- •Оглавление
- •Предисловие
- •Глава 1
- •Из истории языкознания
- •1.1. Предварительные замечания
- •1.2. Языковедческая мысль в культурах древнего и средневекового Востока
- •3. Греко-римская языковедческая традиция как прародительница европейского языкознания
- •1.4. Языкознание Средневековья и эпохи Возрождения
- •1.5. Языкознание 19 в.
- •1.6. Языкознание первой трети 20 в.
- •1.7. Языкознание второй трети 20 в.
- •1.8. Языкознание последней трети 20 в.
- •1.9. Что унаследовало языкознание 21 в.?
- •Глава 2
- •2.1. Функции как сущностные свойства языка
- •2.2. Информационные процессы и системы
- •2.3. Понятие коммуникации
- •2.4. Языковая / речевая коммуникация
- •2.5. Коммуникативные акты
- •2.6. Дискурс
- •2.7. Лингвистическая прагматика
- •2.8. Концептуализация и категоризация
- •2.9. Вербализация знаний
- •2.10. Когнитивные структуры
- •2.11. Заключительные замечания
- •Глава 3
- •3.1. Вступление
- •3.2. Свойства знаков
- •3.3. Виды знаковых систем
- •3.4. Специфика языка как знаковой системы
- •3.5. Роль семиотического принципа в языкознании
- •Глава 4
- •4.1. План выражения и план содержания языка
- •4.2. Односторонние и двусторонние единицы языка
- •4.3. Речевая деятельность, речь и языковая система
- •4.4. Установление состава единиц языковой системы
- •4.5. Структурные отношения между языковыми единицами
- •4.6. Уровневые модели языковой системы
- •4. 7. Функциональная модель языковой системы
- •Глава 5
- •5.1. От коммуникативного намерения к высказыванию
- •5.2. Реалии, концепты и семантемы
- •5.3. Положения дел (ситуации) и семантические конфигурации
- •5.4. Функции прагматического компонента
- •5.5. Способы представления знаний и значений
- •Глава 6
- •Лексический / номинативный компонент
- •6.1. Процессы номинации и единицы лексикона
- •Реалия → Денотат → Понятие / Пропозиция → Знак {Сигнификат / Значение → Сигнификант / Экспонент}
- •6.2. Установление состава лексем
- •6.3. Полисемия слова и омонимия слов
- •6.4. Стратификация лексикона
- •6.5. Системные связи между лексическими единицами
- •6.6. Исторические изменения в лексической системе языка
- •Литература
- •Глава 7
- •Синтаксический компонент
- •7.1. Объекты синтаксиса
- •7.2. Конструктивная основа предложения
- •7.3. Пропозициональное представление предложения
- •7.4. Актуализационный план предложения
- •7.5. Прагматические свойства предложения
- •7.6. Средства выражения синтаксических связей и функций
- •Литература
- •Глава 8
- •8.1. Основные единицы морфологического анализа
- •8.2. Отношение морфологии к лексикологии и синтаксису
- •8.3. Морфемный анализ
- •8.4. Грамматические значения слов и морфологические категории
- •8.5. Формообразовательная и словообразовательная структура слов
- •8.6. Грамматическая классификация слов
- •8.7. Исторические изменения в морфологическом строе языка
- •Глава 9
- •9.1. Дисциплины, изучающие звуковую сторону языка
- •9.2. Акустические и физиологические характеристики речи
- •9.3. Транскрипция и транслитерация
- •9.4. Классификация гласных
- •9.5. Классификация согласных
- •9.6. Фонемный анализ
- •9.7. Слог
- •9.8. Фонологические характеристики морфемы и слова
- •9.9. Интонация
- •9.10. Исторические изменения в фонологической системе языка
- •Глава 10
- •Язык в кругу языков
- •10.1. Дивергенция и конвергенция языков
- •10.2. Сравнительно-историческое языкознание
- •10.3. Генеалогическая классификация языков
- •10.4. Индоевропейские языки
- •10.5. Ареальное языкознание
- •10.6. Типология языков
- •10.7. Языковые универсалии
- •Литература
- •Глава 11
- •Язык, языковая общность и индивид
- •11.1. Язык как социальное явление
- •11.2. Язык как этнокультурный феномен
- •11.3. Язык, психика и мозг
- •Литература
- •Глава 12
- •Язык и письмо
- •12.1. Основные понятия теории письма
- •12.2. Типы письма
- •12.3. Египетское письмо
- •12.4. Шумерско-аккадское письмо
- •12.5. Китайское письмо
- •12.6. Семитские системы письма
- •12.7. Письмо в Южной и Юго-Восточной Азии
- •12.8. Письмо в восточноевропейском культурном ареале
- •Кириллическая азбука
- •12.9. Письмо в западноевропейском культурном ареале
- •Литература
- •Библиографический минимум
12.5. Китайское письмо
Китайское письмо использует иероглифы, с помощью которых записываются слова или морфемы. В звуковом отношении иероглиф соответствует тонированному слогу. Подавляющее большинство слов китайского языка одноморфемны, вместе с тем границы морфемы совпадают с границами слога, так что в принципе можно говорить о словоморфеме и слогоморфеме. К тому же слог выступает в качестве минимальной конститутивной фонологической единицы, приближаясь по своим функциям к фонеме неслоговых языков. Это обстоятельство и обусловило исключительную устойчивость логографического по своему типу китайского письма на протяжении тысячелетий.
