Burkkhardt_Ya_-_Kultura_Vozrozhdenia_v_Italii_L
.pdfнем что-либо как о человеке, то на первый взгляд все сводится к его повествованию о том, как он сделал свою карьеру. Одна ко по зрелом размышлении эта замечательная книга может быть удостоена иной оценки. Существуют люди, которые в основ ном являются зеркалом того, что их окружает: мы проявляем к ним несправедливость, если продолжаем с упорством наводить справки об их убеждениях, внутренней борьбе и глубинных жиз ненных достижениях. Так, Эней Сильвий целиком и полностью отдавался делам, не особенно-то расстраиваясь по поводу ка кого-либо внутреннего нравственного раскола; в этом отноше нии его, насколько это было необходимо, защищала добрая католическая вера. И уже после того, как он принял самое не посредственное участие в разрешении всех духовных вопро сов, которые занимали его эпоху, а в значительной мере во мно гих отношениях способствовал ее развитию, в конце жизни он сохранил достаточно живости духа, чтобы посвятить себя крес товому походу на турок и умереть с горя по поводу его срыва.
Также и автобиография Бенвенуто Челлини403' не сводится к наблюдениям собственного внутреннего мира. В равной мере, отчасти против собственной воли он с захватывающей правди востью и полнотой отображает целостного человека. Это ведь немаловажный факт, что Бенвенуто, наиболее значительные работы которого остались лишь в набросках и погибли, извест ный нам в качестве художника с определенной полнотой лишь в области малых декоративных форм, а в прочих отношениях, если судить на основании того, что реально уцелело, вынуж денный оставаться в тени своих великих современников, - что этот самый Бенвенуто будет как человек занимать людей до конца времен. Ему не вредит то, что читатель зачастую подо зревает автора во лжи или бахвальстве: все равно верх здесь берет впечатление страстной и энергичной, полностью сфор мировавшейся натуры. Рядом с ним, например, наши север ные автобиографии, как бы ни высоко следовало иной раз оце нивать их направленность и нравственную сущность, все же выг лядят изображениями натур неполных. Бенвенуто - это такой человек, который все может, на все отваживается и носит соб ственную меру в себе самом. Нравится нам это или нет, в нем живет легко распознаваемый первообраз современного чело века.
Нам следует здесь назвать еще одного человека, и тоже такого, чьи слова также не всегда следует принимать за чистую монету: Джироламо Кардано404' из Милана (род. в 1500 г.). Его книжечка «De propria vita»405'89 переживет память о нем в каче-
222
стве выдающегося исследователя в области естественных наук и философии, как книга Бенвенуто - его художественные тво рения, хотя ценность сочинения Кардано состоит в ином. Слов но врач, Кардано щупает пульс у самого себя и отображает физические, интеллектуальные и нравственные качества сво ей личности заодно с условиями, под влиянием которых каче ства эти сформировались, причем делает это насколько может искренне и объективно. В этом отношении он был способен превозойти открыто признаваемого им в качестве образца Мар ка Аврелия с его сочинением о себе самом потому, что сам он не был стеснен никакими заповедями стоической добродете ли. Кардано не желал щадить ни себя, ни мир: его жизненный путь начинается с того, что его матери не удается попытка изба виться от плода с помощью аборта. О многом говорит и то, что расположению звезд, которое имело место в день его рожде ния, он приписывает только свою судьбу и интеллектуальные способности, но не нравственные качества. Кроме того, Карда но открыто признается (гл. 10), что в молодости ему сильно на вредило усвоенное из астрологии заблуждение относительно того, что он не переживет сорока, в крайнем случае - сорока пяти лет. Однако недопустимо, чтобы мы занимались здесь вы писками из такой распространенной, имеющейся в каждой биб лиотеке книги. Кто начинает ее читать, ощущает себя во влас ти этого человека, пока не дойдет до конца. Действительно, Кардано сознается, что был шулером, мстительным и не зна ющим раскаяния человеком, что в своих речах он намеренно задевал людей, - сознается без наглости, но и без благочес тивого раскаяния, и даже без желания заинтриговать читате ля, а скорее с объективной и безыскусной правдивостью ес тествоиспытателя. Но что поражает больше всего, так это то, что этот 76-летний человек, с очень сильно пошатнувшей ся верой в людей, после всех ужасов, что ему довелось пе режить90, тем не менее в определенном смысле счастлив: с ним все еще остается его внук, он все еще обладает своими колоссальными познаниями и славой, окружающей его тру ды. У него имеется порядочное состояние, положение в об ществе и уважение окружающих, могущественные друзья, знание тайн природы, но что лучше всего: вера в Бога. Нако нец, Кардано пересчитывает зубы у себя во рту: их осталось целых пятнадцать.
