- •Аннотация
- •Содержание
- •Глава 1
- •Глава 2
- •5. Выводы
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава первая Понятие гендер. Философские основы гендерных исследований в гуманитарных науках
- •1.1. Возникновение понятия гендер
- •1.2. Социальный конструктивизм и интеракционизм
- •1.2.1. Институциализация пола
- •1.2.2. Ритуализация пола
- •1.3. Создание гендерной идентичности: “doing gender”
- •1.4. Альтернативные теоретические модели гендера
- •1.4.1. Три типа “теоретического фундаментализма”
- •1.4.2. Концепция м. Фуко
- •1.4.3. Психоаналитическая концепция гендера
- •2. Дискуссионные моменты в определении и употреблении понятия “гендер”
- •3. Философия и методология гендерных исследований на современном этапе
- •4. Выводы
- •Развитие гендерных исследований в лингвистике. Методологические вопросы лингвистической гендерологии.
- •1. Освещение связи языка и пола в истории лингвистики
- •1.1. Биологический детерминизм
- •1.2. Переходный период (первая половина хх века)
- •1.3. Собственно гендерные исследования (вторая половина хх века)
- •2. Феминистская лингвистика.
- •1.3.1.Вклад социолингвистики в изучение гендера
- •1.3.2. Феминистская лингвистика
- •1.3.3. Исследование маскулинности
- •1.3.4. Кросскультурные, этно- и лингвокультурологические исследования
- •2. Дискуссионные вопросы лингвистической гендерологии: био- и социодетерминизм
- •3. Гендерные исследования и отечественное языкознание
- •3.1. Особенности развития гендерных исследований в российской лингвистике
- •3.2. Наиболее разработанные вопросы отечественных исследований пола
- •3.2.1. Психолингвистические и социолингвистические исследования
- •3. 2. 2. Изучение наименований лиц женского и мужского пола, категории рода и связанных с ней проблем референции.
- •3.2.3. Новая гендерная проблематика
- •3. 2. 4. Гендерные исследования в зарубежной русистике
- •4. Методологические вопросы лингвистической гендерологии в применении к российской лингвистике
- •5. Выводы
- •1. Культурный концепт
- •2. Мужественность и женственность: гендерная метафора
- •3. Гендерные стереотипы
- •4. Характерологические особенности языка в аспекте гендерной метафоры: “мужественные” и “женственные” языки
- •5. Выводы
- •1. Предварительные замечания
- •2. Отражение гендерных стереотипов во фразеологии русского языка
- •2.1. Анализ Фразеологического словаря русского языка
- •2.2. Паремии
- •2.2.1. Андроцентричность (мужская кртина мира)
- •2.2.2. Женская картина мира
- •2.2.3. Материнство
- •3. Отражение гендерных стереотипов в немецком фразеологическом фонде
- •4. Материнство (40)
- •4. Сопоставление данных русской и немецкой фразеологии
- •4.1. Сходство гендерных стереотиопов
- •4.2. Особенности гендерной стереотипии
- •5. Динамика развития гендерных стереотипов
- •6. Сопоставление полученных результатов с данными психолингвистических исследований языкового сознания
- •6.1. Стимулы “муж” и “жена”
- •6.2. Стимулы “мужчина” и “женщина”
- •6.3. Стимулы “мать” и “отец”
- •6.4. Стимулы “русский мужчина” и “русская женщина”
- •Литература
3. Гендерные исследования и отечественное языкознание
3.1. Особенности развития гендерных исследований в российской лингвистике
Изучение взаимосвязи языка и пола в нашей стране имеет ряд особенностей: “в лингвистике играет роль то, где развивается та или иная концепция: как история самих концепций, так и системы их противопоставлений другим концепциям не одни и те же повсюду, они зависят от страны или, точнее, от той или иной культурной традиции”(Серио, цит. по Кубрякова, 1995, с. 168).
В новейших работах по истории ГИ доминирует мнение, что российская гендерология находится на стадии формирования. На наш взгляд, это верно только отчасти. Действительно, в советский период отсутствовала важнейшая составляющая ГИ - феминистская лингвистика. В настоящее время это направление ГИ также представлено весьма слабо, в основном в работах зарубежных русистов и немногих отечественных исследователей, принявших феминистскую идеологию (и стимулируемых - что немаловажно - зарубежными фондами). Российская лингвистика критикуется за невнимание к вопросам гендера, нежелание разработать предложения по “политически корректному”, или несексистскому употреблению языка. Зарубежные лингвисты, особенно представители ФЛ, нередко критикуют российских русистов за недостаточное внимание к гендерным вопросам или патриархальный подход к их тематизации (Doleschal, Schmid, 1999).
Сравнительно небольшое пока число работ (См. Кирилина, 1997а; Кирилина, 1998а) российских языковедов, где применяется постмодернистский методологический подход, на первый взгляд, дает основания для критики, если считать феминистский метод единственно верным.
