- •Современный русский язык: морфология
- •Введение
- •Связи с другими разделами курса современного русского языка
- •Литература
- •Глава 1. Морфология как лингвистическая дисциплина
- •1.1. Типы морфологического описания
- •1.2. Предмет морфологии. Основные задачи морфологии.
- •1.3. Грамматический способ (морфологическая техника) как формальная сторона морфологии.
- •1.4. Словоизменительный тип и словоизменительный класс
- •1.5. Словоизменительный гиперкласс
- •1.6. Морфологическая категория
- •1.6.1. Представление о морфологической категории
- •1.6.2. Классификационные и словоизменительные категории.
- •1.6.3. Выражение грамматических категорий
- •1.6.4. Грамматическая категория и часть речи
- •1.6.5. Проблемные зоны грамматических категорий. Утрата оппозитивности категории и переход из словоизменительной категории в классификационную.
- •1.6.6.. Отражение категорией семантики части речи
- •1.6.7. Вариативность морфологической системы и механизмы выбора вариантов
- •Литература
- •Глава 2. Смысловые задачи слова
- •Литература Падучева е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: (Референциальные аспекты семантики местоимений). М.: Наука, 1985. 271 с. Глава 3. Служебные слова в русском языке
- •3.1. Предлог
- •3.2. Союз
- •3.3. Частица
- •3.4. Связка
- •Литература
- •Глава 4. Местоимения как референтные слова
- •4.1. Смысловая задача местоимений
- •4.2. Классификация местоимений
- •4.3. Функции местоимений
- •4.3.1. Функция вопроса
- •4.3.2. Кванторная функция
- •4.3.3. Дейктическая функция
- •4.3.4. Анафорическая функция
- •Литература
- •Глава 5. Система знаменательных слов в русском языке
- •Литература
- •Глава 6. Существительное
- •6.1. Общая характеристика существительного
- •6.2. Категория числа
- •6.3. Категория рода
- •6.4. Категория одушевленности
- •6.5. Категория падежа
- •6.5.1. Общая характеристика категории
- •6.5.2. Коммуникативная и социальная функции падежа
- •Литература
- •Горшкова к.В., Хабургаев г.А. Историческая грамматика русского языка: Учеб. Пособие. М.: Высш. Школа, 1981. 359 с.
- •Глава 7. Числительное
- •8.2. Категория вида
- •8.3. Категория залога
- •8.4. Актуализационные категории глагола
- •8.5. Инфинитные формы глагола
- •Литература
- •Глава 10. Наречие
- •10.1. Общая характеристика наречий
- •10.2. Семантические разряды наречий
- •Литература
- •Литература Словари и справочная литература
- •Учебная литература
- •Дополнительная литература
- •Винер н. Я – математик. Ижевск: нич «Регулярная и хаотическая динамика», 2001. 336 с. С. 44
- •Горшкова к.В., Хабургаев г.А. Историческая грамматика русского языка: Учеб. Пособие. М.: Высш. Школа, 1981. 359 с.
- •Маслов ю.С. Глагольный вид в современном болгарском литературном языке (значение и употребление) // Вопросы грамматики болгарского литературного языка. М., 1959. С. 307-312.
- •Успенский б.А. Поэтика композиции: Структура художественного текста и типология композиционной формы. М.: Искусство, 1970. 255 с.
- •Шмелева т.В. Деепричастие на службе у модуса // Системный анализ значимых единиц русского языка. Синтаксические структуры. Красноярск, 1984. С. 64-70
- •1.6.1. Представление о морфологической категории 24
- •Глава 4. Местоимения как референтные слова 51
8.3. Категория залога
В русистике нет устоявшейся точки зрения на содержание категории залога и на ее состав. Приведем некоторые точки зрения на количество и состав граммем залога:
– М.В. Ломоносов: 6 залогов:
1) действительный; 2) возвратный; 3) взаимный; 4) средний; 5) страдательный; 6) общий.
– Г.П. Павский: 3 залога:
1) действительный; 2) страдательный; 3) средний.
– К.С. Аксаков
2 группы:
Возвратные: взаимно-возвратный, собственно-возвратный и возвратно-средний.
Невозвратные: действительный и средний.
– Ф.Ф. Фортунатов: 5 залогов.