Когда писал Кардано, инквизиторы и испанцы уже проявля ли по всей Италии заботу о том, чтобы такие люди больше не могли развитываться либо были тем или иным способом изве-
223
дены. Чрезвычайно велика дистанция, пролегающая между эти ми записками и мемуарами Альфиери406'.
Однако было бы несправедливо завершить этот обзор ав тобиографий, не упомянув еще одного достойного внимания и
вто же время счастливого человека. Это - известный фило соф житейской мудрости Луиджи Корнаро, жилище которого в Падуе было построено по классическим канонам и в то же вре
мя было приютом всех муз. В своем знаменитом трактате «Об умеренной жизни»91 он вначале описывает строгий жизненный распорядок, с помощью которого ему удалось, после болезней, донимавших его ранее, достичь здоровой и глубокой старости (тогда ему было 83 года). Далее Корнаро отвечает тем людям, что в принципе пренебрегают возрастом после 65 лет, почитая его чем-то вроде смерти заживо: он доказывает им, что его жизнь
ввысшей степени деятельна и непохожа на смерть. «Пусть они приходят, пусть поглядят и подивятся моему хорошему само чувствию, тому, как я без чьей-либо помощи сажусь на лошадь, как взбегаю по лестнице и на холм, как я радостен, весел и доволен, насколько я свободен от душевных горестей и непри ятных помышлений. Радость и покой не оставляют меня... Круг моего общения образован людьми исключительно разумными, учеными, замечательными, а когда их нет возле меня, я читаю
ипишу, пытаясь, сколько хватает сил, быть полезным другим таким образом, а также и всеми другими возможными способа ми. Все это совершаю я спокойно и вовремя, обитая в моем прекрасном жилище, находящемся в лучшем районе Падуи, где предусмотрены все ухищрения строительного искусства как на случай лета, так и зимы, и где имеется также сад и проточная вода. Весной и осенью я отправляюсь на несколько дней на свой холм, находящийся в прекраснейшем уголке Эвганеи, с колодцами, садом и покойным и красивым пристанищем. Там я участвую, как то подобает моему возрасту, в необременитель
ной и доставляющей удовольствие охоте. Некоторое время про вожу я в моей красивой вилле на равнине92: все дороги сходят ся там на одну площадь, посередине которой возвышается ми ленькая церквушка. Могучий рукав Бренты протекает через уго дья - сплошь плодородные, хорошо возделанные поля: ныне все здесь густо заселено, а когда-то это были одни болота и дурной воздух, обиталище, предназначенное скорее для змей, чем для человека. Это я отвел отсюда воды; и тогда воздух оздоровился, здесь поселились и умножились в числе люди, и местность была устроена так, как это можно видеть теперь, так что поистине я могу сказать: в этом месте я соорудил Богу ал-
224
тарь и храм и населил его людьми, чтобы ему поклоняться. Я утешаюсь и блаженствую всякий раз, как сюда приезжаю. Вес ной и осенью я посещаю также ближние города, вижусь со сво ими друзьями и беседую с ними, а через них знакомлюсь с дру гими выдающимися людьми: архитекторами, живописцами, скульпторами, музыкантами и управляющими усадьбами. Я осматриваю, что нового они создали, вновь знакомлюсь с уже мне известным и всегда узнаю много нового, что может приго диться и мне: в отношении дворцов, садов, древностей, градоустройства, церквей и крепостей. Однако что приводит меня в моих поездках в величайшее восхищение - это красота окрес тностей и городков, когда они со своими домами и садами рас кидываются вокруг то по равнине, то на холме, а то вдоль рек и ручьев. И это мое удовольствие не убывает с ухудшением зре ния или слуха: все мои чувства, слава Богу, находятся в совер шенно неповрежденном состоянии, как и вкус, поскольку теперь те немногие простые яства, что я отведываю, приходятся мне по вкусу больше, чем некогда, когда я вел неупорядоченную жизнь, нравились лакомства».
