Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Shavkunova_7.pdf
Скачиваний:
93
Добавлен:
21.03.2016
Размер:
1.73 Mб
Скачать

 

Авиационный английский язык

Шавкунова Л. В.

(технические аспекты). Учебное пособие.

Первоначальный набор с выпущенным шасси и убранными закрылками

выполняется на скорости, равной 500 футов в минуту. В установившемся наборе убираем шасси, и вертикальная скорость быстро растет до 1000 футов в минуту. Если необходимо замедлить движение, ВС быстро реагирует (отвечает) на убирание РУДов. Гармония в управлении ВС

отличная: легкая – при управлении элеронами, умеренная – при управлении рулем высоты и тяжелая – при управлении рулем направления.

При выполнении полета по кругу можно погасить скорость при помощи

тормозных щитков. Скорость падает до 165 узлов при выпуске шасси. Такое же ограничение скорости имеется для первого этапа выпуска закрылков (10˚). Скорость захода равна 100 узлов, частота вращения двигателя – 1000 об/мин. Скорость пролета торца ВПП равна 90 узлам. Скорость выравнивая ВС перед посадкой равна 80–75 узлам. При плавном триммировании руля высоты и передвижении РУДов самолет имеет хорошую устойчивость и управляемость.

Мы выполняем мягкую посадку на основные стойки шасси, наполовину используя полосу. Неопытные пилоты часто допускают «козление» при посадке, увеличивая мощность для смягчения (to cushion) следующего касания.

INITIAL CLIMB

Ex. 32. Practise saying these words.

Angle, appropriate, attitude, constraint, excessive, quantity, height, inoperative, asymmetry, knot, initial, path, conjunction, gain, airborne, reserve, preferable, accumulation, selectable, maneuvering, reference, waypoint, exceed, pedal, loss, lose, obstacle, existing, schedule, reference, capture, verify, disengagement, total, option, economy, stall, damage, overtemperature, related, transition, optimum, deviation, predicted, restrictions, gain, saving, cost, expedite, operational, optimum, authority.

© НИЛ НОТ НИО УВАУ ГА(и), 2012 г

21

 

Авиационный английский язык

Шавкунова Л. В.

(технические аспекты). Учебное пособие.

Ex. 33. Make sure you know these terms.

Attitude indicator; pitch; indicated airspeed; flight instruments; vertical path; to cross-check; altitude gain / loss; to exceed; acceleration; positive rate of climb; altimeter; to retract; to become airborne; to verify; trip fuel; fuel reserve; fuel quantity; fuel tank; fuel pump; low pressure; climb gradient; bank angle; to override; engine failure; obstacle clearance height / altitude (OCH / OCA); to intercept; to capture; navaids; Mach / airspeed indicator; waypoint; one engine out; controllability; onset; sideslip; recovery; to counter; yaw; bouncing; feature; decay; crack; front window.

Ex. 34. Remember these abbreviations.

WPT

waypoint

NAV AID

navigation aid

HDG SEL

heading selector

IAS

indicated air speed

OCH / OCA

obstacle clearance height / altitude

CRS

course

EFIS

electronic flight instrument system

RPM

revolutions per minute

ISA

international standard atmosphere

ECON

economy

ENG OUT

engine out

OPT ALT

optimum altitude

OP CLB

operational climb

V/S

vertical speed

EXPED

expedite

FADEC

full authority digital engine control

© НИЛ НОТ НИО УВАУ ГА(и), 2012 г

22

 

Авиационный английский язык

Шавкунова Л. В.

(технические аспекты). Учебное пособие.

Ex. 35. Explain these terms and word combinations.

Rate of climb; altitude gain; pitch attitude; aileron trim; initial climb speed; nose-up body angle; takeoff weight reduction; climb thrust reduction; selectable climb speed modes; fuel pump low pressure light; the existing flap position; the correct rudder pedal input; climb speed schedule; speed transition altitude; ECON climb; ENG OUT operation; predicted top of climb wind; waypoint-related speed restrictions.

Ex. 36. Translate these word combinations.

To use attitude indicator as primary pitch reference; in conjunction with other flight instruments; to maintain proper vertical path; to engage pitch mode; to result in altitude gain; to stop acceleration; takeoff profile; to crosscheck IAS for proper initial climb speed; to indicate low pressure; to maintain nose-up body angle required for a safe climb gradient; fuel pump low pressure light; the possibility of engine failure; preferable to a takeoff weight reduction; to ensure all obstacles are cleared; to select LNAV; necessary to use HDG SEL mode at 400 ft AGL; to preset the desired heading before takeoff; departure procedure; a part of the active flight plan; to use the FIX page feature; to prevent unwanted changes from the desired flight path during autopilot engagement; to reach the existing flap position; speed tape; the difference between normal and engine out profile; the best indicator of the correct rudder pedal input; to counter the thrust asymmetry due to engine failure; the rapid onset of the yaw; excessive aileron trim; to cause spoilers to be raised; to keep the wings level; to adjust pitch attitude; the rate of rotation with an engine inoperative; to accomplish the appropriate checklist recall; ground track consistent with desired flight path; economy climb speed schedule; to obtain minimum operating cost; cost savings; recovery from sideslip; to cushion bouncing.

