II. Критерии толкования
-----------Толкование------------
27. Конвенция все более и более проявляет себя как основной инструмент европейского государственного порядка, который существует за географическими и структурными расслоениями. Благодаря толкованию, производимому Судом, право, которое вытекает из его положений, полностью вписывается в рамки конституционного характера, так как оно имеет целью утвердить и защищать права и основные свободы европейских граждан, какими бы ни были структуры сотрудничества Государств нашего континента. В этом смысле, надзор за соблюдением Конвенции приближается в точности к конституционному надзору по отношению к документу — Конвенции — нормы которого отсыпают к существенным положениям национальных, конституций в сфере основных прав.
Являясь одновременно международным договором, широко заимствующим конституционные традиции Государств-членов, и основополагающим документом европейского сотрудничества в области защиты человеческих существ и достоинства личности, Конвенция нуждается в ключах чтения, могущих направлять толкователя для того, чтобы точно определить очертания норм, которые, для того чтобы стать юридическими, являются единственными в той мере, в какой они касаются прав человека и основных свобод. Учитывая это, телеологическое и эволюционное толкование занимает в ней господствующее место, которое, однако, не исключает учета необходимой свободы усмотрения, которая иногда — но не всегда — должна быть сохранена за демократическим Государством, когда оно вынуждено вмешаться в осуществление права или свободы.
28. Позитивные обязательства. «Фактическое препятствие может нарушать Конвенцию точно так же, как и юридическое (...). Более того, выполнение обязательств по Конвенции требует временами совершения со стороны Государства определенных позитивных действий; в подобных обстоятельствах Государство не может просто оставаться пассивным» (Airey,25).
29. Позитивные обязательства. Обращение к судебной практике. «На протяжении долгого времени Суд полагал, что если многие положения Конвенции имеют в основном своей целью защиту личности против любого произвольного вмешательства со стороны государственной власти, то, кроме того, могут существовать позитивные обязательства, неотделимые от реального соблюдения рассматриваемых прав. Суд считает, что подобные обстоятельства могут возлагаться в силу статьи 8 и статьи 11. Суд также установил существование обязательства принять меры для проведения фактического расследования с точки зрения статьи 2 и статьи 3; позитивное обязательство принять меры для защиты жизни может также существовать в силу статьи 2» (Ozgur Gundem,42).
30. Социально-экономические права. «Осуществление социально-экономических прав в значительной степени зависит от положения — особенно финансового, — в Государствах, о которых идет речь. С другой стороны, Конвенция должна толковаться в свете сегодняшних условий (...), и она нацелена на реальную и практическую защиту человека в тех областях, где она действует (...). Хотя Конвенция говорит главным образом о гражданских и политических правах, многие из них в процессе реализации приобретают черты и ведут к последствиям социально-экономического характера. Поэтому Суд, как и Комиссия, считает, что то обстоятельство, что толкование Конвенции может затронуть и социально-экономическую сферу, не должно само по себе быть решающим аргументом против такого толкования; жесткой границы между этой сферой и содержанием Конвенции не существует» (Airey,26).
31. Эволюционное толкование и сфера применения Конвенции (социально-экономические права). Обращение к делу Эйри. «Суд напоминает, что (...) Конвенция должна толковаться в свете сегодняшних условий (...), и она нацелена на реальную и практическую защиту человека в тех областях, где она действует (...). Хотя Конвенция говорит главным образом о гражданских и политических правах, многие из них в процессе реализации приобретают черты и ведут к последствиям социально-экономического характера. Поэтому Суд, как и Комиссия, считает, что то обстоятельство, что толкование Конвенции может затронуть и социально-экономическую сферу, не должно само по себе быть решающим аргументом против такого толкования; жесткой границы между этой сферой и содержанием Конвенции не существует» (Annoni di Gussola el al.,56).
32. Ограничительное толкование. «Ограничительное толкование прав и свобод личности, гарантируемых Европейской конвенцией о защите прав человека, противоречит объекту и цели этого договора» (CommEDH, Asiatiques d'Afrique, Avis, 192, DR 78-B, p.5, spec.p.56).
33. Намерение Договаривающихся Сторон. «Европейская конвенция о защите прав человека должна толковаться объективно, а не в соответствии с тем как она могла пониматься Стороной в момент ее ратификации» (CommEDH,Asiatiques d'Afrique, Avis,193, DR 78-B, p.5, spec. p.57).
