![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
186- Путешествуем с английским- Русско-англ разг для бизнесм и путешеств_ред. Мерхелевич_2006
.pdf![](/html/2706/142/html_5Yz_sYWPn3.dwSV/htmlconvd-SGwSNT191x1.jpg)
|
3 |
|
|
|
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ПРАЗДНИКИ |
|
|
FESTIVALS AND SPECIAL DAYS |
|
|
|
В этот день христиане |
The day when Christians |
празднуют прибытие Христа |
celebrate Jesus' arrival in |
в Иерусалим, во время |
Jerusalem, when palm |
которого дорога для осла, |
leaves were spread on the |
верхом на котором Он |
ground for his donkey to |
сидел, была выстлана |
walk on |
пальмовыми листьями. |
|
Пасха |
Easter |
Страстная Пятница |
Good Friday - the Friday |
|
before Easter |
(последняя пятница перед |
|
Пасхой) |
|
В этот день христиане |
This is the day when |
вспоминают о |
Christians remember the |
мученичествах Христа. Это |
crucifiction of Christ. It is a |
выходной день в |
public holiday in the UK. In |
Великобритании. В этот |
the UK people eat hot-cross |
день англичане едят |
buns on this day. |
горячие булочки. |
|
Пасхальное воскресенье – |
Easter Sunday - March or |
приходится на март или |
April |
апрель |
|
191
![](/html/2706/142/html_5Yz_sYWPn3.dwSV/htmlconvd-SGwSNT192x1.jpg)
|
3 |
|
|
|
|
|
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ПРАЗДНИКИ |
|
|
|
FESTIVALS AND SPECIAL DAYS |
В этот день христиане |
The day when Christians |
||
|
празднуют воскрешение |
celebrate the resurrection of |
|
|
Христа. |
Christ. |
|
People give each other Easter |
|
|
eggs and Easter baskets. In |
|
|
the US, children believe that |
|
|
these are brought by the |
|
|
Easter bunny. |
|
День всемирного |
April Fool's Day |
|
одурачивания |
|
|
(отмечают 1 апреля) |
1st April |
|
В этот день в США и в |
In the US and UK, a day when |
|
Великобритании газеты, |
people and newspapers, |
|
журналы, радиопередачи и |
radio programmes, etc. play |
|
другие источники |
tricks on people by making |
|
информации содержат |
them believe something that |
|
шутки, пытаясь убедить |
is not true. |
|
людей в том, что сказанное |
|
|
произошло или происходит |
|
|
на самом деле. |
|
|
День 1 Мая |
May Day |
|
(отмечают 1 мая) |
1st May |
|
В прежние времена в этот |
In the past, this was the day |
|
день люди праздновали |
when people welcomed the |
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
![](/html/2706/142/html_5Yz_sYWPn3.dwSV/htmlconvd-SGwSNT193x1.jpg)
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ПРАЗДНИКИ |
||||
|
|
|
|
|
|
FESTIVALS AND SPECIAL DAYS |
|||
|
приход весны, устраивая |
|
|
arrival of spring by dancing |
|||||
|
танцы вокруг «майского |
|
|
around a maypole. The first |
|||||
|
дерева». В Великобритании |
|
|
Monday in May is a public |
|||||
|
этот праздник отмечают в |
|
|
holiday in the UK. May Day is |
|||||
|
первый понедельник мая, |
|
|
connected with workers and |
|||||
|
который является |
|
|
left-wing political parties. |
|||||
|
выходным днем. |
|
|
|
|
|
|||
В настоящее время этот |
|
|
|
|
|
||||
|
день имеет отношение к |
|
|
|
|
|
|||
|
солидарности трудящихся и |
|
|
|
|
|
|||
|
левых партий. |
|
|
|
|
|
|||
День матери |
|
Mother's Day |
|||||||
|
|
|
|
|
|
also Mothering Sunday |
|||
|
В Великобритании: |
|
|
|
In UK: |
|
|
||
|
(отмечают на четвертый |
|
the fourth Sunday in Lent |
||||||
|
день поста) |
|
|
|
|
|
|||
В этот день в |
|
A day in the UK when people |
|||||||