© НИЛ НОТ НИО УВАУ ГА(и), 2012 г

23

 

Авиационный английский язык

Шавкунова Л. В.

(технические аспекты). Учебное пособие.

Ex. 37. Insert prepositions where necessary.

1. Crosscheck IAS . . . . . proper initial climb speed. 2. Retract the landing gear

. . . . . a positive rate of climb is indicated . . . . . the altimeter. 3. . . . . . completing the turn, and . . . . . or above acceleration height, accelerate and retract flaps while climbing. 4. When an immediate turn . . . . . takeoff is necessary, the desired heading may be preset . . . . . takeoff. 5. For airplanes equipped . . . . . the HDG SEL takeoff option, leave runway heading selected until turn initiation. 6. Use . . . . .

the NAV AID and WPT switches . . . . . the EFIS control panel provides additional information . . . . . the map display. 7. The airplane should be . . . . . trim and the flight director commands should be satisfied . . . . . autopilot engagement. 8. . . . . .

airspeed increasing, subsequent flap retractions should be initiated when air speed reaches the fixed maneuvering speed . . . . . the existing flap position. 9. If an engine fails . . . . . V1 and liftoff, maintain directional control . . . . .

smoothly applying rudder proportionate . . . . . thrust decay. 10. Use . . . . . reduced thrust . . . . . climb increases total trip fuel.

Ex. 38. Think of synonyms.

Rapid – . . . . . . . . . / . . . . . . . . .; to reduce – . . . . . . . . . .; possibility – . . . . . . . . . .; bank – . . . . . . . . . .; to capture – . . . . . . . . . .; initiation – . . . . . . . . . / . . . . . . . . .; to restrict – . . . . . . . . . .; supplementary – . . . . . . . . . .; apparent – . . . . . . . . . . /

. . . . . . . . . .; to achieve – . . . . . . . . . . / . . . . . . . . . .; existing speed – . . . . . . . . . .; with one engine inoperative – . . . . . . . . . .; control column – . . . . . . . . . .; to trim – . . . . . . . . . .; body – . . . . . . . . . ..

Ex. 39. Make sure you can decode these abbreviations.

CLM, HDG, HDG SEL, NAV AID, AP, AT, WPT, LNAV, EFIS, CRS, RPM, FCOM, FCTM, OCH / OCA, MCP, CDU, QRH, CG, AGL, IAS, TAS, GS, TO, GA, FMS, PMC, FOD, ISA, FADEC, OP CLB, OPT ALT, V/S, EXPED, AP / FD CLIMB mode.

© НИЛ НОТ НИО УВАУ ГА(и), 2012 г

24

 

Авиационный английский язык

Шавкунова Л. В.

(технические аспекты). Учебное пособие.

Ex. 40. Translate the text.

Рейс Su-273, выполняющий полет по маршруту Москва–Ницца (Франция), вынужден был приземлиться в белорусском аэропорту в связи с обнаружением трещины на правом лобовом стекле аэробуса. Все 69 пассажиров и шесть членов экипажа благополучно приземлились в Минске, и вскоре пассажиры продолжили полет во Францию на резервном самолете, который из Москвы специально направил «Аэрофлот». Для выяснения причин повреждения стекла и ремонта авиалайнера в Минск прибыла бригада специалистов «Аэрофлота». К сожалению, подобные аварийные ситуации случаются нередко. Например, аэробус А320 совершил в Шереметьево вынужденную посадку, причиной которой стал отказ основной гидросистемы. Тогда никто не пострадал. За несколько дней до этого экипаж совершаемого компанией «Аэрофлот» рейса 779, вылетевшего из Шереметьево в Красноярск, доложил об отказе основной гидросистемы. Самолет вырабатывал топливо на высоте, равной 3300 метров, после чего совершил посадку. А на протяжении одного и того же рейса авиакомпании «S7» были две вынужденные посадки. 23 января из аэропорта «Толмачево» вылетел аэробус А310, следующий в Сайгон. Он вернулся на стоянку из-за неисправности замка реверса. Воздушное судно было заменено на аналогичный самолет. Рейс был возобновлен, но и новый самолет был вынужден вернуться на землю после того, как отказал генератор силовой установки.

Ex. 41. Explain these terms and word combinations.

Rotation speed; lift off; speed schedule; positive rate of climb; flaps retraction; to apply rudder; autopilot engagement; climb constraints; reduced climb thrust; engine service life; automatically selected climb thrust limit; to override automatically selected climb thrust limit; MCP altitude window; to level off at an MCP altitude; altitude clearance limits; crew coordination; thrust reduction; normal economy climb speed schedule; anti-ice procedure; engine stall; engine

© НИЛ НОТ НИО УВАУ ГА(и), 2012 г

25

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]