Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ПРАКТИКУМ ПО ЭКОНОМИКЕ ОРГАНИЗАЦИИ.doc
Скачиваний:
142
Добавлен:
29.02.2016
Размер:
2.32 Mб
Скачать

2.3.14. Арбитраж

В международной торговле никогда нельзя исключить возможность возникновения правовых споров: нередко при исполнении контракта между контрагентами из-за различного понимания взаимных обязательств по причине неодинакового толкования условий контракта или их отсутствия. Большинство этих разногласий решается путем переговоров между сторонами, в процессе которых находят оптимальные решения. В случае, когда из-за различного толкования своих обязательств сторонам не удается решить разногласия путем переговоров, спор решается с помощью арбитражного суда.

В договоре купли-продажи товаров должен быть установлен порядок разрешения споров, которые могут возникнуть между сторонами и не могут быть урегулированы путем переговоров. Закон не содержит каких-либо ограничений в отношении места арбитража. Свобода выбора сторонами места проведения арбитража не ограничивается.

Арбитражная оговорка – это арбитражное соглашение по поводу возникшего спора или арбитражное соглашение относительно споров, которые могут возникнуть в будущем. Арбитражная оговорка должна быть правильно сформулирована, поскольку от ее содержания зависит компетенция арбитража по рассмотрению спора. Она должна содержать несколько компонентов: определение круга споров, которые подлежат рассмотрению в Арбитражном суде, Третейском суде, указание на то, какой именно суд компетентен рассмотреть спор. В подавляющем большинстве сделок, заключаемых украинскими операциями и фирмами других стран, предусматривается арбитражный порядок разрешения споров. В этом случае в условиях договора необходимо указать, какой конкретно арбитраж будет рассматривать их спор (арбитражная оговорка).

Следует отметить, что особенность включения в контракт арбитражной оговорки – это автономность, юридическая самостоятельность. Это означает, что действенность арбитражного соглашения не зависит от действительности того контракта, в отношении которого оно заключено. При включении в контракт арбитражного соглашения стороны не могут уклониться от передачи спора в арбитраж.

По соглашению сторон экономический спор, подведомственный арбитражному суду, может быть передан на разрешение третейского суда.

Межгосударственные экономические споры, возникающие при исполнении экономических обязательств, предусмотренные актами Содружества Независимых Государств и его институтов, рассматриваются Экономическим судом СНГ.

Третейский суд – суд, избираемый самими сторонами для разрешения спора между ними. Могут быть созданы третейские суды двух видов: постоянно действующие и для разрешения конкретного спора. Постоянно действующие третейские суды могут создаваться торговыми палатам иногда органами, биржами, организациями, их объединениями.

2.3.15. Завершающие стадии договора Существуют следующие завершающие статьи договора:

1. Язык договора. Следует отметить важность включения в текст договора условие о языке договора и корреспонденции, поскольку точный перевод юридических и других терминов с одного языка на другой в принципе невозможен, и между соответствующими текстами контракта, написанными на разных языках, может возникнуть определенное несоответствие. Перевод иностранного правового текста предполагает знание не только иностранного языка, но и зарубежного законодательства, причем часто в полном объеме.

Целесообразно в условиях контракта определить, на каком языке (языках) будет вестись переписка между продавцом и покупателем; на каком языке (языках) будет составлен текст контракта.

В случае, если стороны не оговорили условие о языке переписки по договору, то по обычаю, сложившемуся в практике международной торговли, языком переписки становится тот язык, на котором сделано предложение заключить сделку. Как правило, внешнеторговый договор купли-продажи составляется на двух языках: на языке продавца и языке покупателя. При этом в нем оговаривается, что оба текста имеют одинаковую юридическую силу. Заключая внешнеторговую сделку, необходимо стремиться к тому, чтобы договор был оформлен на языке, которым предприниматель владеет в совершенстве. Однако если по желанию другого контрагента контракт составлен на двух языках, в тексте контракта необходимо сделать оговорку, какому языку отдается предпочтение в случае несовпадений или разночтений.

Важным разделом внешнеторгового контракта купли-продажи является раздел, посвященный вступлению контракта в силу.

В случае, если вступление контракта в силу зависит не только от воли его сторон, но и от усмотрения компетентных государственных органов (например, стороны должны получить соответствующее разрешение на совершение предусмотренных действий), то контракт вступает в силу с момента получения государственного разрешения.

2. Изменение и дополнения Контракта. Обычно статья договора международной купли-продажи товаров, его завершающая, содержит условия о порядке внесения изменений и дополнений в контракт. В практике внешнеторговых отношений сложилось два способа изменения или дополнения контракта. Первый предусматривает, что изменения и дополнения должны вноситься непосредственно в текст контракта по взаимному соглашению сторон. В этом случае они приобретают юридическую силу. По второму способу изменения и дополнения контракта могут совершаться в виде составления дополнительных протоколов, соглашений, прилагаемых к контракту.

В любом случае изменения и дополнения, какой бы способ их внесения ни был избран контрагентами, должны совершаться в письменной форме во избежание последующих разногласий.