|
Великобритании дарят |
|
|
give presents and cards to |
|||||
|
подарки и поздравительные |
|
their mother. Mothers are |
||||||
|
открытки своей маме. Маму |
|
|
often taken out for lunch, |
|||||
|
приглашают на обед и |
|
|
and usually do not have to |
|||||
|
обычно освобождают от |
|
|
do the work they normally |
|||||
|
повседневной работы. |
|
|
do. |
|||||
|
в США: |
|
|
|
In USA: |
|
|||
|
(отмечают во второе |
|
the second Sunday in May |
||||||
|
воскресенье мая) |
|
A day in the US when people |
||||||
В этот день дарят подарки и |
|
|
give presents and cards to |
||||||
|
поздравительные открытки |
|
|
their mother. |
|||||
|
своей маме. Маму |
|
|
|
|
|
193
![](/html/2706/142/html_5Yz_sYWPn3.dwSV/htmlconvd-SGwSNT194x1.jpg)
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ПРАЗДНИКИ |
|
|
|
|
FESTIVALS AND SPECIAL DAYS |
|
День отца |
Father's Day |
||
|
(отмечают в третье |
the third Sunday in June |
||
|
|
воскресенье июля) |
|
|
|
В этот день каждый |
A day in the US and UK when |
||
|
|
американец и англичанин |
people give presents and |
|
|
|
делает подарок или |
cards to their father |
|
|
|
отправляет |
|
|
|
|
поздравительную открытку |
|
|
|
|
своему отцу. |
|
|
|
День битвы на реке Бойн |
Battle of the Boyne |
||
|
(отмечают в июле, в |
the Monday nearest to 12th |
||
|
|
понедельник, ближайший к |
July |
|
|
|
12 числу) |
|
|
|
Национальный праздник для |
A bank holiday in Northern |
||
|
|
банков в Северной |
Ireland, when protestants |
|
|
|
Ирландии в связи с |
celebrate a battle in 1690 |
|
|
|
победой протестантов в |
when King William III of |
|
|
|
битве (1690г), в которой |
England defeated James II, a |
|
|
|
король Вильгельм III |
Catholic and the former King |
|
|
|
одержал победу над |
of England. The Orangemen |
|
|
|
войсками Якова II, бывшего |
(=members of a society of |
|
|
|
короля Англии, который |
Protestants in Northern |
|
|
|
был католиком по |
Ireland) march through the |
|
|
|
вероисповеданию. В этот |
streets. |
|
|
|
день «оранжевые» (члены |
|
|
|
|
Общества |
|
|
|
|
протестантов), |
|
|
|
|
устраивают демонстрации |
|
|
|
|
на улицах городов. |
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ПРАЗДНИКИ |
|
|
|
|
|
FESTIVALS AND SPECIAL DAYS |
|
|
День 4 июля, или День |
Fourth of July |
||||
|
независимости |
also Independence Day |
|||
(отмечают 4 июля) |
4th July |
||||
Это национальный праздник |
A national holiday when the |
||||
|
в США с 1776 года. В этот |
people of the US celebrate |
|||
|
день американцы |
their independence from |
|||
|
празднуют обретение |
England in 1776 with |
|||
|
независимости США от |
parades, picnics, and |
|||
|
Англии. Празднество |
fireworks |
|||
|
сопровождается парадами |
|
|
|
|
|
на улицах и фейерверком. |
|
|
|
|
|
Популярны также пикники. |
|
|
|
|
Августовский День отдыха |
August Bank Holiday |
||||
(отмечают в июле, в |
the Monday nearest to 31st |
||||
|
понедельник, ближайший к |
August |
|||
|
31 числу) |
|
|
|
|
Это национальный праздник |
A holiday in the UK, when |
||||
|
прощания с летом в |
people have a final |
|||
|
Великобритании. |
celebration before the end |
|||
|
Отличается разнообразием |
of summer. There are many |
|||
|
гуляний на свежем |
outdoor events held on this |
|||
|
воздухе, в числе которых и |
weekend, such as the |
|||
|
карнавал в Ноттинг Хил. |
Notting-Hill carnival. |
|||
День труда |
Labor Day |
||||
(отмечают в первый |
