
- •Предисловие
- •Раздел I. Язык. Речь. Общение.
- •Тема 1. Язык как универсальная знаковая система.
- •2. Система языка.
- •3. Функции языка.
- •4. Невербальное общение и искусственные знаковые системы.
- •Вопросы и задания для самопроверки.
- •Тема 2. Русский национальный язык и его разновидности.
- •2. Место русского языка среди других языков мира.
- •3. Становление и развитие русского национального языка.
- •4. Разновидности русского национального языка.
- •4.1. Литературный язык – высшая форма национального языка.
- •4.2. Нелитературные формы национального языка.
- •4.3. Язык художественной литературы
- •Вопросы и задания для самопроверки.
- •Тема 3. Речевая деятельность и ее виды.
- •2. Виды речевой деятельности.
- •2. Этапы речевой деятельности.
- •Вопросы и задания для самопроверки.
- •Тема 4. Культура речи.
- •2. Аспекты культуры речи.
- •3. Коммуникативные качества речи.
- •Вопросы и задания для самопроверки.
- •Тема 5. Общение. Виды общения. Правила общения.
- •2. Единицы общения.
- •3. Правила общения.
- •4. Речевой этикет.
- •1. Правила и нормы речевого этикета в начале общения.
- •2. Правила и нормы речевого этикета в процессе общения: формулы вежливости и взаимопонимания.
- •3. Правила и нормы речевого этикета в конце общения: прощание, резюмирование.
- •Вопросы и задания для самопроверки.
- •Тема 6. Функциональные стили русского литературного языка.
- •2. Основные функциональные стили и их особенности.
- •3. Деление слов по сфере употребления.
- •4. Источники, определяющие стилистическую принадлежность слова.
- •Вопросы и задания для самопроверки.
- •Раздел II. Ортология (нормы современного русского литературного языка).
- •Тема 1. Понятие о языковой норме. Основные типы норм.
- •2. Источники формирования и источники изменения языковых норм.
- •3. Типы норм.
- •4. Основные типы лингвистических словарей.
- •Вопросы и задания для самопроверки.
- •Тема 2. Орфоэпические нормы русского литературного языка.
- •2. Нормы произношения.
- •2.1.Орфоэпические нормы в области произношения согласных звуков.
- •2.2. Орфоэпические нормы в области произношения гласных звуков.
- •2.3. Особенности произношения заимствованных слов.
- •2.4. Особенности произношения аббревиатур.
- •3. Норма ударения.
- •3.1. Имя существительное.
- •3.2. Имя прилагательное.
- •3.3. Глагол.
- •3.4. Причастие.
- •Вопросы и задания для самопроверки.
- •Тема 3. Лексические нормы русского литературного языка.
- •1. Понятие о лексических нормах.
- •2. Условия соблюдения точности речи.
- •1. Понятие о лексических нормах.
- •2. Условия соблюдения точности речи.
- •1. Соблюдение границы лексической сочетаемости.
- •2. Различение паронимов.
- •3. Различение омонимов.
- •4. Тщательный подбор синонимов.
- •5. Исключение многословия.
- •6. Уместное использование иностранных слов.
- •7. Правильное употребление фразеологических оборотов.
- •9. Исключение речевой недостаточности.
- •Вопросы и задания для самопроверки.
- •Тема 4. Грамматические нормы русского литературного языка.
- •3.2. Нормы согласования.
- •3.4. Употребление причастных оборотов.
- •3.5. Употребление деепричастных оборотов.
- •2.2. Имя прилагательное.
- •2.3. Имя числительное.
- •2.4. Местоимение.
- •2.5. Глагол.
- •Вопросы и задания для самопроверки.
- •3.1. Порядок слов в предложении.
- •3.3.Нормы управления.
- •3.4. Употребление причастных оборотов.
- •3.5.Употребление деепричастных оборотов.
- •Вопросы и задания для самопроверки.
- •Тема 1. Ораторское искусство.
- •2. История публичной речи.
- •2.1. Развитие ораторского искусства в античности.
- •2.2. Развитие красноречия в России.
- •3. Роды и типы публичной речи.
- •4. Типы ораторов.
