Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМП Деловой англ.яз Часть 2.docx
Скачиваний:
24
Добавлен:
11.11.2019
Размер:
374.08 Кб
Скачать

VIII. Letters to make up.

Make up a letter from the Sellers to the Buyers giving details of the terms of payment and delivery.

  • refer to the Buyers’ enquiry;

  • inform the Buyers of the terms of payment and delivery;

  • say that you are ready to give any further information;

  • don’t forget about complimentary close.

IX. Role play.

1. The Sellers and the Buyers are discussing the Buyers’ order and the Sellers’ General Conditions of Sale. Point out that the Order is to contain variable terms and conditions as the price, terms of delivery, quantity and so on and the General Conditions are to contain all the fixed terms and conditions.

2. The Sellers and the Buyers discuss prices and terms of payment clauses stated in the General Conditions.

3. The Sellers and the Buyers discuss the terms of delivery, time of delivery and return of the goods.

4. The Sellers and the Buyers discuss warranty and claims clauses.

Unit VIII export contracts. Correspondence relating to export contracts

I. Practice the pronunciation of the following words:

nominate [ ], cargo [ ], proposal [ ], notify [ ], storage [ ], congestion [ ], maintain [ ], original [ ], confirmation [ ], insure [ ], consignment [ ], Hamburg [ ], value [ ], immediately [ ], possession [ ], accessory [ ], fragile [ ], approximately [ ], quote [ ], urgently [ ], transit [ ], consular [ ], rough [ ], consecutive [ ], appreciate [ ].

II. Learn the following words and word combinations by heart:

to nominate a vessel [ ] – назначать судно

to charter space [ ] – зафрахтовать место на судне

to lift [ ] – грузить (как правило, наливные или насыпные грузы)

to secure tonnage [ ] - обеспечивать фрахтование тоннажа

balance of the goods [ ] - остаток товара

to complete a contract [ ] - завершать выполнение контракта

  1. Read, translate and discuss the letter.

THE SELLER NOTIFIES THE BUYER OF THE SHIPMENT OF THE GOODS

Rosexportneft

11 Mytnaya St., Moscow, Russia

Our ref. 56/GN

Your ref._____

February 22, 2011

Super Oil Inc.

1740 West End Avenue

Chicago, Illinois 60624

USA

Dear Sirs,

Contract No. 67-654/78 dt l2.01.2011

With reference to the above contract we are glad to inform you that we have nominated the tanker ROSNEFT to lift Oil Products at Novorossijsk on March 15-22, 20 11.

After loading this cargo the balance of Oil Products to be shipped by us against Contract No. 67-654/78 will be about 68,000.00 tons. We will advise you in a few days of our proposals for shipping this quantity to complete the contract.

Yours faithfully,

V.Klinov

V. Klinov

Logistics Department

Answer the following question.

What is the key message of the letter?