34. Намерение Договаривающихся Сторон. «В практике Суда прочно укоренилось, что Конвенция является документом, подлежащим толкованию в свете сегодняшних условий (...). Подобный шаг для Суда не ограничивается нормативными положениями Конвенции, но еще соответствует положениям статей 25 и 46, которые регулируют функционирование механизма ее применения. Отсюда следует, что эти положения не должны толковаться только в соответствии с намерениями их авторов, выражаемыми вот уже более сорока лет» (Loizidou, Предварительные возражения, 71).
35. Вероятность и реальность. Нужно «то и дело, для того, чтобы вынести решение о существовании посягательства на права, защищаемые Конвенцией, стремиться выявить реальное из вероятного и используемой терминологии» (De Jong, Baljet et Van den Brink,48).
36. Общее рассмотрение. «Конвенция (...) составляет одно целое. Следовательно, положение, специально предусмотренное одной из ее норм, может также относиться, в определенных аспектах, к другим нормам Конвенции» (Aff. Linguistique beige, (no существу), Р- 33, § 7).
37. Общее рассмотрение. «Конвенция и Протоколы к ней (...) составляют одно целое таким образом, что положение, регулируемое в основном одной из их статей, может также относиться, в определенном отношении, к другим статьям» (Abdulaziz, Cabales et Balkandali, 60).
38. Эффективный надзор за вмешательством. Один из принципов, лежащих в основе Конвенции, верховенство права, требует, чтобы вмешательство органов власти в права личности было подчинено эффективному надзору» (Silver et al, 90).
39. Надзор над вмешательством и дополнительный характер. «Выясняя, в особом случае, имело ли место или нет произвольное разделение, Суд не сможет игнорировать правовые и фактические обстоятельства, характеризующие жизнь общества в Государстве, которое, в качестве Договаривающейся Стороны, отвечает в спорном размере. Осуществляя это. Суд не может заменять собой компетентные государственные органы, за неимением чего он упустит из вида дополнительный характер международного механизма коллективной гарантии, введенного Конвенцией, государственные органы остаются свободными в выборе мер, которые они считают надлежащими в областях, регулируемых Конвенцией. Надзор Суда касается только соответствия этих мер требованиям Конвенции» (Aff, Linguistique beige, (no существу), р. 34, § 10).
40. Телеологическое толкование. «Имея (...) два варианта нормо-устанавливающего договора, в равной степени аутентичных, но не являющихся совершенно одинаковыми, Суд должен, в соответствии с принятой международной практикой, дать им толкование, которое сблизило бы их насколько это возможно. Что касается нормо-устанавливающего договора, нужно выяснить, какое толкование является наиболее подходящим с точки зрения реализации и достижения целей этого договора, а не то, которое дает самое ограничительное толкование обязательствам Сторон» (Wemhoff,8; тот же принцип, Sunday Times n 1, 48: Brogan et al, 59).
41. Принципы толкования: Венская конвенция. «Суд напоминает, что Конвенция должна толковаться на основе правил, установленных Венской конвенцией о праве международных договоров от 23 мая 1969 г., статья 31 п. 3(с) которой говорит о необходимости учитывать "любые соответствующие нормы международного права, применяемые в отношениях между участниками"« (Loizidou, (no существу), 43).
42. Принципы толкования: нормы международного права. «По мнению Суда, принципы, лежащие в основе Конвенции, не могут толковаться и применяться в отрыве от реального положения дел. Учитывая особый характер Конвенции как договора о правах человека, Суд должен также принимать во внимание все соответствующие нормы международного права при решении спорных вопросов, касающихся компетенции Суда, во исполнение статьи 49 Конвенции» (Loizidou, (no существу), 43).
43. Принципы толкования. Значение, которое следует придавать понятиям Конвенции. Ссылки на статьи 31 -33 Венской конвенции о праве международных договоров от 23 мая 1969 г. «Суд повторяет, что таким, как его предусматривает "общее правило" толкования, указанное в статье 31 Венской конвенции, процесс установления истинного значения терминов договора представляет одно целое, комплексную процедуру. Вышеуказанное правило, строго интегрированное, ставит на один уровень различные положения, которые перечислены в четырех пунктах статьи» (Witold Litwa, 58).
44. Принципы толкования. Значение, которое следует придавать понятиям Конвенции. Ссылки на статьи 31-33 Венской конвенции о праве международных договоров от 23 мая 1969 г. и на различные положения, содержащиеся в четырех пунктах этой статьи. «Последовательность, в которой эти положения содержатся в статье 31 Венской конвенции, указывает на развитие процесса толкования договора. Прежде всего, нужно установить обычное значение, которое следует придавать терминам, используемым в договоре, — в их контексте и в свете объекта и цели договора, как указано в п. 1 статьи 31. Это относится, в частности, к положениям, которые, как, например, статья 5 § 1 Конвенции, называют исключения из общего правила и которые, по этой причине, не могут быть предметом расширительного толкования» (Witold Litwa, 59).
