ее спутник — „принуждение". Если первая имеет дело с мышлением, то второе — с действием. Принуждение — это постоянное возвращение к действию, основная цель которого заключается не в выполнении определенной работы во внешнем мире, а скорее в успокорении бурлящего, внутреннего мира. „Работомания" — наверное, наиболее распространенная форма принуждения в работе организации. Диа-лексия в действии проявляется в виде такого поведения, которое мы называем „тушением пожаров". Во всех организациях бывают кризисные ситуации, которые требуют особого стиля руководства. Но,_когда мы сталкиваемся с определен1шм~стилем руководства? при котором ряд вопросов каждый раз решается так, словно ситуация кризисная, это означает, что в этом стиле руководства царствует принуждение, а планирование и выработка решений отошли на второй план.
Диалексия — это такое состояние, когда ум, тело и ДУХ охвачены навязчивыми идеями и принуждением. При этом нормальная, основанная на культуре связь Ме*ДУ мыслью и действием постоянно нарушается, отрицается, оказывается отброшенной. Короче говоря, все нормы поведения и циклы поступков, которые действующая культура позволяет нам использовать не задумываясь, удается применять все реже, потому что перемены
155
в мире происходят слишком быстро. Чтобы совладать с такой ситуацией, мы начинаем использовать нечто вроде интеллектульного анализа, но он может привести к „движению по кругу". Интересно, что „ситуационное управление" в этом смысле можно понять как совет руководителю, не знающему, что делать, — просто некоторое время диалексически „походить по кругу"! Все деятели, работающие в социальной или организационной сферах, уже испытали ужасы навязчивых идей, „хождения по кругу" в собственных размышлениях о том, как справиться с ситуацией; беспокойство, чувство отвращения к самому себе, когда вы понимаете, что сами с собой играете в „умственные игры", как мы их называем в диа-лекси ческом обществе.
Диалексия и приверженность делу
Изменение, постепенно проникшее в „уникальную общую психологию" культур и субкультур развитого мира, состоит в том, что люди, члены этих культурных сообществ, становятся чересчур самокритичными и сомневающимися во всем, то есть пришли к состоянию, которое я называю „диалексия", когда выражение „а с другой стороны" не сходит с уст. Вдобавок мир „постоянно бурлящей воды" создает такое положение, когда каждый человек диалексически справляется с бурлящей водой, в которой он оказался, но при этом любые два человека все менее уверены в том, что они находятся в одном и том же потоке бурлящей воды! Это мир бесконечного разнообразия, и это исе разнообразие усложняется в геометрической прогрессии. У людей возникает ощущение, что „все движутся в различных направлениях". В диалекси-1 ческом обществе очень легко сосредоточиться на своих проблемах и обсуждать их с другими, но крайне трудно | найти людей, которые хотели бы присоединиться к вам на деле — то есть принять сов!местную ответственность^1 з каком-нибудь проекте или деятельности. (В иных случаях вас устно заверят в своей приверженности к вашему делу и пообещают сотрудничество, но часто дальше таких устных заверений дело не идет.) Легко найти людей, которые будут много говорить, но трудно тех, кто возьмется хоть что-то делать. В современной организации мы тратим миллионы часов, слушая информации друг друга о статусе того или иного объекта. Руководитель объекта просит дать ему совет или подсказать идею, но знает, что просить of помощи делом^не полагается.