Упомянув после этого выполненные им для республики ра боты по осушению болот и упорно предлагавшиеся им проекты по содержанию в порядке лагун, Корнаро говорит в заключе ние: «Это есть поистине с Божьей помощью осуществившееся обретение здоровой старости, которая свободна от тех духов ных и телесных страданий, жертвой которых становится столько молодых людей, столько чахнущих стариков. И если вообще допустимо ставить рядом со значительным - малое, с серьез ным - шутку, то плодом моей умеренной жизни является также
ито, что на 83-м году жизни я еще смог написать чрезвычайно потешную комедию, полную благопристойной шутливости. А ведь вообще-то дело это - удел молодости, так же как траге дия - старости; и если к славе одного знаменитого грека при числяют тот факт, что он сочинил трагедию на 73-м году жизни, то не значит ли это, что я, будучи на 10 лет его старше, все же здоровее и бодрее, чем этот грек - в его тогдашнем возрасте? А чтобы у моего возраста не было недостатка в утешении, пе ред глазами у меня находится некоего рода телесное бессмер тие - в виде моего потомства. Когда я возвращаюсь домой, меня встречают не один или два, но одиннадцать внуков в возрасте от двух до восемнадцати лет, все происходящие от одного отца
иодной матери, причем все они отменного здоровья, талант ливы (насколько об этом можно было судить доныне) и имеют склонность к образованию и добронравию. Некоторых из са-
225
мых младших я постоянно держу при себе в качестве шутов (buffoncello), госкольку дети в возрасте от трех до пяти лет - прирожденные шуты. Старшие же принадлежат к моему кругу общения; но поскольку у них великолепные голоса, я наслаж даюсь еще и тем, что слушаю их пение и игру на различных инструментах. Да и сам я пою, причем теперь голос у меня луч ше, звонче и звучнее, чем когда бы то ни было. Таковы отрады моей старости. Так что я живу полноценной, а вовсе не угас шей жизнью, и я не поменялся бы своей старостью с такой мо лодостью, которая подвержена страданиям».
В «Наставлении», прибавленном Корнаро много позже, ког да ему было уже 95 лет, он почитает за счастье также и то, что его «Трактат» приобрел себе много сторонников. Корнаро скон чался в Падуе в 1565 г., в возрасте более ста лет.
Наряду с характеристиками отдельных личностей возника ет также способность выносить суждения о населении в целом
иего изображать. По всей Западной Европе в эпоху средневе ковья города, племена и народы имели обыкновение друг на друга нападать со словами насмешки и издевательства, содер жавшими в себе при всех передержках зерно истины. Однако и
вэтом отношении итальянцы выделяются в смысле осознания ими духовных отличий, существующих между различными го родами и местностями. Их местный патриотизм, как бы ни ве лик он был (больше, чем у какого-либо другого средневекового народа), уже на ранних этапах имел свою литературную сторо ну и связывался с понятием славы: описание местностей воз никает параллельно с биографическим описанием (с. 97). Во
времена, когда каждый кругжый город начал воспевать себя в стихах и прозе93, явились также и авторы, описывавшие наибо лее важные города и группы населения в целом, отчасти серь езно сравнивая их друг с другом, отчасти же остроумно над ними издеваясь, а иногда делая это в такой форме, что серьезность
ииздевательство невозможно отделить друг от друга.
