Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Литература Китая Конспект.docx
Скачиваний:
11
Добавлен:
21.09.2019
Размер:
107.06 Кб
Скачать

Чжан Хэн

張衡 張午平子 Уроженец Наньян. Ученый-астроном, определит причину затмений, попытка измерения земли, изобрел армиллярную сферу. Инженер-механик, сконструировал первый в мире сейсмограф. Регистрировал землетрясения на больших расстояниях, определял направления к эпицентру.

Поступил в государствунную академию Тай сюэ 太學. Еще будучи студентом был замечен императором, лично им был приглашен на службу, занимал должность придворного историографа, в 136 г. отправлен в ссылку на стыке пров. Хэнань, Шаньси, Хэбэй. Вернули в столицу, но вскоре скончался в Наньяне.

5 од. Три столичные оды. Оды о трех столицах. "Думы о сокровенном"

Оды о столицах. Юношеские произведения, внешне подражание Бань Гу. Проблема зависимости настроений, нравств, поведения от места пребывания. Тезис о том, что удачный выбор столицы - может способствовать расцвету династии или ее дряхлению. Наньян -третья столица, место рождения Гуан У-ди. Воспевается в наиболее торжественных тонах. Цель - доказательство, что на тот исторический момент Наньян является потенциальной столицей. На самом деле, центральная администрация активно обсуждала плана переноса столицы. Связано с деструктивными тенденциями. Поэтическое произведение неразрывно связано с социально-политическими реалиями.

Сы сюань фу даосско-мистическая ода. Мистическое странствование.

Гуй тянь фу. Воспевается уединение на лон природы, варьируются даосские и конфуцианские мотивы. Предвосхищение произведения на даосско-философские темы, пейзажную лирику, произведения с отшельническими и анти-социальными мотивами, поэзия полей и садов 田园诗

Ханьская лирическая поэзия. Юэ фу. Авторская лирика.

Юэ фу 樂府

Это не литературоведческий термин. Это палата музыки, бюро музыки. Было учреждено 114 при У-ди для создания культовый песнопений в связи с проведением новых вариантов официальных обрядов.

Руководитель - Ли Яньнянь, евнух-фаворит У-ди. В штат вошли 10 чиновников во главе с Сыма Сянжу. Они создали 19 ритуальных произведений гэ. Это первые авторские, потом всегда так сочинялись. Через некоторое время им вменили : сбор, систематизация, обработка народных песен. По этому судили об успехах и неудачах царствующего монарха. При императоре Ай-ди группа была реорганизована. Сохранили только Тай юэ, но название сохранилась. Затем практика собирания, записи фольклора продолжилась. Записи хранились в императорской библиотеке. В 714 замена на ведомство Цзаофан.

Культовые песнопения и песенных фольклор. С к. 2 века начали создаваться авторские подражания народных песен. (вэнь жэнь юэ фу) 文人樂府 авторские юэфу.

В Ханьшу перечислено 138, сохранилось 51. 上邪 *Вахтин Б. Б.

6 Апреля

Существует точка зрения, что некоторые юэфу могли быть авторскими произведениями.

Хаоши - уникальный для древний поэзии рассказ о стране мертвых. Запечатлена идея о том, что туда попадают все. Как считается, до прихода буддизма, в Китае не было представлений о рае и аде. Мотив быстротечности человеческой жизни проходит через многие юэфу. В целом вторит «Ши цзину».

Древняя песенная лирика. Песни с анакреонтическими мотивами, порожденные осознанием суровости жизни...

1) повествуют о душ муках человека

2)

3)

Юэфу баллады - пространные произведения, обладающие определенным сюжетом. Развернутая четкая сюжетная линия. Проработанные портретные герои. Близки к балладам. "Напоил коня и великой стены" "Туты на меже" "Павлины летят на Восток"

Пою коня. 飲馬長城窟行. Объединились любовные, социальные и исторические мотивы. Рассказ о женщине, жившей во времена империи Цинь. Ее муж послан на строительство Великой китайской стены.