45. Принципы толкования Конвенции. Учет норм международного права. «Европейский Суд напомнил, что Конвенция должна толковаться в свете правил, установленных Венской конвенцией о праве международных договоров от 23 мая 1969 г., и что п. 3(с) статьи 31 Венской конвенции указывает, что должны приниматься во внимание «любые соответствующие нормы международного права, применяемые в отношениях между сторонами». Европейская конвенция о правах человека, включая Статью 6, не может толковаться изолированно от иных норм права. Европейский Суд должен внимательно отнестись к особому характеру Конвенции как к соглашению о защите прав человека и принимать во внимание соответствующие нормы международного права. Конвенция должна, насколько это возможно, толковаться в соответствии с иными нормами международного права, частью которого она является, включая нормы, относящиеся к предоставлению Государству иммунитета» (Al-Adsani, 55; Fogarty, 35; McElhinney, 36).
46. Принципы толкования. Конвенция должна толковаться на основе правил, установленных Венской конвенцией 1969 года. При толковании Конвенции Суд стремится «установить обычный смысл понятия «находящийся под их юрисдикцией» в данном контексте и в свете объекта и цели Конвенции. Европейский Суд также рассмотрит «последующую практику применения договора; которая устанавливает соглашение участников относительно его толкования» (Bankovic et al., Dec., 56).
47. Принципы толкования. Конвенция должна толковаться на основе правил, установленных Венской конвенцией 1969 года. «Более того, подп, (с) п. 3 статьи 31 указывает, что должны приниматься во внимание "'любые соответствующие нормы международного права, применяемые в отношениях между участниками". В целом Европейский Суд напомнил, что принципы, лежащие в основе Конвенции, не могут толковаться и приниматься изолированно. Европейский Суд должен также принимать во внимание любые применимые нормы международного права при рассмотрении вопросов относительно юрисдикции Европейского Суда и, следовательно, определить ответственность Государства в соответствии с регулирующими принципами международного права, хотя он не должен забывать особый характер Конвенции как договора о правах человека. Конвенция должна толковаться, насколько это возможно, в гармонии с другими принципами международного права, частью которого она является» (Bankovic et al, Dec., 57).
48. Принципы толкования. Конвенция должна толковаться на основе правил, установленных Венской конвенцией 1969 года. «Далее, Европейский Суд напомнил, что travaux preparatories можно также принимать во внимание при соответствии смысла, вытекающего из применения статьи 31 Венской конвенции 1969 года, или определения смысла, если толкование согласно статье 31 Венской конвенции 1969 года оставляет смысл "двусмысленным или неясным" или ведет к результату, который "является явно абсурдным или неразумным" (статья 32 Венской конвенции)» (Bankovic et al, Dec., 58).
49. Специфичность Конвенции. «При толковании Конвенции необходимо учитывать ее особый характер как договора о коллективной гарантии прав человека и основных свобод» (Soering, 87; тот же принцип, Cruz Varas, 94).
50. Объект и цель Конвенции. «Суд напоминает, что объект и цель Конвенции как договора о коллективной гарантии прав человека и основных свобод призывают к толкованию и применению ее положений с учетом ее особого характера и таким образом, чтобы ее требования оказались конкретными и действительными» (Yasa, 64).
51. Специфичность Конвенции: «тот, кому положено больше, не должен принуждаться получить меньше». «Кроме того, в области прав человека тот, кто может больше, не должен неизбежно получать меньше. Конвенция разрешает, при наличии определенных условий, некоторые весьма суровые формы обращения с людьми, такие, как смертная казнь (второе предложение п. 1 статьи 2), тогда как в то же самое время она запрещает другие, которые в сравнении со смертной казнью могут рассматриваться как относительно мягкие, например "незаконное" задержание на короткий период времени (п. 1 статьи 5) или высылка гражданина из его страны (п. 1 статьи 3 Протокола № 4 к Конвенции). Возможность подвергнуть лицо одной из форм обращения, указанных первыми, не означает возможности подвергнуть его тем видам обращения, что упомянуты вторыми, даже если он согласен или не противодействует этому» (Deweer, 53; тот лее принцип, F. с. Suisse, 38).
