- •1.Pouvez-vous nommer les étapes de la biographie d’Anne Wiazemsky ?Quelle est sa profession ?
- •2.Avant de lire le texte, dites, comment doit se passer l’interrogation du devoir en classe ?
- •3.Lisez le texte ci-dessous et dites si la situation décrite se passe en classe tous les jours ou elle a quelque chose de particulier.
- •Vocabulaire
- •4.Trouvez dans le texte les équivalents français des mots et expressions ci-dessous et faites-les entrer dans de petites phrases:
- •5.Reliez les mots en consultant le texte et faites-les entrer dans des phrases :
- •6. Avez-vous bien compris ? Argumentez vos réponses.
- •7.Discutez le sujet en répondant aux questions :
- •12.Remplacez les mots en italique par leurs synonymes trouvés dans le texte :
- •13.Traduisez les phrases ci-dessous en employant le lexique du texte :
- •14.Employons les temps de la langue parlée. Remplacez les verbes en italique qui sont au passé simple par le passé composé :
- •15.Mettez les infinitifs entre parenthèses aux temps, suggérés par le sens :
- •16.Enrichissez vos connaissances :
- •1.Avant de lire le texte, dites :
- •Vocabulaire
- •2.Trouvez dans le texte les équivalents français des mots et expressions ci-dessous et faites-les entrer dans de petites phrases :
- •4.Avez-vous bien compris ?Argumentez vos réponses.
- •5.Discutez le sujet en répondant aux questions :
- •6.En combien de parties peut-on diviser ce texte ? Donnez un titre à chaque partie.Résumez chaque partie en 5-6 phrases.
- •7.Jouez les scènes, en y ajoutant des détails de votre imagination :
- •8.Trouvez les appelations des plantes
- •9.Relevez dans le texte les synonymes du verbe regarder. Précesez à l’aide du dictionnaire les nuances qu’ils expriment.
- •10.Remplacez les mots en italique par leurs synonymes relevés dans le texte :
- •11.Exprimez la même idée par les mots du texte :
- •13.Employons les temps de la langue parlée. Remplacez les verbes en italique qui sont au passé simple par le passé composé :
- •Vocabulaire
- •2.Trouvez des équivalents russes des mots et des groupes de mots ci-dessous :
- •3.Reliez les mots en groupes, trouvez-les dans le texte et faitez les entrer dans de petites phrases :
- •4.Avez-vous bien compris ?
- •5.Discutez le sujet en répondant aux questions
- •10.Remplacez les mots en italique par leurs synonymes relevés dans la texte :
- •11.Exprimez la même idée par les mots du texte :
- •12.Traduisez les phrases ci-dessous, en employant le lexique du texte :
- •13.Comblez les lacunes par les pronoms-compléments le, la, en, lui, leur :
- •14.Mettez les phrases ci-dessous au discours indirect :
- •15.Enrichissez vos connaissances : Commentez les noms propres : Alain-Fournier, Arsène Lupin. Où se trouve la Closerie de Lilas ?
- •Vocabulaire
- •2.Trouvez des équivalent russes des mots et des groupes de mots ci-dessous :
- •3.Comblez les lacunes par les mots et expressions de l’exercice ci-dessus, en les modifiant si nécessaire :
- •5.Discutez le sujet en répondant aux questions :
- •6.Jouez la scène dans le cabinet du père d’Anna, en y ajoutant vos détails et vos intonations.
- •7.Résumez le texte de la part d’Anna, de la part de son père d’Anna, de la part de sa mère.
- •8.Comblez les lacunes par des prépositions, s’il le faut :
- •10.Traduisez les phrases ci-dessous en employant le lexique du texte :
- •12.Mettez les phrases ci-dessous à la forme passive :
12.Mettez les phrases ci-dessous à la forme passive :
1.Les commentaire de fin de semestre chagrinaient le père d’Anna. 2.Anna a écrit un mot à l’intention de Fanou. 3.Mère Marie-Ange l’a punie en la metttant au piquet. 4.Les religieuses détestaient Anna et la prenaient à partie devant tout le monde. 5.La réponse du père a déconcerté Anna. 6.On avait écrit quelque chose d’illisible au bas de la photo. 7.L’odeur du tabac a envahi la pièce. 8.Cette punition ne devait pas concerner Fanou. 9.Anna et son frère écoutaient souvent les conversation de leurs parents. 10.Mère Marie-Ange a fait une scène à Anna à la sortie du Couvent.
13.Enrichissez vos connaissances : Que savez-vous de la guerre d’Algérie ? Que signifiait-elle pour la France et les Français ?
14.Expression écrite :
Imaginez tante Betty qui écrit un article ou une lettre à la rédaction de L’Express où elle critique l’école du Couvent.
15.Constituez votre dossier pédagogique :
Après l’étude des textes réunissez les informations qui vont vous permettre d’avoir connaissance sur le système éducatif en France dans les années 1950-1960.
