- •Часть I
- •Часть I. Учебное пособие. – Ростов-на-Дону, 2008. – 214 с.
- •Модуль 1 Латинская литература
- •Видение Тнугдала
- •I. Начинается видение некоего ирландского рыцаря, для поучения многих записанное
- •II. Об исходе души
- •III. О пришествии ангела на помощь душе
- •IV. О первом наказании убийц
- •V. О наказании кознедейцев и вероломных
- •XIV. О самом князе тьмы
- •Поучения и притчи (Exempla)
- •Из «Римских деяний».
- •33. О тщеславии.
- •Франциск ассизский
- •Цветочки (фрагменты)
- •Глава VIII. Как святой Франциск объяснял брату Льву, что такое совершенная радость
- •Глава XXII. Как святой Франциск приручил подаренных ему горлиц
- •Пьер абеляр
- •История моих бедствий (фрагменты)
- •Поэзия вагантов
- •Безымянные поэты из «Carmina Burana» и других сборников Орден вагантов
- •Нищий студент
- •Ну, здравствуй, дорогое лето!
- •Весенняя песня
- •Прощание со Швабией
- •Своенравная пастушка
- •Добродетельная пастушка
- •Я скромной девушкой была,
- •Лебединая песня
- •Выходи в привольный мир!
- •Ах, там в долине, под горой
- •Без возлюбленной бутылки
- •Завещание
- •Доброе, старое время
- •Кабацкое житье
- •Спор между Вакхом и пивом
- •Любовь к филологии
- •Рождественская песня школяров своему учителю
- •Проклятие
- •Колесо Фортуны
- •Взбесившийся мир
- •Апокалипсис Голиарда
- •Призыв к крестовому походу
- •Против симонии
- •Флора и Филида
- •Восхваление истины
- •Обличение денег
- •Храм Венеры
- •Проклятие Венере
- •Вечерняя песня
- •Архипиит кельнский Просьба по возвращении из Салерно
- •Исповедь Арxипиита Кельнского
- •Послание к Архиканцлеру Регинальду, Арxиепископу Кельнскому
- •Вопросы рубежного контроля к модулю 1:
- •Модуль 2 Исторические хроники
- •Саксон грамматик Деяния датчан (Сага о Гамлете из книги III)
- •Гальфрид монмутский
- •История бриттов
- •Песнь о Роланде
- •Песнь о Роланде (фрагменты)
- •Песнь о Сиде.
- •Песнь о Сиде (фрагменты)
- •Часть третья Оскорбление в лесу Корпес
- •Модуль 4 Рыцарская (куртуазная) литература
- •Поэзия трубадуров
- •Джауфре рюдель
- •В час, когда разлив потока
- •Мне в пору долгих майских дней
- •Бернарт де вентадорн
- •Коль не от сердца песнь идет,
- •Люблю на жаворонка взлет
- •Нет, не вернусь я милые друзья,
- •Чтоб стих вдохновенно звучал,
- •Все зеленеет по весне,
- •Дням пасхи каждый рад.
- •У любви есть дар высокий –
- •Нет зеленых сéней,
- •Бертран де борн
- •Мила мне радость вешних дней,
- •Я сирвентéс сложить готов
- •Донна! Право, без вины
- •Гираут де борнейль
- •Молю тебя, всесильный, светлый бог,
- •Любви восторг недаром я узнал, –
- •Гираут де борнейль и линьяуре – Сеньор Гираут, да как же так?
- •Немецкая куртуазная лирика
- •Вальтер фон дер фогельвейде
- •Любимая, пусть бог
- •Беседуя, лежал
- •Любовь – что значит это слово?
- •Одна мечта во мне жила,
- •В ручье среди лужайки
- •Я подсмотрел секреты
- •Увы, промчались годы, сгорели все дотла!
- •Проснитесь, близок день Суда!
