Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Зиндер Л.Р. - Общая фонетика (1979).doc
Скачиваний:
26
Добавлен:
09.11.2019
Размер:
2.08 Mб
Скачать

§ 301. Морфологический принцип имеет ограниченное применение. Он используется для различения на письме таких морфологических категорий, которые фонетически не отличаются друг от друга. Так,

288

;;--■>■: ■ ^ - .^|^"|дД§ИУ

-.------

например, в русском языке, ввиду отсутствия противоположения па­латализованных и непалатализованных двухфокусных (III, Ш), су­ществительные женского рода, оканчивающиеся на эти согласные, ни­чем не отличаются в именительном падеже от соответствующих существительных мужского рода (ср. /по?/ и /гоЗ/, /1ис/ и /пос/); в написании же существительные женского рода имеют мягкий знак (ср. нож и рожь, лун и ночь).

§ 302. Иероглифический принцип или принцип дифференциации проявляется в фонематическом письме в различии написаний омо­нимов. Так называемые иероглифические написания сходны с идео­граммами только в том, что различие отображения одинаково звуча­щих слов на письме связано с различием их значений, но они прин­ципиально отличаются от идеограмм тем, что передают и звуковую сторону слов. Так, различное написание омонимов бал и балл, кампа­ния и компания в русском языке отражает на письме значение слова. В этом его сходство с иероглифом, а отличие от него заключается в том, что написание остается фонематическим и поэтому может быть прочтено и без знания значения слова.

Иероглифические написания возникают обычно вследствие разной истории омонимов. Так, русское кампания восходит к французскому сатра§пе, а компания — к французскому же сотра^гпе; однако функ­ционально они оказываются дифференцирующими значения слов. Случаи различных написаний омонимичных форм одного слова (например, русское — стучатся и стучаться) следует отнести не за счет иероглифического принципа, а за счет морфологического, так как здесь обозначаются не разные понятия, а разные формы одного и того же словз.

§ 303. Сущность традиционных написаний заключается в том, что они основываются исключительно на письменной традиции либо данного языка, либо того языка, из которого соответствующее слово заимствовано. Ни фонетические, ни морфологические отношения совре­менного языка при этом не учитываются.

Происхождение традиционных написаний может быть различным. Они могут отражать старое произношение слов или морфем. Таковы в русском языке написания окончаний родительного падежа прилага­тельных -ого, -его, слов корова, молоко и т. п. с неоправданным с точки зрения современного языка первым о (ср. упомянутое выше слово колесо и др.).

Традиционные написания могут отражать иноязычное происхож­дение; например, революция с необъяснимыми с точки зрения русского языка буквами о и и (ср. французское гё\'о1иНоп), эффект и подобные с удвоенным ф и т. д.

Происхождение традиционных написаний может быть и совершенно случайным. Таковы написания прилагательных деревянный, оловян-ный, стеклянный через два н, что не имеет никакого исторического смысла, так как эти прилагательные не образованы от основ на «, в отличие от именной.

§ 304. Орфографии не только старописьменных, но и новописьмен­ных языков должны следовать, как говорилось выше, не одному прин-

289

„..„,.,.,

ципу, а нескольким. Теоретически это вполне понятно и допустимо, так как возможно разумное сочетание разных принципов, при котором орфография будет рациональной и легкой для изучения. Единствен­ным безусловным бичом орфографии является традиционный прин­цип, отрывающий письменную форму языка от его содержания. Язык каждого данного периода является результатом его много­векового исторического развития; однако он не представляет собой кладбища всех когда-либо существовавших языковых форм. Тради­ционные написания не могут быть предусмотрены общими правилами. Они заставляют обучающегося грамоте ребенка бессмыслено затрачи­вать время на их запоминание, не развивая при этом его лингвисти­ческих познаний и навыков ни в каком отношении. Вполне понятно, что всякая реформа орфографии направлена обычно против традици­онных написаний.

Иероглифический и морфологический принципы могут иметь лишь второстепенное значение, так как они касаются очень частных случаев. Будучи связанными с определенными языковыми фактами, написания, следующие этим принципам, имеют известный смысл, но они все же несколько усложняют орфографию.

Рациональная орфография может вполне обойтись применением только двух принципов — фонематического н морфемного; при этом последний должен иметь господствующее значение, в противном слу­чае орфография будет непоследовательной. При господстве морфемного принципа фонематические написания допускаются только тогда, когда они не противоречат морфемным. Так это в большинстве случаев и бывает в русском языке. Например, написание ходьба через д соответ­ствует обоим принципам; когда же фонетически в этом корне следовало бы писать т (например, в слове /хогк'!]/), русская орфография с пол­ным основанием отдает предпочтение морфемному написанию (ходкий). К сожалению, русская орфография иногда отступает от этого принципа и отдает предпочтение фонематическому, что имеет место в правиле написания приставок без-, раз- и т. п.

Значение рационально построенной орфографии огромно. Реформа письма это не лингвистическая, а одна из важнейших социальных проблем, поскольку она связана с вопросом о рационализации школьного преподавания, однако в решении этого вопроса первое слово, естественно, должно принадлежать языковедам. Поэтому разработка общей теории звукового письма как оптимального кода для плана выражения языка, звукового в своей основе, должна быть признана необходимым условием для установления рационального письма отдельных языков.