1 ...il y avait peu de chance pour que... – было маловероятно, чтобы…
2 Il se dégageait d’elle une dureté – от нее исходила жесткость…
3 Je crains d’avoir encore à vous mettre une mauvaise note –Боюсь, что снова вынуждена поставить вам плохую оценку
4 Elle paraissait résignée au pire – казалось, она смирилась с худшим
5 …avec une emphase très théâtrale – с театральной напыщенностью
6 ...qui ne cillait jamais et contribuait à renforcer, dans toute l’institution, sa sévérité – который никогда не мигал и усиливал, во всем учебном заведении, ее строгость
7 ...s’exposer à une pareille humiliation -подвергать себя подобному унижению
8 ...avec espoir que son ange gardien saurait l’inspirer – в надежде, что ее ангел хранитель сумеет ее вдохновить
9 ... je m’en fiche – разг. мне наплевать
10 Une fatigue soudaine l’envahit – внезапная усталость охватила ее
11 Elle crut qu’elle allait vomir et gémit – она подумала, что ее сейчас вырвет и застонала
12 ...d’autres jouaient au ballon prisonnier ou à la marelle – другие играли в мяч или в классики
13 Anna fit la brave, comme elle avait coutume de faire avec son petit frère... – Анна прикинулась храброй, как она обычно делала со своим маленьким братом…
14 Ele paraissait à la fois excédée et méfiante – она казалась утомленной и недоверчивой одновременно.
15 ...elle était persuadée, à l’avance, qu’il y avait faute. – ...она была убеждена, что что-то не так.
16 Ne trouvez-vous pas que cela fait mauvais genre ? –Вы не находите, что это дурной тон?
17 J’ignorais que vos murs abritaient la fille de Serge Taurant... – я не знала, что в ваших стенах нашла приют дочь Сержа Торана
18D’imaginer Fernandel avec un voile de religieuse était si distrayant qu’elle avait du mal à suivre les explications –Представить Фернанделя монахиней, было так забавно, что ей было трудно уследить за объяснениями…
19 ...sa moustache blanche était finement taillée... – его седые усы были искусно подстрижены…
20 ...dans l'espoir que celle-ci l'aiderait à mettre un nom sur ce visage - … в надежде, что та подскажет ей, чья фотография в газете
21 Elle paraissait mal à l'aise et contrariée. – Казалось ей было неловко и досадно.
22 Le blanc –январская распродажа кухонного и постельного белья в торговых центрах
23 Voyez-moi ça.. – ну надо же! Подумать только…
24 Il lui fit un clin d’oeil - он подмигнул ей
25 ...nous taversons une période trouble et dangereuse –мы переживаем смутный и опасный период
26 Il y a des Français qui défendent ardemment le général de Gaulle, nous en faisons partie. – Мы принадлежим к тем французам, которые пылко защищают генерала де Голля.
27 J’ai failli avoir une bonne note. – Я чуть было не получил хорошую отметку.
28 ..à l’avance découragée par ce qu’on risquait de lui répliquer - …заранее обескураженная тем, что ей могут ответить
29 Anna s’y était révélée aussi médiocre que dans les autres. – Анна себя в них проявила в них так же посредственно, как и в других (дисциплинах).
30 ... en s’arrachant, sans s’en apercevoir, les petites peaux autour des pouces. – сама того не замечая, она обкусывала кусочки кожи на больших пальцах
31 ...en proie à une frayeur qu’elle ne s’expliquait pas mais qui augmentait de seconde en seconde – во власти страха, который она не могла объяснить и, который нарастал с каждой секундой
32 Une sirène de pompiers, soudain, déchira l’air. – Вдруг, раздался звук пожарной сирены.
33 ...comme un ressort, elle se redressa – а резко выпрямилась
34 ...sans que ses lèvres, en bougeant, la trahissent...- …чтобы не выдать себя, шевеля губами...
35 Fanou, enfin, sortit de sa réserve et eut un petit rire. - Наконец, Фану оставила свою сдержанность и засмеялась.
36 Pourvu qu’il n’y ait pas encore eu un attentat. – Только бы не было еще одного покушения.
37 ...son sourire... était empreint de tristesse – в его улыбке сквозила грусть
38 ...une de ses mains s’ouvrait et se refermait sur le bras du fauteuil. – его рука то сжималась, то разжималась на подлокотнике кресла
39 ...punie pour avoir écrit, lors du cours d’instruction religieuse, un mot à l’intention de Fanou. - …наказанная за то, что во время урока религиозного воспитания, написала записку Фану.
40 ...avec juste une pointe d’agassement – лишь с легким раздражением
41 Apparemment son père ne lui tenait pas rigueur de ses mauvaises notes et des nombreuses heures passées en retenue... – По-видимому, отец не сердился на нее за плохие оценки и за долгие часы, проведенные в школе в наказание.
42 Si je m’étais doutée... – Если бы я только знала…
43 Elles rôtiront toutes en enfer...- Все они поджарятся в аду.
44...elle « couvait quelque chose » - … она «таит что-то в себе» (простуду)
45 ...extrême droite – крайне правые (политические силы)