Рядом с некоторыми знаменитыми местами «Божественной комедии» наш взгляд падает на поэму «Dittamondo», принад лежащую Уберти (около 1360 г.). В основном здесь специально упоминаются только отдельные выдающиеся явления и черты: вороний праздник у церкви св. Аполлинария в Равенне, колод цы в Тревизо, громадные подвалы возле Виченцы, высокие пошлины в Мантуе, лес башен в Лукке. Однако встречаются в поэме также хвалебные и язвительные отзывы иного рода: уже здесь Ареццо упоминается в связи с изощренными умами его уроженцев, Генуя - по поводу искусно подчерненных глаз и зу-
226
бов (?) женщин, Болонья - бессмысленного расточительства, Бергамо - неблагозвучного диалекта и здравомыслия обитате лей и так далее94. В XV в. всякий прославляет собственную ро дину, в том числе и за счет других городов. Так, Микеле Саво нарола допускает, что лишь Венеция и Рим превосходят вели колепием его Падую, Флоренция же для него в лучшем случае веселее95 - к объективным сведениям о городах все это, понят но, мало что прибавляет. В конце столетия Джовиано Понтано
всвоем «Антонии» изображает вымышленное путешествие по Италии лишь для того, чтобы иметь возможность высказать в
связи с этим ряд злобных замечаний. Однако XVI в. дает нача ло ряду таких правдивых и глубоких характеристик96, которыми
вту пору не обладал ни один другой народ. Макиавелли в сво их бесценных сочинениях изображает качества немцев и фран цузов, а также политическое положение у них таким образом, что даже уроженец Севера, знакомый с историей собственной страны, будет благодарен флорентийскому мудрецу за проли
тый им сюда свет. И вообще флорентийцы (с. 55, 59) чрезвы чайно охотно изображают сами себя97, явно нежась в лучах с лихвой заслуженного блеска достигнутой ими в духовной обла сти славы. Быть может, то был пик их самоощущения, когда они, например, отнюдь не относили превосходство Тосканы в
области искусств на счет гениальных способностей, но выво дили его из старательности, из напряженных занятий98. Хвалеб ные речи по адресу Тосканы со стороны славных итальянцев, уроженцев других областей, как, например, великолепную XVI песнь Ариосто, можно воспринимать в качестве воздаяния ей вполне заслуженного.
Унас имеется возможность привести только название од ного, как можно полагать, весьма выдающегося источника по
вопросу о различиях между населением различных областей Италии99. Леандро Альберти100407' вовсе не так обстоятелен в
отображении духа отдельных городов, как того можно было ожидать. Относящийся к середине столетия маленький аноним ный101 «Комментарий» содержит рядом с многочисленными не лепостями немало ценных указаний на несчастливый упадок, в котором пребывала страна в середине столетия102.
Мы не в состоянии более детально оценить то, какое дей ствие на другие нации могло оказать сравнительное рассмот рение, в особенности итальянскими гуманистами, населения отдельных местностей. Как бы то ни было, и в этом отношении, как и в области космографии, Италии, вообще говоря, принад лежит пальма первенства.
227
** *
Однако открытие человека не ограничивается одним ду ховным изображением индивидуумов и народов: также
ивнешняя сторона человека рассматривается в Ита лии совершенно иначе, нежели на Севере103.
Мы не отваживаемся рассуждать относительно места, за нимаемого великими итальянскими врачами в прогрессе физи ологии, художественное же исследование человеческого обра за принадлежит не к нашей теме, но к истории искусств. Однако здесь может идти речь об общей тренированности глаза, кото рая сделала возможным появление в Италии объективных, имеющих всеобщее значение суждений в отношении телесных красоты и уродства.
Что первым делом поражает при внимательном чтении ита льянских авторов того времени, так это точность и филигран ность в обозначении внешних черт, а также полнота характери стики многих личностей104. Жителям Рима до сих пор свойствен дар тремя словами сделать узнаваемым человека, о котором идет речь. Это стремительное схватывание характерных черт является, однако, существенным предварительным условием познания прекрасного и способности его описать. У поэтов об стоятельность описания является скорее пороком, поскольку одна-единственная черточка, подсказанная глубокой страстью, может создать у читателя куда более глубокий образ соответ ствующей личности. Нигде Данте не превознес Беатриче с боль шей силой, нежели там, где им изображается исключительное сияние, которое исходит от ее существа на все окружение. Од нако речь у нас теперь идет не о поэзии, которая как таковая преследует свои собственные цели, но о способности обрисо вать в словах как конкретные, так и идеальные образы.