Н екоторые руководители чувствуют, что они проводят все свое время на совещаниях. Диалексические разговоры — вот чем в основном заняты на совещаниях, и миллионы из нас прекрасно преуспели на этой стезе, и даже находят такие разговоры весьма привлекательными — особенно если подбирается приятная компания. Но диалексические разговоры никуда не ведут. Другое дело, когда обсуждения носят целенаправленный характер. Целенаправленный разговор стремится выйти за рамки совещания и заставить всех действовать. Проблема состоит в том, как перевести диалекеический разговор в целенаправленный. Диалексический разговор, как мы помним, ведут одержимые навязчивой идеей и побуждениями люди, которые считают, что они интенсивно работают над решением очень важных проблем, и которые не видят и не воспринимают иных связей между людьми, помимо служебных отношений, порожденных внешним фактором — работой в одной организации. Диа-лексия — это антикультура: она обосновывает нежелание стать приверженцем своей работы, нежелание глубже увлечься ею. Член диалексического сообщества очень озабочен мотивами действий и готов бесконечно размышлять о том, что же в действительности замышляют другие. Член диалексического сообщества очень озабочен формальностями, а это приводит к тому, что „здесь" и „сейчас" приниматься за дело всегда оказывается „не к месту" и „не ко времени". Диалексия тщательно управляет всеми чувствами, не допуская никакой сентиментальности: диалексическая любовь — не более, чем сердечность. Самое сильное диалексическое наказание — молчание; если ваш собеседник замолчал, значит, либо ему совсем скучно с вами, либо он злится, либо же просто вас ненавидит. А наивысшей диалексической похвалы вы удостоитесь, услышав фразу „это интересно!".
В настоящее время идут бесконечные разговоры о том, как добиться большей ответственности и целеустремленности в работе организаций, как заинтересовать работника, сделать его патриотом объекта. Такие разговоры, как мне представляется, еще не впали в диалексию, но если диалексическое мышление будет распространяться все с той же скоростью, то вскоре мы начнем обсуждать, как заинтересовать сотрудников новыми задачами »с другой стороны". Независимо от того, превращается ли разговор о задачах и идеях в диалексический, он направлен в ложное русло, если считается, что одними та-
157
кими разговорами можно привить приверженность тем или иным целям и представлениям. Диалексия уже изменила культуру, УОП. Теперь диалексия позволяет людям, принадлежащим к этой культуре, задавать следующие вопросы:
„А почему я?",
„Повторите еще разок",
„А японцы так делают?",
„Это вам консультант посоветовал так поступить?",
„Разве мы уже не пытались это сделать раньше?",
„А это соответствует нашему уставу?",
„А где данные, удостоверяющие это?",
„А ведь этого нет в бюджете?",
„Разве мы все еще не понимаем нашу задачу?",
„Давайте-ка еще разок пройдемся по этому вопросу и посмотрим, как это выглядит?",
„Мало мне неприятностей!",
„Я только что прочитал что-то по этому поводу",
„Каждый год в это время у нас начинаются такие разговоры!",
„Что бы нам почитать по этому поводу?",
„Это обязательно надо вынести на повестку дня нашего следующего рабочего совещания!".
Все мы слышали подобные фразы. Все мы сами произносили такие слова! Ведь это — обычный шумовой фон диалексического общества. Цель таких разговоров — еще глубже погрузиться в словесный водоворот подпунктов, исключений и тонких различий. В диалексической культуре мы пытаемся провести одно различие при помощи других.
Университеты — вот единственные организации, чьей целью является проводить одни различия посредством других. В большинстве других организаций различия проводятся только с определенной целью, добиться ясности, кто именно и что именно собирается сделать и с какой целью. Как заметил Харлан Кливленд: „Руководство большой организацией потребует массы разговоров: нужно попытаться учесть интересы всех и тем не менее выработать оптимальные решения и добиться их выполнения. Работа не начнется, пока все заняты уточнением разногласий. Работа начнется тогда, когда все сядут за стол, желательно круглый, и постараются достичь согласия, сблизить людей, а не разделять их" (Cleveland, 1972, стр.84).
Это высказывание предусматривалось как приглаше-
158
ние к действию, в некотором роде призыв к оружию, но боюсь, что оно стало лозунгом в диалексической управленческой культуре, где обсуждение целей и задач при помощи вышеперечисленных фраз подменяет собой реальное выполнение задач и достижение целей. Когда группа обсуждает цели и задачи, она делает это так, словно обсуждает фамильные драгоценности. Диалекси-ческое обесценивание таких дискуссий неизбежно, причем все понимают, что необходимо координировать свои действия другими людьми. Диалексия дискредитировала большинство форм и ценностей, унаследованных нами из прошлого, и диалексия не дает новым формам и ценностям стать обычными общепринятыми принципами, на которых можно основать такие координированные действия. Диалексия читает вышеприведенную цитату из Кливленда и замечает: „Интересно. Давайте-ка проработаем эту идею!" или „Давайте попросим его выступить на нашем следующем семинаре!"