- •Ни мудрость, честь, ни сила слова,
- •Я плачу, Рейнмар, о тебе
- •Горе песням благородным,
- •Тангейзер
- •Как весел, кто несется вскачь
- •Ловко в мае пелось,
- •Не знался б ты с бедою,
- •Лирика труверов
- •Конон де бетюн
- •Увы, Любовь, тоску разъединения
- •Ги де куси
- •Влюбленные, вам прежде всех других
- •Тибо шампанский
- •Воспоминанье сладко, мысль сладка,
- •Жоффруа де виллардуэн Взятие Константинополя (фрагменты)
- •Роман о Тристане и Изольде
- •Тристан (фрагменты) Рождение Тристана
- •Детство Тристана
- •Морхульт Ирландский
- •Битва с Морхультом
- •Тристан блуждает по морю
- •Сватовство короля Марка
- •Любовный напиток
- •Бранжьена заменяет Изольду
- •Бранжьена в лесу
- •Тристан под лавром
- •Одре в опале
- •Месть Одре
- •Опочивальня Изольды
- •Прыжок Тристана
- •Логово прокаженных
- •Лес Моруа
- •Дочь короля Хоэля
- •Рыцарь Каэрдэн
- •Замок короля Динаса
- •Безумие Тристана
- •Ривален и Гаржолена
- •Недуг Тристана
- •Смерть любовников
- •Крест Тристана
- •Послание Тристана
- •Список рекомендованной литературы
- •Содержание
Восхваление истины
Правда правд, о истина!
Ты одна лишь истинна!
Славит наша здравица ту,
что может справиться
со лгунами грязными,
с их речами праздными,
с пресвятыми сворами,
что живут поборами,
с судьями бесчестными,
в сих краях известными,
с шапкою мошенников
в звании священников,
с теми лежебоками,
что слывут пророками,
с бандою грабителей
из иных обителей,
христиан морочащих,
господа порочащих!
Обличение денег
Ныне повсюду на свете
великая милость монете.
Ныне деньгою велики
цари и мирские владыки.
Ради возлюбленных денег
впадет во грехи и священник,
И во вселенском соборе
у каждого – деньги во взоре.
Деньги то бросят нас в войны,
то жить нам позволят спокойно.
Суд решает за плату все то,
чего хочет богатый.
Все продают, покупают,
берут и опять отнимают.
Деньги терзают нас ложью,
вещают и истину божью.
Деньги – святыня имущих
и обетование ждущих.
Деньги женскую верность
легко превратят в лицемерность.
Деньги из знатных и важных
соделают тварей продажных.
Денег желая, правитель
становится сущий грабитель.
И из-за денег в народе воров –
как звезд в небосводе.
Деньги для каждого милы,
не в страх им враждебные силы.
Денег звонкое слово
для бедных людей злее злого.
Деньги – ведомо это –
глупца превращают в поэта.
С теми, кто деньги имеет,
и пир никогда не скудеет.
Деньги спасут от недуга,
купят подругу и друга.
Деньги с легким сердцем
съедают миногу под перцем.
Деньги сосут из кувшина
французские сладкие вина.
Деньги чванятся звоном,
что все перед ними – с поклоном.
Деньги пируют со знатью
и носят богатые платья,
Деньги могучи премного,
их все почитают, как бога.
Деньги больных исцеляют,
здоровым сил прибавляют,
Пошлое сделают милым,
любезное сердцу – постылым,
Станет хромой ходячим,
воротится зренье к незрячим.
Долго можно их славить,
одно лишь хочу я прибавить:
Видел я, видел намедни,
как деньги служили обедню:
Деньги псалом запевали,
и деньги ответ подавали,
Проповеди говорили
и слезы прегорькие лили,
А под слезами смеялись
затем, что с доходом остались.
Деньги повсюду в почете,
без денег любви не найдете.
Будь ты гнуснейшего нрава –
с деньгами тебе честь и слава.
Нынче всякому ясно:
лишь деньги царят самовластно!
Трон их – кубышка скупого,
и нет ничего им святого,
Пляска кругом хоровая,
а в ней вся тщета мировая,
И от толпы этой шумной
бежит лишь истинно умный.
Храм Венеры
Бахуса почествовав,
шел я из кружала –
Мне Венеру чествовать
нынче надлежало.
Шел я припеваючи,
разодетый знатно,
И кошель у пояса
взвякивал приятно.
В капище Венерино
дверь была замкнута –
Жаждущему не было
жданного приюта.