Мастером в этом отношении является Боккаччо, причем не в «Декамероне», поскольку новеллы не допускают сколько-ни будь пространного описания, но в романах, где ему приходится посвящать этому досуг и прикладывать необходимое в таких случаях воодушевление. В своем «Амето» он дает описание105 блондинки и брюнетки приблизительно так, как это делал бы художник сотню лет спустя - ибо и в этой области образован ность как таковая идет далеко впереди возможностей искусст ва. В случае брюнетки (и в лишь ненамного ослабленном виде - блондинки) уже проявляются некоторые черты, которые мы назвали бы классическими. В словах Боккаччо «la spaziosa tes ta е distesa»408' содержится предчувствие укрупненных форм,
228
выходящих уже за пределы миловидности. Теперь брови не об разуют, как то было в идеальном представлении византийцев, двух изогнутых дуг, но составляют сплошную сросшуюся вое дино линию; нос, изображаемый им, заставляет представлять нос, приближающийся скорее к так называемому орлиному106. Также и широкая грудь, умеренной длины руки, впечатление от изящной кисти (то, как она лежит на пурпурном одеянии), - все эти черты приводят на ум ощущение красоты, свойственное на ступающему времени, и бессознательно сближающееся с иде алом высокой античной классики. В другом своем описании Боккаччо упоминает о ровном (а не выпуклом, как в средневе ковье) лбе, серьезных, миндалевидных карих глазах, округлой, лишенной впадин шее, и, разумеется, о весьма современной «крошечной ножке», а в случае черноволосой нимфы -также и
о«паре плутовских проворных глаз»107 и многом другом.
Яне могу положительно сказать, оставил ли по себе XV в. письменное описание своего идеала красоты: достижения, про демонстрированные в этом отношении живописцами и скульп торами, не сделали такое описание чем-то излишним, как это могло бы представиться на первый взгляд, потому что именно
рядом с их реализмом у людей пишущих мог бы сохраниться некий специфический канон красоты108. В XVI в. появляется Фиренцуола409* со своим в высшей степени примечательным трактатом о женской красоте109. Необходимо в первую очередь отделить то, что было им усвоено исключительно от античных авторов и художников, как, например, определение размеров, выражаемое в величине головы, отдельные абстрактные поня тия и тому подобное. В остатке — его в полном смысле соб ственное восприятие, которое он подкрепляет примерами яр ких женщин и девушек из Прато. Поскольку же его сочиненьице является чем-то вроде речи, с которой он выступает перед эти ми же самыми горожанками Прато, т. е. наиболее придирчивы ми судьями, Фиренцуоле приходится сохранять верность прав
де. Его принцип, о котором объявляет он сам, - тот же самый, что у Зевксида410* и Лукиана: соединение отдельных прекрас
ных деталей в высший идеал красоты. Он определяет цвета, встречающиеся в окраске кожи и волос, и отдает biondo411* пред
почтение - как самому основному и наиболее красивому цвету волос110, правда, при этом он понимает под ним скорее соло менный цвет с красноватым отливом. Далее, он требует, чтобы волосы были густые, вьющиеся и длинные, лоб - светлый и в высоту в два раза уже, чем в ширину, чтобы кожа была светлой
исветящейся (candido), но не мертвенно бледной (bianchezza),
229
брови - темные и шелковистые, чтобы шире всего они были посередине, а к ушам и носу сужались, чтобы белки глаз были голубоватыми, а радужная оболочка была не вполне черной, хотя все поэты и воспевают в один голос occhi neri412' в каче стве подлинного дара Венеры, в то время как небесно-синий цвет глаз характерен для самой богини, а наиболее излюблен ным цветом является нежный, живо поблескивающий темнокарий. Сами глаза должны быть крупными и выпуклыми, а веки красивее всего - белые с едва заметными красными прожилка ми; ресницы не должны быть ни слишком густыми, ни чересчур длинными, ни чрезмерно темными. Глазные впадины должны иметь тот же цвет, что и щеки111. Уши средней величины долж ны быть крепко и хорошо посажены; в своих припухлых частях они должны иметь более живую окраску, чем в плоских, а края уха — быть прозрачными и