Диалексия является одним из основных условий, частью современной УОП. Читатель, может быть, уже понял, что диалексия в определенном смысле — роскошь. Это совершенно неэффективная система, но приблизительно до середины 70-х годов руководителям удавалось использовать ее, не нанося слишком явного ущерба. В американском обществе существует два источника этой роскоши: один внешний — в атмосфере конкуренции, а другой внутренний — глубоко в душе человека. „Организация" — это поле или границы, в которых реальная энергия людей получает возможность реализации и сталкивается с внешними угрозами.
Многие комментаторы отмечают, что организации индустриальных западных стран испытали период расцвета после второй мировой войны, когда расширялись рынки сбыта, было много дешевого сырья, огромная часть общественных средств перекачивалась на нужды обороны и т.п., общество наслаждалось относительным политическим и экономическим спокойствием. Все это полностью исчезло за последние двадцать лет, хотя многие руководители еще не осознали этого.
Но лишь немногие комментаторы заметили, что вторая часть уравнения — подлинная реальная энергия сотрудников организаций — также заметно подверглась эрозии за последнюю четверть века. „Безволие", „духовная несостоятельность", „культура самолюбования" (Lasdi, 1979), „стремление к одиночеству" (Slater, 1970), „век бес-
159
покойства" (Auden, 1947) — вот какого рода фразы мы слышим. Однако все это не так часто проявляется в способности человека участвовать в жизни организации к выдерживать условия „постоянно бурлящей воды". Одна из основных причин, почему такие выводы о бедственном положении личности в обществе не применялись к сотрудникам организаций, кроется в том, что сотрудники организаций всегда очень старались держаться вместе на работе. В наше время стрессы и трудности на работе стали совершенно очевидными, о них много пишут, но эти же стрессы и трудности существовали и раньше, просто никто не относился к ним всерьез.
Мы живем в век все возрастающего давления одновременно извне — давление глобального сЪциально-эко-номического, политического и экологического кризиса, и изнутри — давление духовного кризиса. И то и другое оказывает влияние на жизнь организаций* В тех из них, где жизнь вошла в полосу кризисов, культура носит фрагментарный характер и в значительной мере дискредитирована, она уже не может служить надежной связью между людьми, которым необходимо думать и действовать вместе. И здесь наблюдаются высокотехнологичные и диалексические процессы общения и решения проблем. Давление, которое испытывают эти организации, делают их еще более приверженными техномании и диалексии, которые теперь являются основными элементами УОТ1 руководства. Экспертные системы, искусственный интеллект, компьютерные сети — вот последние игрушки техномании. Семинары неспециалистов, позволяющие взглянуть на проблему со стороны, мастерские духовности — вот новейшие арены деятельности диалексии. Этот процесс не является обязательным или необходимым для общества; более того, если техномания и диалексия победят в своем стремлении облегчить и обновить жизнь организаций и людей, то абсурдность и болезненное состояние общества только усугубятся и разовьются вглубь.
Читатель, наверное, заметил, что техномания и диалексия питают и укрепляют друг друга. Продиктованные техноманией решения проблем приводят к неожиданным негативным последствиям, порождая странные исследования, все более осторожные анализы, отсрочки и перерывы и другие диалексические действия, которые вызывают нетерпение и стремление принять новые, быстрые и необдуманные решения, подсказанные технома-
160
н ией. В оставшихся четырех главах я расскажу о том, как руководитель может избежать этих двух неадекватных и неэффективных методов руководства. А в этой главе, надеюсь, мне удалось показать, что те, кто хотел бы „изменить культуру организации", имеют перед собой гораздо более сложную задачу, чем им кажется.
93