В.В. Виноградов вообще отказал русскому залогу в существовании. И в школьной традиции преподавания русского языка не вводится термин «залог», хотя залоговое противопоставление в системе причастий рассматривается: одним из классификационных признаков причастий является деление на действительные и страдательные.
С чем связано такое разнообразие точек зрения на залог?
Во-первых, в классической традиции существует противопоставление: актив (действительный залог) / пассив (страдательный залог) / медий (средний залог). Это деление восходит к древнегреческой системе, в которой существуют и формально различаются три залога.
Во-вторых, в русском глаголе обнаруживаются два противопоставления в плане выражения, которые имеют распределение по системам форм: в личных формах представлено противопоставление возвратности / невозвратности, выражаемое постфиксом -ся, а в системе причастий важно различение действительного и страдательного залога, которые в сочетании с временем выражаются суффиксами причастий: желающий, желавший / желаемый / желанный.
Потенциально эти системы пересекаются. Многие действительные причастия легко присоединяют постфикс, например: готовивший / готовившийся, а личные формы противопоставляются сочетаниям предикативного причастия со связкой: убил / был убит. В европейской традиции такие причастные комплексы считаются пассивными формами глагола. В русской же традиции предикативные причастия рассматриваются как разновидность именных предикатов (сказуемых).
Залог в широком смысле отражает отношение события и его участников. Это значит, что в залоге реализуются смыслы, которые обычно выражаются существительным или местоимением. Это означает, что выражаемые залогом отношения имеют синтаксическую природу.
Таких смыслов два: актантное значение падежа и референтные отношения. Первый смысл реализуется противопоставлением актив / пассив; второй – выделением залоговых значений, которые называются рефлексив и реципрок.
Для залоговых значений был построен специальный язык описания, учитывающий их синтаксическую природу.
Сформирован язык описания был в рамках лингвистической типологии. А.А. Холодович и его единомышленники разработали теорию диатезы [Холодович, 1979].
Под диатезой понимается соотношение двух уровней:
1) уровень семантических ролей (в той терминологии, которую используем мы – актантов);
2) уровень синтаксических ролей (в теории диатезы использовались термины теории членов предложения, которые сводимы к падежам).
Диатеза – это конкретный вид соответствия синтаксических ролей семантическим.
Для наименования диатез, то есть синтаксических отношений, используются латинизированные термины. Активная диатеза представляет собой соответствие именительного падежа (подлежащего) субъекту, а винительного или другого косвенного падежа объекту, например: Мальчик (им. падеж ↔ субъект) открывает окно (винительный падеж ↔ объект). Пассивная диатеза – это соответствие именительного падежа объекту, а творительного или другого косвенного падежа – субъекту, например: Окно (винительный падеж ↔ объект) открывается мальчиком (творительный падеж ↔ субъект).
Отобразим эти соотношения в таблицах:
Таблица 7
Диатеза для высказывания Мальчик открывает окно
|
1 участник |
2 участник |
Актант |
Subj |
Obj |
Падеж |
Им. |
Косв |
Таблица 8
Диатеза для высказывания Окно открывает мальчиком
|
1 участник |
2 участник |
Актант |
Subj |
Obj |
Падеж |
Косв. |
Им. |
Только после определения диатезы можно определить наличие залога: залог – это диатеза, маркированная (специально выраженная) в глаголе. Сравним последние высказывания: Мальчик (им. падеж ↔ субъект) открывает окно (винительный падеж ↔ объект) и Окно (винительный падеж ↔ объект) открывается мальчиком (творительный падеж ↔ субъект). Мена диатез отражается в глаголе: пассивная диатеза маркируется наличием постфикса ‑ся. Возможна мена диатез без отражения в глаголе: Я ему занял 100 рублей и Он у меня занял 100 рублей.
Для наименования залогов используются русские термины. Таким образом, активной диатезе соответствует действительный залог, а пассивной диатезе – страдательный залог.
Предложенная А.А. Холодовичем модель хорошо объясняет противопоставление действительного и страдательного залога (актива и пассива), однако не может быть применена к возвратному и взаимному залогам.
Синтаксическую природу этих залогов объясняет теория референтности В.С. Храковского [1981]. Он предлагает ввести еще один уровень – уровень референтов, соответственно синтаксическое отношение он называет референтностью. По аналогии с теорией диатезы В.С. Храковский называет виды референтности как синтаксического отношения латинизированными терминами: рефлексив соответствует возвратному залогу, а реципрок – взаимному залогу.