отливать красным, как зернышки граната. Всего красивее белые и плоские, не слишком узкие виски112. Красный цвет на щеках должен сгущаться на их зак руглениях. Нос, которым в значительной степени определяют ся достоинства профиля, должен плавно и равномерно сужать ся кверху; там, где кончается хрящ, должна иметься неболь шая выемка, но не так, чтобы в результате выходил орлиный нос, который не идет женщинам. Нижняя часть лица должна иметь более нежную окраску, чем уши, однако это не должен быть холодный белый цвет; пространство над верхней губой должно быть нежно-розовым. От рта автор требует, чтобы он был скорее небольшого размера, однако не должен быть ни сложен дудочкой, ни приплюснут, губы не должны быть черес чур тонки, но красиво друг другу соответствовать; когда рот ока зывается открытым без внешних причин (т. е. не в случае сме ха или разговора), должны открываться самое большее шесть верхних зубов. Особенным лакомством являются ямочка в вер хней губе, красивая припухлость губы нижней, разжигающая любовь усмешка в левом уголке рта и так далее. Зубы должны быть не слишком мелкими, а кроме этого - быть одного разме ра; они должны четко отделяться друг от друга и иметь окраску цвета слоновой кости; десны не должны быть слишком темны ми, им не следует быть цвета даже красного бархата. Подборо док должен быть округлым, но не быть ни срезанным, ни заост ренным, и розоветь в направлении впадины; особую его славу составляет ямочка. Шея должна быть белой и округлой, не быть ни слишком длинной, ни чересчур короткой, впадины в ней и адамово яблоко должны быть лишь слегка намечены; при вся ком повороте кожа должна образовывать красивые складки. От
230
плеч Фиренцуола требует ширины, а что касается груди, то в ее достаточной ширине он провозглашает даже высшее требо вание красоты. Кроме того, ни одна кость не должна здесь вы ступать наружу, и все расширения и сужения должны быть едва заметны, а что до цвета, то он должен быть candidissimo413'. Ноги должны быть длинными и книзу - тонкими, однако не слишком сухими в голени, а кроме того, иметь мощные белые икры. Что до ступней, то Фиренцуола желает, чтобы они были маленьки ми, однако не тощими, подъем (как можно полагать) высоким, а цвет их - белый, как алебастр. Руки должны быть белыми, слегка розовеющими на выпуклостях; их конституция характеризует ся им как мясистая и мускулистая, однако столь же нежная, как у Паллады, когда она стояла перед пастухом на Иде, одним словом, их строение должно быть сочным, свежим и креп ким. От кистей рук он требует, чтобы они были белыми, осо бенно сверху, однако большими и несколько полноватыми, на ощупь же - как тонкий шелк, и имели розовую внутреннюю сторону с немногочисленными, но четко намеченными и не перекрещивающимися линиями, и не слишком выступающи ми бугорками. Пространство между большим и указательным пальцем не должно иметь морщин, а цвет его должен быть живым, пальцы - быть длинными, нежными и только на кон цах едва заметно утончаться, со светлыми, слегка выпуклы ми и не слишком длинными, но также и не квадратными ног тями, которые должны быть подстрижены на ширину тупой стороны ножа.
Рядом с этой специальной эстетикой эстетика более об щая занимает только подчиненное место. Наиболее глубин ные основания красоты, которые глаз отыскивает senza арpello414*, также и для Фиренцуолы остаются тайной, в чем он сам открыто сознается, и его определения Leggiadria, Grazia, Vaghezza, Venustà, Aria, Maestà415* есть отчасти, как от мечалось, лишь филслогические экзерсисы, отчасти же яв ляются следствием тщетной борьбы с невыразимым. Смех определяется им (очевидно, вслед за античным автором), и очень мило, как сияние души.
На исходе средневековья во всех литературах отмечаются отдельные попытки дать строгое определение красоты113. Од нако затруднительно отыскать труд, который можно было бы поставить рядом с тем, что вышел из-под пера Фиренцуолы. Например, куда меньшим авторитетом в сравнении с ним явля ется писавший добрые полстолетия спустя Брантом416', посколь ку им руководит не чувство прекрасного, но сладострастие.
231