Нам представляется не случайным отсутствие в отечественной лингвистике ярко выраженного феминистского направления. Во-первых, после 1917 г. женщины получили в России равные с мужчинами гражданские права, имели возможность получать высшее образование, в советские годы (особенно в период стахановского движения) целью государственной политики было привлечение женщин к освоению мужских профессий. Знаковыми фигурами становились П. Ангелина, ткачихи сестры Виноградовы, женщины-летчицы и многие другие. Государственная политика способствовала (наряду с отсутствием эротизированной рекламы, против которой приходилось также бороться западными феминисткам) ослаблению восприятия женщин лишь с точки зрения их репродуктивной функции или сексуальной привлекательности. Большое количество женщин-врачей, учителей, профессоров также не поддерживало стереотип домашней женщины, ограниченной лишь сферой частной жизни. Для сравнения отметим, что в Швейцарии женщины получили избирательное право лишь в 1971 г. В семидесятые годы нашего века журналисткам ФРГ приходилось бороться за право читать политические новости. Список примеров может быть продолжен. Мы привели его с целью проиллюстрировать, почему феминизм на западе развивался в послевоенный период столь мощно. В России он такого размаха не достиг. Разумеется, сыграла свою роль и идеологизация советского общества, а также негативные изменения в положении женщин в постсоветский период.
Второй причиной, на наш взгляд, является меньшая значимость проблемы пола в русской культуре по сравнению с западной (См. Рябов, 1997, 1999).
Вместе с тем ряд вопросов, например, соотношение категории грамматического рода и экстралингвистической категории “пол”, рассматривались в российской лингвистике в рамках других дисциплин, - в частности, морфологии, грамматики, лексикологии - еще до того, как на западе сформировалась феминистская концепция языка (подробнее об этом см. Tafel, 1997). Многое из того, что требовали феминисты - изменения в официальном письме форм обращения, реферирования не только к мужчинам, но и к женщинам и т.п. - по умолчанию присутствовало в русском узусе: тетрадь ученика (цы); родился (лась) и.т.д. Важно при этом отметить, что феминистский и - шире - постмодернистский дискурс в российской лингвистике отсутствовал. Подчеркнем, что этот факт не означает отсутствие внимания к феноменам языка, непосредственно или опосредованно связанным с полом. Именно поэтому корректнее было бы говорить не об отсутствии интереса к проблематике, а об отсутствии соответствующей дискурсивной практики. Выделение пола в качестве специального предмета обсуждения, действительно, менее свойственно русской научной и культурной традиции, нежели западной. Как убедительно показал М. Фуко, проблематизация пола имеет в западной культуре глубокие корни и предстает как историческая совокупность различных знаний, институций и соответствующих практик, которые устанавливают обязательные для всех правила, границы и пределы (Фуко, с.425). Таким образом, в основе изучения всех проявлений пола лежит исторически своеобразная форма опыта - как в отношении конкретной личности, так и в отношении научного дискурса. Да и сами понятия “мужественность” и “женственность” - при всей их общечеловеческой универсальности - имеют определенную культурную специфику (Ср.: Кирилина, 1998в). Обнаружение и описание этой специфики - одна из актуальных задач гендерной лингвистики.
Еще одна особенность российских исследований состоит в том, что они не вырастали из феминистской идеологии, как это произошло в США и Западной Европе. Не вызывает сомнений, что феминизм обратился к проблемам естественного языка с целью доказать в нем наличие следов патриархата, вскрыть дискриминирующие структуры языка, продемонстрировать его сексистский характер. Исходя из идеи отражения в языке властных отношений, коммуникация, особенно в начальный период феминистской лингвистики, исследовалась прежде всего с целью выявления мужской доминантности в коммуникативной интеракции. Первые исследовательницы проблемы (например, Lakoff, 1973; Trömel-Plötz, 1982) исходили из допущения (или убеждения), что пол является главным, определяющим успешность коммуникации фактором. Исследование речи мужчин и женщин преследовало цель вскрыть этот факт, обнаружить механизмы речевой дискриминации (перебивания, управление тематикой диалога, употребление директивных речевых актов и т.п.). Хотя в дальнейшем выводы Тремель-Плетц не подтвердились или подтвердились лишь частично, резкая постановка вопроса, а также реальная экстралингвистическая ситуация, в которой оказались западные женщины после второй мировой войны, способствовали формированию широкого лингвистического направления, переросшего в дальнейшем в более взвешенные гендерные исследования, которые все же во многих случаях тесно связаны с феминистской лингвистикой.
Исходя из сказанного выше, можно объяснить особенности развития исследовательских эвристик и направлений научного поиска в отечественной научной практике.
Не вполне верен тезис о том, что гендерные исследования возникли лишь в постсоветский период. Корректнее было бы говорить об отсутствии ярко выраженного феминистского дискурса, как это было в западной гуманитарной науке. В России на протяжении длительного периода времени фактор пола рассматривался в лингвистическом описании наряду с иными прагматическими категориями описания. Теория власти Фуко и ярко выраженные феминистский дискурс и проблематика в российской лингвистике отсутствовали по причинам как политического, так и социального характера. Отсутствие полемического накала можно отнести в экстралингвистическим факторам, повлиявшим на ход гендерных исследований в лингвистике СССР, а затем России: они не сложились в отдельное научное лингвистическое, а затем междисциплинарное направление. Это процесс начался позднее под несомненным идеологическим влиянием запада.