Карп - вестник, счастье.

Используется диалоговая форма, исповедь обоих супругов о тоске. Завершается получением письма от мужа. Муж предвидит неизбежную и скорую смерть, пишет слова любви и прощанья.

Туты на меже. Ло фу синь Песня о Лофу. Жи чу дун нань юй син Солнце встает над юго-восточной межой, по первой строке. Объем 52 пятисловные строки. Главная героиня Цинь Лофу.泰羅敷Поэма состоит из трех смысловых частей. Первая: о происхождении героини из семьи Цинь. Дается ее портрет, какое впечатление производит на окружающих. Вельможа хочет, чтобы Лофу стала его возлюбленной, наложницей. Слуга передает ей это предложение. Она дает резкий ответ.

Третья часть: рассказ о муже Лофу. Подробно о его служебной карьере. В 15 лет видный человек, в 40 глава города, военачальник. Нравственные достоинства, манера поведения, внешность. Идеал китайского мужчины, не молод, с людьми честен, степенная походка, чинная... Поэма занимает очень важное место в истории литературы Китая. Источник для многочисленных подражаний, более 40 стихотворных произведений на эту тему. Лофу стала олицетворением женского достоинства. Нарицательное имя добродетельной красавицы.

Павлины летят на юго-восток 孔雀東南飛. Название по первой строке текста. Другое название 焦仲-妻 жена цзяо чжун цина. 1765 иероглифов. Пятисложный слог. Ши это или юэфу сказать трудно. Тяготеет к стихотворной форме, относится к юэфу Го Маоцянем. В предисловии из Го Маоцяня говорится, что относится к концу эпохи Хань. Это образец песенного фольклора, хотя песня не очень прослеживается, датировки 3-6 вв. По содержанию удивительно напоминает Ромео и Джульетту. Композиция текста перекликается с драматическими произведениями - либретто. Членение не общепринятое.

12 эпизодов. Лю Ланьчжи - героиня. 1 эпизод 20 срок. Монолог Лю Ланьчжи. Расказ о себе, о своих талантах, напоминает сценический пролог. Сетования на неурядицы в жизни в семейной жизни. Муж занят работой, придирки свекрови, делание покинуть дом мужа, довели!

2 эпизод. Диалог между Чжун Цином и его матерью. Та обвиняет ее в гордыне... Советует отпустить ее скорей к родителям. Жениться на другой, ее родители уже дали согласие.

3 эпизод. 38 строк 4 эпизод 32 строки. Бурные диалоги между супругами. Друг друга укоряют. Ланьчжи покидает дом.

5 эпизод описание переживаний супругов по пути в отчий дом Ланьчжи. Забыв о недавних упреках они клянутся друг другу в вечной любви и верности.

6, 7, 8 эпизоды. Ляньчжи приехала в отчий дом. Мать воспринимает это как позор. Гневный монолог матери. Красота и добродетель Ляньчжи широко известны. Один за другим приезжают сваты. Предлагают все более выгодные партии. Мать отказывает сватам. Но брат вмешивается. Спрашивает, что же она хочет. Настаивает на замужестве, на выгодном браке. Ланьчжи не выдерживает и дает согласие. Приготовления к свадьбе.

9 эпизод. 54 строки. Ночь пред свадьбой, Ляньчжи готовит свадебный наряд. Вдруг объявляется ее бывший муж. Обвиняет жену в измене. Он объявляет о том, что хочет покончить с собой. Она объявляет, что тоже не хочет жить.

10 эпизод. В доме Чжун Циня. Он сообщает матери, что хочет покончить собой. Она высмеивает его любовь к ней. Уговаривает жениться на другой.

11 эпизод Ляньчжи бросилась в озеро, Чжунцин, узнав об этом, повесился.

12 эпизод. Эпилог. Супругов похоронили вместе, на их могиле растут деревья.