52. Природа обязательств; высылка или экстрадиция. «Согласно общим положениям международного права Государство может, в силу своего суверенитета, контролировать въезд иностранцев на свою территорию и их выезд с этой территории; (...) Тем не менее, Государство, которое подписало и ратифицировало Европейскую конвенцию о защите прав человека, должно считаться давшим согласие на ограничение свободного осуществления прав, которые ему предоставлены общими положениями международного права, включая его право контролировать въезд и выезд иностранцев, в пределах обязательств, которые оно взяло на себя в силу этой Конвенции» (D 434/58, Ann. Vol. 2, 355, spec. p. 373).
53. Соблюдение обязательств. «Для соблюдения обязательств по Конвенции важно существо, а не форма» (Margaret Murray et al., 68).
54. Исторические особенности. «Древность нормы внутригосударственного права не оправдывает невыполнение нынешних требований международного права, но она может, при случае, поддержать мнение, что подобное невыполнение не имеет места» (Delcourt, 36).
55. Национальные особенности. «Тот факт, что страна занимает, в результате постепенного развития, изолированное положение в том, что касается ее законодательства, не свидетельствует неизбежно о том, что подобное законодательство противоречит Конвенции» (F. с. Suisse, 33).
56. Эволюционное толкование. Конвенция «открыта для толкования в свете условий сегодняшнего дня» (Soering, 102; Sigttrjonsson, 35; см. также, Marckx, 41).
57. Эволюционное толкование. «Конвенция должна толковаться в свете сегодняшних условий и, в особенности, с учетом значимости принципа не дискриминации» (Burghartz, 28).
58. Эволюционное толкование. «Конвенция открыта для толкования в свете условий сегодняшнего дня, как это обоснованно отметила Комиссия» (Туrer, 31).
59. Эволюционное толкование. «Конвенция толкуется в свете представлений, преобладающих в наши дни в демократических Государствах» (Guzzardi, 95).
60. Эволюционное толкование. Тем не менее, «Суд не может извлекать (из Конвенции), посредством расширительного толкования, право, которое не было в нее изначально включено» (Johnston et al, 53).
61. Эволюционное толкование. Пределы, «Если Суд должен предпринять деятельный и ловкий шаг для толкования Конвенции, которая открыта для толкования, ему нужно также следить за тем, чтобы любое даваемое им толкование соответствовало основным целям, преследуемым договором, и сохраняло логичность (последовательность), которую должен иметь договор как система зашиты прав человека» (Pretty, 54).
62. Роль Суда, Соблюдение прецедентов и эволюционное толкование. «Европейский Суд счел, что, хотя он формально не обязан следовать своим предыдущим решениям, но будет в интересах законной определенности, прогнозируемости и равенства перед законом, если он не будет отклоняться без достаточных на то причин от прецедентов, заложенных в предыдущих делах. Хотя Конвенция — первая и самая главная система защиты прав человека, Европейский Суд должен, однако, принимать во внимание и изменяющиеся условия в Договаривающихся Государствах и реагировать, например, на любое появляющееся соглашение относительно стандартов его достижения» (Chapman, 70).
63. Эволюционный принцип. Особый случай: присутствие правительственного комиссара на совещании Совета Европы (Франция): историческое обоснование, «Однако то обстоятельство, что административные суды и особенно Правительственный комиссар существовали на протяжении более чем века и согласно властям Государства-ответчика функционировали к общему удовлетворению, не может служить оправданием несоблюдения настоящих требований европейского права» (Kress, 70).
64. Принцип эволюционного толкования. Особый случай. «Верно, что понятия Конвенции, будучи "живым" инструментом, должные толковаться в свете существующих в настоящее время условий, имеют свое основание в прецедентном праве Европейского Суда. Европейский Суд применял этот подход не только к материальным положениям Конвенции, но и к толкованию бывших статей 25 и 46 Конвенции относительно признания Договаривающимся Государством компетенции Конвенционных органов» (Bankovic et at, Dec., 64).
65. Рассмотрение конкретного дела. Значимость рассмотрения, Суд «не может толковать положения Конвенции абстрактно, а только применительно к определенному делу, которое передано на его рассмотрение» (Lawless, Предварительные возражения, р. 11).
66. Рассмотрение конкретного дела. Значимость рассмотрения. «Задача Суда заключается не в рассмотрении in abstracto относящихся к делу законодательства и практики, а в том, чтобы определить, привело ли его применение в случае заявителя к нарушению Конвенции» (Thorgeir Thorgeirson, 48; Fey, 27; см. также, Adolf, 36; Bdnisch, 27; F. c. Suisse, 31).