Изнутри же слышались
струны и напевы:
Слаще пения сирен
пели в храме девы.
Вход блюла привратница,
стоя настороже,
Росту невеликого,
но лицом пригожа;
К ней-то я приблизился,
с ней завел беседу,
И она раскрыла дверь
и сказала: «Следуй!»
Следуя красавице,
я вхожу под крышу
И вопросы умные
по порядку слышу:
«Ты откуда, юноша,
рвешься в эти стены?»
«Я из края здешнего,
чтитель ваш смиренный».
«Какова причина есть
твоего прихода?
Добрая ль привеяла
к нам тебя погода?»
«Истинно, – ответствую, –
ветр неодолимый».
«Юности ли пламенем
ты пришел палимый?»
«Жжет меня, – ответствую, –
внутренняя рана,
Коей от Венеры
я уязвлен нежданно.
Нет мне в мире снадобья,
нету исцеленья,
И к Венере-матери
я взослал моленья.
Девица блаженная,
будь же благосклонна,
Донеси мольбу мою
до Венеры трона!»
Вняв, пошла красавица
в сень святого крова
Возвестить владычице
вверенное слово.
«Ты, которой ведомы
тайны нежных таин,
Ты, что ласкова ко всем,
кто любовью маян,
О царица мощная
многосластной страсти,
Исцели болящего
от его напасти!»
Се введен я, трепетный,
во предел алтарный,
Се узрел Венеры я
облик лучезарный
И воззвал приветственно,
преклонив колени:
«О, внемли, желанная,
чтущего хваленью!»
«Кто ты, – молвила она, –
юноша речистый?
Чем взошел ты мучимый
в сень святыни истой?
Ты не оный ли Парис,
цвет земного круга?
От какого страждешь ты
томного недуга?»
«О Венера, лучшая
из богов могущих,
В судьбах ты не сведуща
прошлых и грядущих!
Я лишь бедный юноша,
смерти злой пожива,
Но меня излечишь ты,
в благости нелжива».
«Прав ты, славный юноша,
здесь явясь во храме!
Прав ты, снарядив себя
звонкими дарами!
Если дать динарии
лучшего чекана –
Знай: твоя излечится
бедственная рана».
«Вот кошель наполненный –
все мое именье;
В нем мое да явится
жертвоприношенье!
Утоли палящий
огнь страстного калеки
И прославься от меня
присно и вовеки!»
Тесно руки сблизивши,
следуем в покои,
Где стояли девушки
стройною толпою,
Сходствуя одеждами,
сходствуя по виду
И прекрасны ликами,
как сама Киприда.
Нас они завидевши,
хором привечали
И богине в сретенье
речи их звучали:
«Благо во прибытии!
Вместе ль возликуем?»
«Нет, – Венера молвила, –
высшего взыскуем!»
Скрылись девы оные,
внявши мановенью,
Остаюсь с богинею
я в уединенье.
Услаждаюсь звуками
вежественной речи
И на ложе постланном
жажду нежной встречи.
И, совлекшись всех одежд,
мне она предстала,
И сияньем наготы
вся она блистала,
И простерла на одре
сладостное тело,
Ярость плоти мужеской
впив в себя всецело.
Налюбившись, встали мы
омовенья ради:
Тек источник сладостный
в божьем вертограде,
В коем омовение
было обновленье,
Изымавшее из тел
тягость и томленье.
Но по омовении
всчувствовало тело,
Сколь от сладострастия
много ослабело;
И к Венере обратил
я такое слово:
«Есть хочу и пить хочу:
нет ли здесь съестного?»
Вот на блюде вносятся
утки, гуси, куры –
Все дары пернатые
матери-натуры;
Вот муку на пироги
мерят полной мерой –
Так-то мне пируется
с щедрою Венерой.
Три отрадных месяца
был я при богине,
Данью достодолжною
чтя ее святыни;
Днесь иду в дальнейший путь
с праздною сумою,
Быв от мук богинею
исцелен самою.
Всех пусть добрых юношей
речь моя научит:
Если стрелы страстные
сердце ваше мучат –
Пусть единой из Венер
тело препоручат,
И целенье скорое
от нее получат.