Написание иероглифа включает в себя от одной до 28 стандартных черт, которые составляют в каждом из знаков особую комбинацию. Древнейшие иероглифы возникли как пиктограммы. Но способы их начертания и их облик неоднократно менялся в сторону большего упрощения и схематизации.
См. таблицу, в которой в верхней строке показан начальный облик иероглифов, а в нижней — их более поздний вид.
В китайском письме насчитывается около 50 тысяч графем. В современном обиходе китайцы используют около 4—7 тысяч знаков. Среди них есть и простые, и сложные (комбинированные). Около 1500 иероглифов представляют собой пиктограммы и идеограммы. Ср. “говорящие” иероглифы: ‘вниз’, ‘вверх’. В иероглифе ‘король’ верхняя горизонтальная черта символизирует небо, нижняя — землю, средняя — человека, который от имени неба управляет землёй.
В числе иероглифов простые знаки для слов, обозначающих реалии: ‘дерево’, ‘гора’, ‘верх’, ‘низ’. К ним присоединяются комбинированные знаки с более абстрактными значениями: ‘человек’ + ‘дерево’ = ‘отдыхать’, ‘солнце’ + ‘луна’ = ‘ясный, светлый’.
Большинство иероглифов являются фонограммами. Они включают в свой состав семантические ключи, намекающие на значение данной слогоморфемы, и фонетические детерминативы (фонетики), передающие точную или приблизительную информацию о звучании этой слогоморфемы. Так, в китайском языке слог ma может быть тонирован четырьмя способами, и каждый из четырёх тонированных слогов имеет своё значение: ma 1 ‘мама’, ma 2 ‘конопля’, ma 3 ‘конь’, ma 4 ‘ругать’. Иероглиф для ‘мама’ содержит в своём составе ключ ‘женщина’ и знак ‘лошадь’ в качестве фонетика. В словарях иероглифы располагаются по ключам. Их число составляет 214.
Особо выделяют так называемые “заимствованные” иероглифы. Это знаки, которые уже не используются в прежнем, прямом значении: с их помощью записываются другие слова, имеющие отвлечённое значение.
Китайская письменная традиция всегда предъявляла высокие требования к каллиграфии. Обучение ей занимает много места в школьном преподавании. С течением времени были выработаны рекомендации, касающиеся очередности и направления начертания черт, из комбинации которых строится иероглиф.
Поскольку многие иероглифы одинаково хорошо служат для записи слов, звучание которых существенно различается по диалектам или изменилось с течением времени, китайское письмо обеспечивает взаимопонимание между представителями разных диалектов и даёт возможность образованному китайцу читать не только современные, но и древние тексты. По той же самой причине оно длительное время широко использовалось в Японии, Корее и Вьетнаме. В японское письмо вошли многие китайские иероглифы для обозначения корневых морфем, в то время как для передачи грамматических морфем были изобретены знаки слоговых азбук.
Сложность изучения иероглифической системы часто стимулировало попытки создания буквенно-звуковых алфавитов. Сейчас в КНР и за её пределами используется транскрипционный алфавит на латинской основе, включающий 26 графем. Но этот алфавит употребляется ограниченно: в обучении языку, в телеграфной связи, Интернете и электронной почте.