the first Monday in |
||||
|
понедельник сентября) |
September |
|||
Это национальный праздник |
A national holiday in the US. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
![](/html/2706/142/html_5Yz_sYWPn3.dwSV/htmlconvd-SGwSNT197x1.jpg)
|
3 |
|
|
|
|
|
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ПРАЗДНИКИ |
|
|
|
FESTIVALS AND SPECIAL DAYS |
|
в США, первоначально |
It was originally held to show |
|
|
предназначаемый для |
support for workers, but now |
|
|
поддержки трудящихся. |
many people celebrate it as |
|
|
Тем не менее, многие |
the end of summer with |
|
|
отмечают его как день |
picnics and barbecues. |
|
|
расставания с летом. |
|
|
|
Традиционными для этого |
|
|
|
праздника являются |
|
|
|
пикники с шашлыками. |
|
|
День Христофора Колумба |
Columbus Day |
||
(отмечают 12 октября) |
12th October |
||
Официальный праздник для |
A public holiday in many US |
||
|
многих штатов в США, |
states, to celebrate the |
|
|
связанный с открытием |
discovery of America by |
|
|
Америки Христофором |
Christopher Columbus. |
|
|
Колумбом. |
|
|
Канун Дня всех святых |
Halloween |
||
(отмечают 31 октября) |
31st October |
||
В прежние времена люди |
The day when, in the past, |
||
|
считали, что в этот день их |
people believed that |
|
|
посещают души усопших. |
the spirits of dead people |
|
|
Особенно в США, в этот |
appeared. Especially in the |
|
|
день дети выряжаются в |
US, children celebrate |
|
|
ведьм, колдунов и |
Halloween by dressing up as |
|
|
призраков, устраивая |
witches, ghosts etc and |
|
|
представления. Они стучат |
going |
|
|
в двери чужих квартир, а |
trick or Treating. They knock |
|
|
хозяева дают им конфеты и |
on people's doors, and |
197
![](/html/2706/142/html_5Yz_sYWPn3.dwSV/htmlconvd-SGwSNT198x1.jpg)
|
3 |
|
|
|
|
|
|
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ПРАЗДНИКИ |
|
|
|
|
|
FESTIVALS AND SPECIAL DAYS |
|
подарки. |
|
people give them sweets and |
|
|
|
|
|
small presents. |
Мексиканский День |
|
The Mexican Day of the |
||
|
ушедших |
|
Dead |
|
(отмечают 2 ноября) |
|
2nd November |
||
Это праздник отмечают в |
|
A festival in Mexico and parts |
||
|
Мексике и в тех штатах |
|
of the US where there are |
|
|
США, в которых живут |
|
many Mexicans, when the |
|
|
мексиканцы. Считается, что |
spirits of dead people are |
||
|
в этот день души усопших |
|
believed to come back to |
|
|
возвращаются в свою |
|
visit their families. The |
|
|
семью. Люди готовят им |
|
families offer them gifts of |
|
|
еду, цветы и игрушки. |
|
food, flowers, and toys. |
|
|
Звучит музыка, люди |
|
There is music and dancing, |
|
|
танцуют, а дети играю с |
|
and children play with toy |
|
|
игрушечными скелетиками. |
|
skeletons. |
|
День перемирия |
|
Armistice Day |
||
(отмечают 11 ноября) |
|
11th November |
||
Этот день посвящен |
|
The day when people |
||
|
окончанию Первой мировой |
|
remember the end of |
|
|
войны. В США его также |
|
WORLD WAR I |
|
|
называют Днем ветеранов |
|
In the US this is known |
|
|
войны. Это день памяти |
|
as Veterans' Day, and |
|
|
всех воинов-американцев, |
|
people remember the I men |
|
|
погибших во всех войнах, |
|
and women who have fought |
|
|
которые только были в |
|
in all the wars that the US |
|
|
истории США. |
|
has been involved in. |
198
![](/html/2706/142/html_5Yz_sYWPn3.dwSV/htmlconvd-SGwSNT199x1.jpg)
![](/html/2706/142/html_5Yz_sYWPn3.dwSV/htmlconvd-SGwSNT200x1.jpg)