- •5. Подготовка публичной речи.
- •6. Искусство оратора. Приемы установления контакта с аудиторией.
- •Вопросы и задания для самопроверки.
- •Раздел IV. Письменная речь.
- •Тема 1. Официально-деловой стиль русского литературного языка.
- •2. Язык официально-делового стиля.
- •3. Виды деловых документов. Особенности их структурирования и оформления.
- •12 Августа 1970 г.
- •Вопросы и задания для самопроверки.
- •Тема 2. Научный стиль русского литературного языка.
- •2. Основные качества научной речи и ее языковые особенности.
- •3. Виды письменных научных текстов.
- •Виды конспектов
- •4. Композиция научного письменного текста.
- •5. Цитирование.
- •6. Справочно-библиографический аппарат научного произведения.
- •1. Элементы библиографического описания.
- •2. Условные разделительные знаки. Последовательность расположения.
- •3. Примеры библиографического описания (для списков в научных работах).
- •Вопросы и задания для самопроверки.
- •Список использованной литературы
- •Словари
- •Содержание
- •Раздел III. Устная речь……………………………………………………… Тема 1. Ораторское искусство…………………………………………………….
2. Различение паронимов.
Паронимы (от греч. para – рядом, onyma – имя) – слова, близкие по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению: эффектный – эффективный, заря – зарница, чувствительный – чувственный. Паронимы не взаимозаменяются в речи, так как это привело бы к искажению смысла. Нельзя сказать: Саша стояла посреди дымчатой от табака избы. (Дымчатый – светло-серый, цвета дыма). Следует употребить слово дымный (наполненный дымом).
3. Различение омонимов.
Омонимы (от греч. homos - одинаковый, onyma – имя) – слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению: ключ – приспособление для отпирания и запирания замков, ключ – вытекающий из земли источник. Возможность употребления омонимов в одном и том же контексте создает двусмысленность: вы прослушали объявление – т.е. получили переданную информацию или же, напротив, ее пропустили.
4. Тщательный подбор синонимов.
Синонимы (от греч. synonymos – соименность, одноименность) – слова, различные по звучанию и написанию, но имеющие одинаковое или очень близкое значение. Например: Он мне неприятен и Он мне омерзителен (два близких по смыслу слова выражают различную степень отторжения). Следует учитывать стилистическую окраску синонимов: соседи часто собачились. (Слово собачиться – просторечное). Следует сказать: соседи часто ссорились.
5. Исключение многословия.
Многословие – использование слов с повторением уже выраженного смысла. В речи встречаются следующие виды многословия:
– тавтология (от греч. tauto – то же самое, logos – слово) – повторение близко в тексте однокоренных или одинаковых слов: нарисовать рисунок; он знает очень много интересного и очень увлекательно рассказывает;
– плеоназм (от греч. pleonasmos – избыток) – оборот речи, в котором неоправданно повторяются слова, частично или полностью совпадающие по значению (человек двадцать людей), или такие, в которых значение одного слова входит в состав другого (патриот Родины; патриот – человек, преданный Родине).
С точки зрения языковой нормы, лексический плеоназм, как правило, недопустим. Некоторые плеонастические сочетания, однако, закрепились в языке. Например, экспонат выставки (экспонат – выставленный).
6. Уместное использование иностранных слов.
Заимствованные слова появляются в языке в результате общения народов, в результате политических, экономических связей между ними. Как правило, использование иностранных слов вызывается потребностью в наименовании новой вещи, нового явления (айфон, байт), а также необходимостью разграничить содержательно близкие, но все же различающиеся понятия (контракт – договор).
Следует избегать немотивированного использования иностранных слов, если в языке есть русские слова с тем же значением: брат относился к политике совершенно индифферентно. Следует сказать: безразлично.
Кроме того, необходимо знать смысл заимствованного слова: Его представляли этаким полиглотом: он и физик, и математик, и поэт. (Полиглот – человек, владеющий многими языками. Следовательно, использование этого слова неуместно).
Непонимание значений иностранных слов может привести к плеонастическим выражениям: двигать вперед прогресс. (Прогресс – движение вперед).