67. Рассмотрение конкретного дела. Значимость рассмотрения. «Суд напоминает, что при разбирательстве дела на основе жалобы, поданной в соответствии со статьей 25 Конвенции, он вынужден ограничиться, насколько возможно, рассмотрением конкретного дела (...). Соответственно, задача Суда заключается не в оценке права и практики его применения in abstracto, а в том, чтобы определить, привело ли его применение в случае заявителей к нарушению Конвенции» (Olsson n 1, 54; тот же принцип, Hakansson et Staresson, 46; см. также Thynne, Wilson et Gunnel, 67; Les Saints Monasteres, 55).
68. Соответствие национальных законов. Значимость рассмотрения. «В функции органов Конвенции не входит изучение in abstracto соответствия законодательных или конституционных норм требованиям Конвенции» (McCann et al., 153).
69. Компетенция Суда: пределы контроля за «конвенционностью». «Суд напоминает, что его задача не заключается в рассмотрении in abstracto законодательства, из-за чего он не может выносить решение об общем соответствии норм и практики (...)» (Nikolovo, 60).
70. Свобода усмотрения. Вмешательство в осуществление права и дискреционных полномочий Государства. «Пределы усмотрения зависят не только от цели ограничительных мер, но и от природы самого деяния» (Dudgeon, 52).
71. Свобода усмотрения. Вмешательство в осуществление права и дискреционных полномочий Государства. «Пределы усмотрения различаются в зависимости от обстоятельств, областей и контекста; наличие или отсутствие знаменателя, общего для правовых систем Договаривающихся Государств, может быть фактором, относящимся к делу» (Rasmussen, 40).
72. Свобода усмотрения. Вмешательство в осуществление права и дискреционных полномочий Государства. Договаривающиеся Государства пользуются «определенной свободой усмотрения при определении существования и пределов необходимого вмешательства, но она неразрывно связана с европейским надзором, касающимся одновременно законов и правоприменительных актов» (Chorherr, 31; см. также Casado Coca, 50), «вынесенных независимыми судами. Задачей Европейского Суда является определение того, оправдана ли примененная на внутринациональном уровне мера в принципе и соразмерна ли она» (Kokkinabs, 47; Jacubowski, 26).
73. Свобода усмотрения. Вмешательство в осуществление права и дискреционных полномочий Государства. Внутригосударственные органы пользуются, в том, что касается соблюдения обязательств, вытекающих из определенных положений Конвенции, некоторой свободой усмотрения. Суд признает подобную свободу, «так как ему нужно исходить из дела, в то время как внутригосударственные органы имеют непосредственные отношения со всеми заинтересованными лицами» (Olsson n 2, 90).
74. Свобода усмотрения. Вмешательство в осуществление права и дискреционных полномочий Государства в сфере конкуренции. «Подобная свобода усмотрения особенно существенна в сложной и переменчивой области недобросовестной конкуренции (...). Это же верно и применительно к рекламе. Таким образом, в нынешнем случае задача Суда ограничивается тем, чтобы установить, насколько в принципе оправданными были меры, принятые на национальном уровне, и их соразмерность» (Casado Coca, 50; Jacubowski, 26).
назад
Методы толкования
---------Толкование---------
75. Выполняя задачи, которые поставлены Конвенцией, Суд разработал особые методы толкования, позволяющие ему вынести сущность нормы за пределы формы, которую она имеет в тексте Конвенции. Эти методы служат для него основой для того, чтобы толкуемое право правильно отражало ценности, лежащие в основе Конвенции.
Это также относится, в частности, к нормам, касающимся ограничении прав и гарантированных свобод, ограничений, необходимость в которых должна соответствовать общественной необходимости. Именно для оценки необходимости вмешательства Суд конкретно реализует равновесие между правами и обязанностями.
Ссылка на национальный закон, которой оперирует Конвенция при разрешении подобных ограничений, приобретает определенное значение. Если закреплена первостепенная роль Государства как гаранта прав и свобод, предусматривая, что возможные ограничения должны иметь законную основу, доступную и предполагаемую тяжущимся. Государству, тем не менее, не разрешается ограничивать осуществление прав и свобод в силу простого положения закона. Судебная практика уточнила — и именно в этом состоит ее значительный вклад — что норма права должна в этом случае иметь определенный статус для того, чтобы избежать произвольного ее применения со стороны органов государственной власти.
Все больше и больше внимания Суд уделяет нормам, которые следует применять в области доказывания. Это особенно важно, когда разоблаченное нарушение относится к одной из основных ценностей, провозглашенных Конвенцией (право на жизнь и запрещение бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, запрещение пыток).
назад