
- •Предмет филологии; языкознание в системе филологических наук.
- •Понятие словесности: роды и виды словесности.
- •Предмет языкознания; языкознание в системе наук.
- •Понятие языкового знака: означающее и означаемое, значение и значимость.
- •Единицы и ярусы системы языка: фонологический, морфологический, синтаксический; слово как основная единица языка.
- •Органы речи.
- •Образование звуков речи: резонанс, форманты.
- •Единицы фонетики: звук, слог, такт (фонетическое слово), фраза.
- •Вокализм, классификация гласных звуков.
- •Консонантизм, классификация согласных звуков.
- •Фонетические процессы: ассимиляция, диссимиляция, аккомодация, протезы, метатезы, эпентезы.
- •Слог, строение слога, виды слогов; теории слогообразования.
- •Ударение и просодия; виды ударения.
- •Фонетика и фонология.
- •Фонема; дифференциальный признак; фонологически значимые и незначимые оппозиции; классификация оппозиций.
- •Нейтрализация; сильные и слабые позиции, варианты и вариации фонем; гиперфонема.
- •Фонологическая система русского и изучаемого языка.
- •Предмет грамматики как лингвистической дисциплины; состав грамматики; грамматическое значение; грамматическая категория.
- •Части речи и члены предложения.
- •Знаменательные и служебные части речи.
- •Существительное как часть речи; грамматические категории существительного (в родном и изучаемом языке).
- •Глагол как часть речи; грамматические категории глагола.
- •Морфология и словообразование
- •Понятие морфологической формы; морфема, виды морфем.
- •Моционные, деривационные, реляционные грамматические категории.
- •Основа слова; виды основ.
- •Словообразование и словоизменение.
- •Грамматические способы языков: аффиксация, чередования и внутренняя флексия; виды чередований, ударение как грамматический способ, редупликация, супплетивизм.
- •Грамматические способы: способ служебных слов, способ порядка слов, интонация как грамматический способ.
- •Чередования, виды чередований: фонетические, морфологические, грамматические чередования.
- •Синтаксис: основные синтаксические единицы.
- •Словосочетание и предложение: предикативные, атрибутивные, объективные, релятивные словосочетания; синтаксические связи в словосочетаниях.
- •Словосочетание: синтаксическая связь и виды синтаксических связей.
- •Синтаксис: предложение, строение предложения, виды предложений
- •Лексикология, предмет лексикологии; номинативное значение слова; языковое и контекстное значение слова; лексема.
- •Слово как предмет лексикологии; виды слов в языке.
- •Словарный состав языка: основной словарный фонд языка; активный и пассивный словарь.
- •Омонимия, антонимия, паронимия.
- •Синонимия, виды синонимов.
- •Исконная и заимствованная лексика.
- •Литературная и нелитературная, разговорная, книжная, нейтральная, экспрессивная, стилистически окрашенная лексика.
- •Идиоматика; фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания.
- •Переносные значения слов: метафора, метонимия, синекдоха, антономазия, гипербола, литота, народная этимология.
- •Семантическое поле.
- •Лексикография; виды словарей.
- •Понятие родства языков.
- •Внутренняя и внешняя реконструкция.
- •Морфологическая классификация языков: синтетизм и аналитизм.
- •Типология: универсалии.
- •Возникновение и развитие письма: иероглифическое, силлабическое, буквенное письмо; понятие культурно-письменного ареала.
- •Строение системы письма.
- •Литературный язык; понятие нормы языка.
- •Литературный язык и диалекты.
- •Понятие функционального стиля: функциональные стили языка.
- •Донациональные, национальные, международные, мировые языки.
- •Пиджин и креольские языки.
- •Субстрат, адстрат, суперстрат.
Переносные значения слов: метафора, метонимия, синекдоха, антономазия, гипербола, литота, народная этимология.
Переносное значение любого типа объяснимо (мотивированно) через прямое, но прямое значение непроизводных слов данного языка необъяснимо. Переносные значения не всегда факты языка — это могут быть стилистические явления, т.е. тропы. Различие языковых переносов и поэтических тропов состоит в том, что троп является не прямым название вещи, а лишь образным прозвищем: сосуществуют два плана — прямое название и образное прозвище. Языковая метафора становится прямым названием данной вещи.
Метафора — перенос основан на сходстве вещей по цвету, форме и т.д. Меняется вещь, но не меняется целиком понятие, остаётся его какой-нибудь признак. Каждое переносное слово восходит к тому же самому прямому.
Функциональный перенос — метафора основана на материальной характеристике, функциональный перенос — на общности по функции.
Метонимия — перенос на основании смежности, т.е. соприкасания вещей в пространстве или во времени. Меняется не только вещь, но и понятие. Если длинная метонимическая цепь, то соприкасаются только соседние звенья цепи. Типичные случаи метонимии: одно в другом — класс, аудитория; одно на другом — стол, блюдо; одно под другим — стол, бюро; одно через другое — жалюзи; процесс-результат — перевод, материал-изделие — медь, серебро; орудие-продукт — язык; место-изделие — херес; место-историческое событие — Ватерлоо.
Синекдоха — перенос значение, когда, называя часть, имеют в виду целое или наоборот. Отличие от метонимии — один член меньше другого. Часть вместо целого — сто голов скота, общее вместо отдельного — квас, род вместо вида — машина.
Народная этимология — этимологизирование по первому попавшемуся созвучию, без учётов фонетических законов, способов переходов значений и грамматического состава, переосмысление непонятного слова по созвучию с понятным. Часты случаи, когда народная этимология побеждает, тогда слово порывает со своей прежней этимологией и начинает жить «новой жизнью», а исконная этимология противоречит современному смыслу
Этимология — учение о происхождении слов. При её установлении можно опираться только на закономерные звуковые соответствия разных языков и разных этапов развития одного языка и на закономерное соотношение значений.
Антономазия — троп, выражающийся в замене названия или имени указанием какой-нибудь существенной особенности предмета или отношения его к чему-либо. Например, великий поэт вместо Пушкин, автор "Войны и мира" вместо Толстой, Пелеев сын вместо Ахилл.
Гипербола — стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли, например «я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода хватит». Гипербола часто сочетается с другими стилистическими приёмами, придавая им соответствующую окраску: гиперболические сравнения, метафоры и т.п. («волны вставали горами»). Изображаемый характер или ситуация также могут быть гиперболическими.
Литота — стилистическая фигура, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления. Литота в этом смысле противоположна гиперболе, поэтому по-другому её называют обратной гиперболой. В литоте на основании какого-либо общего признака сопоставляются два разнородных явления, но этот признак представлен в явлении-средстве сопоставления в значительно меньшей степени, нежели в явлении-объекте сопоставления. Например: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека — один миг» и т.п. По существу литота чрезвычайно близка гиперболе по своему выразительному значению, почему её и можно рассматривать как вид гиперболы. Многие литоты являются устойчивыми оборотами. Значительная их часть является фразеологизмами или идиомами: «черепашьи темпы», «рукой подать», «денег кот наплакал», «небо показалось с овчинку