- •1.1.1. Мировая реклама и её зарождение
- •1.1.2 Развитие рекламы в Западной Европе и сша
- •1.1.4 Эволюция рекламы в 20 веке в условиях ссср
- •1.2.1. Рекламный текст. Определение и структура.
- •1.4.2. История зарубежной гендерологии.
- •1.4.3. История отечественной гендерологии.
- •Мужская письменная речь:
- •Женская письменная речь:
- •II. Исследование наименований лиц обоих полов, а также категорий пола.
- •1.4.4 Гендерный аспект и стереотипы в слоганах рекламы.
- •Глава 2
- •6 Из 7 женщин хотят выглядеть настолько, насколько они себя чувствуют. Boots, омолаживающие кремы. Слоган рекламы в России, 2008 Использованные приёмы:
- •2.3. Тематика слоганов рекламы компьютерной сферы ориентирована, исключительно на мужчин. Все они использованы с применением мужской лексики и образа построения фраз.
- •2.4 Слоганы по тематике наручных часов.
- •Iwc watches Ad slogan: iwc. Since 1868. And for as long as there are men.
1.4.3. История отечественной гендерологии.
Впервые, вопрос гендерных исследований в отечественной лингвистике, был поднят в середине девяностых годов ХХ века. До этого периода термина «гендер» не существовало в российском языкознании.
Но, несмотря на отсутствие соответствующей научной дисциплины, проблема пола не игнорировалась, но рассматривалась в рамках других лингвистических аспектов. Из-за отсутствия единого теоретического центра такие исследования не могли носить системный характер, равно как и выделится в отдельное научное направление. Однако российские исследователи внесли свой вклад в разработку проблематики, охваченной позже гендерными исследованиями.
Таким образом, в отечественной лингвистике, также как и в западной, возникновение и первичная разработка понятия «гендер», произошли до осознания существования такого понятия.
С некоторой условностью, можно выделить два основных направления «догендерных» исследований:
I. Психолингвистические и социолингвистические исследования, сосредоточенные на особенностях и различиях письменных и устных текстов, порожденных мужчинами и женщинами. Также разрабатывалась проблематика влияния половозрастных особенностей говорящего на процесс речевой коммуникации, гендерную специфику восприятия речи.
Исследовалось воздействие полового фактора на поведение реципиентов в ассоциативном эксперименте.
На основе проведённых исследований межполовых взаимоотношений в семьях московской интеллигенции, были сделаны следующие выводы
Женщинам свойственно включение в ход разговора тематики, которую порождает обстановка речи, действия, которые производят говорящие, и т. п. По мнению социологов, переключение тематики вызвано не полом женщин, а скорее с их социальными, семейными и прочими. ролями, например с ролью хозяйки дома.
Мужчины переключаются хуже, и неохотно меняют тему разговора.
Женщины чаще ссылаются на личный опыт и примеры конкретных случаев из опыта ближайшего окружения.
В мужской речи отмечаются также обилие терминов, стремление к точности номинаций, усиленное влияние фактора «профессия», бoльшая, по сравнению с женской, тенденция к использованию экспрессивных, особенно стилистически сниженных средств, намеренное огрубление речи.
Женщины куда чаще применяют междометия и гиперболизированные экспрессивные выражения
Отличительной особенностью советской, а затем российской лингвистической гендерологии является практическая направленность изучения мужской и женской речи: внушительное количество работ по данной тематике связано с потребностями криминалистической экспертизы. . На основе этих работ были выделены следующие речевые особенности полов:
Мужская письменная речь:
использование армейского и тюремного жаргона;
частое употребление вводных слов, особенно имеющих значение констатации: очевидно, несомненно, конечно;
употребление большого количества абстрактных существительных;
употребление при передаче эмоционального состояния или оценки предмета или явления слов с наименьшей эмоциональной индексацией; однообразие лексических приемов при передаче эмоций;
сочетания официально и эмоционально маркированной лексики при обращении к родным и близким людям;
использование газетно-публицистических клише;
употребление нецензурных слов как вводных и общее однообразие используемых нецензурной лексики, а также преобладание нецензурных инвектив и конструкций, обозначающих действия и процессы, а также преобладание глаголов активного залога и переходных;
несоответствие знаков препинания эмоциональному накалу речи.