Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Межличностная коммуникация.doc
Скачиваний:
22
Добавлен:
19.09.2019
Размер:
783.87 Кб
Скачать

Речь и взаимопонимание

На процесс взаимопонимания в речевом общении существенное влияние оказывают такие характеристики речевого высказывания, как (1) денотация и (2) коннотация, (3) полисемия, (4) синонимия, (5) статичность, (6) смешение наблюдения и оценки.

Денотация и коннотация

Жизненный опыт каждого человека влияет на значения, которые он придает словам

1 Денотация

значение слова, признаваемое большинством людей данного лингвистического сообщества, — так называемое лексическое значение.

2 Коннотация

вторичные ассоциации слова, разделяемые одним или несколькими членами данного сообщества

Вторичные ассоциации

* субъективны

* и эмоциональны по своей природе.

Например, слово «лиса» обозначает род млекопитающих семейства псовых (денотация).

Однако для работника пушной промышленности, фермера или охотника слово «лиса может ассоциироваться с товаром или экспонатом личной коллекции

Для большинства говорящих на русском языке «лиса» ассоциируется с хитростью, изворотливостью.

Поскольку слова могут вызывать эмоциональную реакцию, часто говорят, что они имеют негативную или позитивную коннотацию (сравните, например, коннотации слов «труп» или «Дед Мороз»).

В одном эксперименте испытуемым показывали записанные на экране различные слова и при этом измеряли физиологическую реакцию на них. Было установлено, что реакции на «хорошие» слова («любовь», «поцелуй», «друг») и на слова «неприятные» («ненависть», «лжец», «смерть») различаются.

Наиболее сильные эмоции вызвали так называемые «персональные» слова: имя, отчество, фамилия испытуемого, имя и отчество его отца и матери, его профессия и т. п.

В современной психолингвистике разрабатываются методы изучения индивидуальной системы значений, или коннотаций.

Один из наиболее известных — метод семантического дифференциала,

Этот метод был разработан в 1952 году группой американских психологов во главе с Чарльзом Осгудом.

Используя семантический дифференциал можно «улавливать» эмоциональную сторону смысла, вкладываемого человеком в рассматриваемые объекты.

Предложенный Ч. Осгудом подход опирался на изучение явления синестезии.

Синестезия – психологический феномен, состоящий в возникновении ощущения одной модальности под воздействием раздражителя другой модальности»

У некоторых художественно одаренных лиц стимуляция (раздражение) одного из анализаторов вызывает раздражение в пределах другого анализатора.

Чаще всего речь идет о феномене «цветного» слуха: слуховые ощущения определенного тона связываются с чувственно окрашенными представлениями об определенном цвете. (А. Скрябин. «Поэма экстаза»)

В более простых случаях резкие, неприятные звуки, например царапанье железным ножом по стеклу, могут вызвать своеобразные висцеральные (внутренние) ощущения, спазмы.

В нашем случае, синестезия – это мышление по аналогии, возникновение одних чувственных восприятий под действием других.

Процесс синестезии знаком каждому человеку.

Под влиянием, например, музыкального произведения, у человека

1

возникают из памяти определенные зрительные образы,

2

знакомый запах может внезапно вызвать из памяти звуковую или зрительную картину.

Явление синестезии отражается в каждом языке

Мы говорим о горячем сердце, твердом характере, бархатном голосе, кислой физиономии.

Смысл и его эмоциональный компонент, вкладываемый человеком в определенное понятие, обнаруживается, если человек укажет на положение этого понятия в системе коннотивных признаков.

Например, выясняя эмоционально-смысловое отношение респондента к той или иной черте мужского/ женского характера, можно спросить, какой ему представляется эта черта – приятной или раздражающей, доброй или жестокой и т.д.

Ч. Осгуд полагал, что:

1

выделяя какой-либо объект из окружающего мира, определяя свое к нему отношение,

2

каждый человек использует систему биполярных признаков: медленный - быстрый, сильный - слабый, постоянный - изменчивый и т.д.

Именно поэтому было предложено строить систему коннотивных признаков в виде пар полярных признаков, каждый из которых отвечает одному полюсу признака.

Итак, жизненный опыт человека является одним из важнейших факторов, оказывающих влияние на значение, которое он придает словам. Игнорирование этого фактора затрудняет коммуникацию.

К причинам, которые следует учитывать при анализе того, почему люди воспринимают слова по-разному, следует отнести и такие, как время и место.

Значения не заданы слову навечно, они меняются:

1

от эпохи к эпохе, от поколения к поколению

2

а также в зависимости от регио­на в пределах одной страны, не говоря уже о разных странах.

Необходимо помнить об этом, когда мы говорим с теми, кто старше или моложе нас, с гостями из других городов и областей.

ПОЛИСЕМИЯ

Некоторые слова имеют более одного общепринятого значения, что может послужить причиной взаимного непонимания в общении.

В русском языке примерами таких слов являются

1

«лук» (продукт питания и оружие для метания стрел);

2

«гранат» (драгоценный камень и фрукт);

3

«корень» (подземная часть растения, основная часть слова, математический термин) и др.

Подобное языковое явление называется «полисемия».

Полисемия — наличие у слова более одного общепринятого в данном речевом сообществе значения.

Прагматическое значение полисемантичных слов чаще всего достаточно ле­ко понимается благодаря речевому контексту, в который они включены,