Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Языкознание.doc
Скачиваний:
34
Добавлен:
19.09.2019
Размер:
482.82 Кб
Скачать
  1. Строение системы письма.

Когда возникает письменность, возникает понимание языка как системы. Существуют буквенные системы письма. Буква именует звук. Алфавит обычно заимствован, поэтому обозначает звуки другого языка — от этого он избыточен или недостаточен. Но избыточность и недостаточность бывает системной — например, в русском алфавите не хватает знаков для мягких согласных, поэтому мы обозначаем мягкость с помощью другой буквы.

Орфография — система норм записи слов. Имеются свои принципы:

1)

2) каждое слово должно иметь свой графический облик

3) в написании сохраняется основа слова.

Система письма состоит из алфавита, графики и орфографии. Можно так же включить сюда пунктуацию — она размечает интонацию и даёт представление о структуре предложения. Но пунктуации может и не быть в системе письма.

  1. Литературный язык; понятие нормы языка.

Литературный язык - общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов - язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной.

Среди общих закономерностей развития литературных языков народов Запада и Востока отмечается важная закономерность, характерная для эпохи феодализма, предшествующей образованию национально-литературных языков, - это употребление в качестве письменного литературного языка не своего, а чужого языка. В эту эпоху границы литературного языка и народности не совпадают.

Вторая закономерность, вытекающая из первой, - это различия, связанные с историческим своеобразием использования в отдельных странах (например, славянских) чужого языка (например, применительно к западнославянским народам: к польскому - латинского, к чешскому - латинского и немецкого, к южнославянским и восточнославянским народам - старославянского языка, хотя бы и родственного), и различия в общественных функциях, сферах применения и степени народности письменных литературных языков. В конкретно-историческом воплощении этой закономерности наблюдается значительное своеобразие, обусловленное культурно-историческими и социально-политическими условиями развития отдельных славянских народов (например, чешского в раннем и позднем средневековье).

Третья закономерность развития литературных языков, определяющая различие их качеств и свойств в донациональную и национальную эпохи, состоит в характере отношения и соотношения литературного языка и народно-разговорных диалектов, а в связи с этим - в структуре и степени нормализации литературного языка. Так, письменная речь в древнейшие эпохи у европейских народов в разной степени насыщена диалектизмами. Сравнительное изучение деловых текстов с произведениями художественной литературы поможет распознать и сочетать отдельные диалектные черты, которые легли в основу литературных норм.

Четвертая закономерность связана с процессами нормализации общелитературного языка, базирующегося на народной основе, и с отношением его к старой литературно-языковой традиции. К концу феодального периода (в одних государствах с XIV - XV вв., в других с XVI - XVII вв.) народный язык в разных европейских странах в той или иной степени вытесняет чужие языки из многих функциональных сфер общения.

Никакой печатный текст невозможен без нормы. Развиваются системные нормы языка. Появляется противопоставление литературной и нелитературной нормы. Нормирование может быть или прецедентным, или с помощью описания языка — грамматики. В России до начала 17 века литературным языком был церковнославянский. Норма была прецедентной — по образцам воспроизводили новые тексты.

Литературный язык характеризуется:

    1. наличием сознательно установленных сознательно поддерживаемых норм, отражённых в словарях и грамматиках. Такое закрепление норм называется кодификацией.

    2. Наличием письменности.

    3. Наддиалектным характером — такая разновидность языка должна быть понятна всем говорящим на данном языке.

    4. Полифункциональностью — литературный язык может обслуживать коммуникацию в любой сфере человеческой деятельности.

Существует различие между литературным языком и национальным языком. Национальный язык выступает в форме литературного языка, однако не всякий литературный язык сразу становится национальным языком.

НО́РМА ЯЗЫКОВА́Я — совокупность правил, упорядочивающих употребление языковых средств в речи.

Понятие "норма" распространяется на все уровни лит. языка.

  1. Лексич. нормы в первую очередь предполагают правильность выбора слова и уместность применения его в общеизвестном значении и в общепринятых сочетаниях. Прямое отношение к ним имеет стилистическое, социальное и территориальное расслоение лексики (просторечие и профессионализмы, жаргонизмы и диалектизмы)

2. Акцентные нормы предусматривают правильную постановку ударения, что является важным признаком грамотной, лит. речи. Вариантность и изменение акцентных норм обусловлены рядом причин: влиянием террит. диалектов (ке́та — кета́, вью́га — вьюга́), межязыковыми контактами и воздействием иноязыч. акцентологич. модели (револьве́р — рево́львер, индустри́я — инду́стрия), социально-профессион. речевыми особенностями (добы́ча — до́быча, ра́порт — рапо́рт). Однако осн. факторами развития ударения служат причины внутрисистемного характера: влияние аналогии, т. е. уподобление отдельных яз. фактов более общему структурно однотипному разряду слов (и́скриться — искри́ться по аналогии с кружиться, виться, носиться и др.), и тенденция к ритмич. равновесию, вызывающая переход ударения в многосложных словах с крайних слогов ближе к центру (дебаркаде́р — дебарка́дер, аккомпанирова́ть — аккомпани́ровать). Для совр. рус. лит. языка характерно усиление грамматич. функции ударения. Развитие нафлективного ударения (на хо́лме — на холме́) устраняет редукцию гласного в грамматически значимой позиции, способствуя тем самым узнаванию словоформы.

3. Орфоэпич. нормы предполагают правильное произношение слов, что служит важным признаком речевой культуры. Осн. особенностями развития орфоэпич. норм рус. лит. яз. служат: а) устранение диалектного произношения; б) стирание различий между моск. и петерб. произношением; в) сближение произношения с правописанием (жёлчь — желчь, скушно — скучно).

4. Орфографич. нормы — это официально установленные правила, закрепляющие единообразие передачи речи на письме. Науч. описание орфографич. норм рус. яз. впервые осуществлено акад. Я. К. Гротом. Регламентация правописания проводится законодательным порядком, а также путем усовершенствования орфографич. словарей.

5. Морфологич. нормы — это правила словоизменения и словообразования, определение родовой принадлежности слова, установление функциональной специализации вариантных словоформ. По сравнению с др. язык. уровнями морфологич. нормы наиб. формализованы и поэтому сравнительно легче поддаются унификации и типовой регламентации.

6. Синтаксич. нормы предполагают правильное построение грамматич. конструкций и соблюдение форм согласования членов предложения.

Норма — инструмент, с помощью которого происходит культурный отбор.