Рассмотрим фразу Маша причесалась, иллюстрирующую употребление возвратного залога. В этой фразе сложно установить соответствие семантических и синтаксических ролей, поскольку на две семантические роли (субъект и объект) приходится одна синтаксическая роль – именительный падеж, связанный с субъектом.
Привлечение уровня референтов показывает, что в приведенной фразе двум семантическим ролям (субъект и объект) соответствует один референт (Маша). Это отношение и определяется как рефлексив.
Таблица 9
Референтность для высказывания Маша причесалась
|
1 участник |
2 участник |
Актант |
Subj |
Obj |
Падеж |
Им. |
– |
Референт |
‘Маша’ |
‘Маша’ |
Далее, по аналогии с теорией диатезы, мы можем говорить о возвратном залоге, если рефлексив получает выражение в глаголе. Для этого сопоставим анализируемую фразу с предложением без постфикса -ся: Маша причесала куклу / Маша причесалась. Рефлексивность второй фразы отражается в глаголе присутствием постфикса -ся.
Более сложная ситуация наблюдается при референтности, которая называется реципрок. Это такое соотношение семантических ролей и референтов, когда в действительности происходят два параллельных события, имеющих одинаковую актантную структуру, при этом участники ситуации в каждом из событий меняются ролями. Это так называемые симметричные ситуации. Рассмотрим фразу: Мама ругает папу, а папа ругает маму. Глагол ругать обозначает речевое действие. В первой предикативной единице референт 1 (мама) является субъектом, а референт 2 (папа) объектом и адресатом. Во второй предикативной единице уже референт 2 выступает в роли субъекта, а референт 1 – в роли объекта и адресата. Мы можем объединить эти две ситуации установив отношение, которое называется реципрок: Мама и папа ругаются (см. табл. )
Таблица 10
Референтность для высказывания Мама и папа ругаются
|
1 участник |
2 участник |
Актант |
Subj |
Obj |
Падеж |
Им. |
|
Референты 1 ситуации |
‘Мама’ |
‘Папа’ |
Референты 2 ситуации |
‘Папа’ |
‘Мама’ |
Очевидно также, что это отношение выражается в глаголе с помощью уже известного нам постфикса -ся. Это значит, что в последнем высказывании наблюдается взаимный залог.
С взаимным залогом, точнее, с симметричностью обозначаемых им отношений, связаны три проблемы.
Первая проблема – возможная асимметрия микроситуаций. Так, высказывание Петя и Маша женятся выражает асимметричную ситуацию, которая может быть представлена двумя микроситуациями, обозначаемыми разными глаголами: Петя женится на Маше и Маша выходит замуж за Петю.
Вторая проблема – довольно частое отсутствие у глагола системы форм без постфикса или несоотносительность непостфиксальной и постфиксальной систем форм, например, Петя и Ваня дерутся = Петя бьет (*дерет) Ваню + Ваня бьет (*дерет) Петю; Петя и Ваня сговорились *Петя сговорил Ваню + *Ваня сговорил Петю.
Третья проблема – разнообразие и нетождественность падежного оформления участников ситуации. Оба участника могут оформляться именительным падежом с союзом и (Мама и папа ругаются). Форму именительного падежа может принимать наименование одного из участников, в таком случае второй участник обозначается творительным падежом с предлогом с (Мама с папой). Однако наименование второго участника может находиться контактно с наименованием первого участника и связываться с ним (Мама с папой поругались), а может находиться справа от глагола или, по крайней мере, связываться с ним (Мама поругалась с папой; Мама с папой поругалась; Поругалась мама с папой), глагол выражает связь только с первым наименованием тем, что согласуется с ним в числе.
Таким образом, залог представляет собой два разнородных явления: ключ к прочтению значения падежной формы (действительный / страдательный) и выражение кореферентности (возвратный и взаимный). Это означает, что залог выполняет две разные смысловые задачи: релятивную и референтную.
Постфикс –ся может выражать непроизвольность, невольность осуществления, например: Эмоциональная оценочность присуща, повторимся, лицам сравнительно высокого социального статуса (Дип. работа, до правки).