Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Языкознание.doc
Скачиваний:
34
Добавлен:
19.09.2019
Размер:
482.82 Кб
Скачать
  1. Переносные значения слов: метафора, метонимия, синекдоха, антономазия, гипербола, литота, народная этимология.

Переносное значение любого типа объяснимо (мотивированно) через прямое, но прямое значение непроизводных слов данного языка необъяснимо. Переносные значения не всегда факты языка — это могут быть стилистические явления, т.е. тропы. Различие языковых переносов и поэтических тропов состоит в том, что троп является не прямым название вещи, а лишь образным прозвищем: сосуществуют два плана — прямое название и образное прозвище. Языковая метафора становится прямым названием данной вещи.

    1. Метафора — перенос основан на сходстве вещей по цвету, форме и т.д. Меняется вещь, но не меняется целиком понятие, остаётся его какой-нибудь признак. Каждое переносное слово восходит к тому же самому прямому.

    2. Функциональный перенос — метафора основана на материальной характеристике, функциональный перенос — на общности по функции.

    3. Метонимия — перенос на основании смежности, т.е. соприкасания вещей в пространстве или во времени. Меняется не только вещь, но и понятие. Если длинная метонимическая цепь, то соприкасаются только соседние звенья цепи. Типичные случаи метонимии: одно в другом — класс, аудитория; одно на другом — стол, блюдо; одно под другим — стол, бюро; одно через другое — жалюзи; процесс-результат — перевод, материал-изделие — медь, серебро; орудие-продукт — язык; место-изделие — херес; место-историческое событие — Ватерлоо.

    4. Синекдоха — перенос значение, когда, называя часть, имеют в виду целое или наоборот. Отличие от метонимии — один член меньше другого. Часть вместо целого — сто голов скота, общее вместо отдельного — квас, род вместо вида — машина.

    5. Народная этимология — этимологизирование по первому попавшемуся созвучию, без учётов фонетических законов, способов переходов значений и грамматического состава, переосмысление непонятного слова по созвучию с понятным. Часты случаи, когда народная этимология побеждает, тогда слово порывает со своей прежней этимологией и начинает жить «новой жизнью», а исконная этимология противоречит современному смыслу

Этимология — учение о происхождении слов. При её установлении можно опираться только на закономерные звуковые соответствия разных языков и разных этапов развития одного языка и на закономерное соотношение значений.

Антономазия — троп, выражающийся в замене названия или имени указанием какой-нибудь существенной особенности предмета или отношения его к чему-либо. Например, великий поэт вместо Пушкин, автор "Войны и мира" вместо Толстой, Пелеев сын вместо Ахилл.

Гипербола — стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли, например «я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода хватит». Гипербола часто сочетается с другими стилистическими приёмами, придавая им соответствующую окраску: гиперболические сравнения, метафоры и т.п. («волны вставали горами»). Изображаемый характер или ситуация также могут быть гиперболическими.

Литота — стилистическая фигура, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления. Литота в этом смысле противоположна гиперболе, поэтому по-другому её называют обратной гиперболой. В литоте на основании какого-либо общего признака сопоставляются два разнородных явления, но этот признак представлен в явлении-средстве сопоставления в значительно меньшей степени, нежели в явлении-объекте сопоставления. Например: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека — один миг» и т.п. По существу литота чрезвычайно близка гиперболе по своему выразительному значению, почему её и можно рассматривать как вид гиперболы. Многие литоты являются устойчивыми оборотами. Значительная их часть является фразеологизмами или идиомами: «черепашьи темпы», «рукой подать», «денег кот наплакал», «небо показалось с овчинку