- •Грамматика: модальные глаголы и их эквиваленты. Сложноподчиненные предложения / придаточное предложение подлежащее и придаточное предложение сказуемое/. Подготовительные упражнения
- •III Переведите предложения с модальными глаголами долженствования. Найдите аналогичные предложения в тексте и переведите их.
- •IV Вставьте нужный предлог.
- •V Переведите следующие предложения, обращая внимание на составные предлоги и союзы. Найдите предложения с составными союзами и предлогами в тексте. Переведите их. Составные предлоги
- •Составные союзы
- •VI Выберите правильные варианты перевода английских слов.
- •VII Прочтите английский текст и сравните его с данным переводом. Работа в парах: переведите текст с русского языка на английский.
- •Послетекстовые упражнения
- •I Выберите правильные варианты перевода русских слов и словосочетаний.
- •II Выберите нужное по форме слово.
- •III Переведите следующие словосочетания на русский язык.
- •IV Переведите следующие словосочетания на английский язык.
- •V Ответьте на вопросы по тексту.
- •VI Прочитайте текст без словаря и перескажите его по-английски.
- •VII Переведите следующие словосочетания на русский язык.
- •VIII Переведите следующие словосочетания на английский язык.
- •IX Прочитайте текст и дайте ответ на следующий вопрос:
- •X Переведите письменно текст на английский язык.
- •XI Прочтите текст и изложите его содержание по-английски.
- •XII Прочтите текст, переведите его и сравните свой перевод с данным переводом.
- •Послетекстовые упражнения
- •I Подберите соответствующий перевод данным английским словам:
- •II Переведите следующие термины-словосочетания на русский язык.
- •III Переведите следующие термины-словосочетания на английский язык.
- •IV Переведите следующие предложения на русский язык.
- •V Переведите текст письменно. Озаглавьте его.
- •VI Прочтите текст, переведите его и сравните свой перевод с данным переводом.
- •Грамматика: неличные формы глагола, инфинитив. Формы и функции инфинитива, инфинитивные обороты.
- •I Переведите предложения и укажите те из них, в которых инфинитив выполняет функцию обстоятельства:
- •II Переведите предложения с инфинитивом в функции определения.
- •III Переведите предложения, содержащие инфинитивные обороты.
- •IV Вспомните, какие русские слова имеют те же корни, что и следующие английские слова. Используйте их для понимания текста.
- •V Вспомните значения следующих английских слов.
- •VI Выучите значения следующих слов.
- •VII Прочитайте английский текст и сравните его с данным переводом.
- •Послетекстовые упражнения
- •I Выберите правильные варианты перевода слов и словосочетаний.
- •II Соедините слова, образуя словосочетания и термины.
- •III Переведите следующее словосочетания на русский язык.
- •IV Переведите следующие термины-словосочетания на английский язык.
- •V Дополните незаконченные предложения одним из данных вариантов.
- •VI Переведите письменно текст, не пользуясь словарем.
- •VII Расскажите о системе контроля процесса вырезки балласта.
- •VIII Прочитайте текст и передайте его содержание на русском языке.
- •IX Прочтите текст и сравните его с данным переводом. Работа в парах: переведите текст с английского языка на русский.
- •Послетекстовые упражнения
- •I Подберите русские эквиваленты к следующим английским словосочетаниям:
- •II Переведите следующие словосочетания на русский язык.
- •III Переведите следующие словосочетания на английский язык.
- •IV в соответствии с содержанием текста дополните предложения одним из данных вариантов.
- •V Переведите следующие предложения на английский язык.
- •VI Прочтите текст, передайте содержание на русском языке.
- •VII Переведите письменно текст на английский язык.
- •VIII Прочтите английский текст и сравните его с данным переводом. Работа в парах: переведите текст с русского языка на английский.
- •Послетекстовые упражнения
- •I Расположите следующие предложения в последовательности, соответствующей содержанию текста.
- •II Переведите следующие словосочетания на русский язык.
- •III Соедините попарно слова из двух колонок, образуя словосочетания. Переведите их.
- •IV Переведите следующие предложения на русский язык.
- •V Переведите следующие предложения на английский язык.
- •VI Переведите текст письменно на английский язык
- •VII Переведите письменно текст на английский язык, пользуясь словарем.
- •Подготовительные упражнения
- •I Переведите предложения с причастными оборотами.
- •II Укажите, по каким формальным показателям можно определить герундий в данных предложениях; переведите предложения на русский язык.
- •III Переведите предложения с герундиальными оборотами, обращая внимание на место оборота в предложении и форму герундия.
- •IV Запомните значения следующих слов и словосочетаний.
- •V Переведите предложения, обращая внимание на форму причастий и место их в предложении.
- •VI Вспомните, какие русские слова имеют те же корни, что и следующие английские слова. Используйте их для понимания текста.
- •VII Вспомните значения следующих английских слов:
- •VIII Прочтите английский текст и сравните его с данным переводом. Работа в парах: переведите текст с русского на английский.
- •Послетекстовые упражнения
- •I Выберите правильные варианты перевода слов и словосочетаний
- •II Выберите нужное по форме слово.
- •III Переведите следующие словосочетания на русский язык.
- •IV Переведите следующие словосочетания на английский язык.
- •V Ответьте на вопросы по тексту.
- •VI Переведите текст на русский язык. Составьте аннотацию к тексту на английском языке. Concrete-tie activity
- •VII Прочтите текст, сравните с русским вариантом. Напишите аннотацию к тексту на английском языке.
- •VIII Прочтите английский текст и сравните его с русским переводом.
- •Послетекстовые упражнения
- •I к следующим английским словосочетаниям подберите русские эквиваленты.
- •II Переведите следующие словосочетания на русский язык:
- •III Переведите следующие словосочетания на английский язык:
- •IV Соедините слова из двух колонок, образуя словосочетания; переведите их.
- •V в соответствии с содержанием текста дополните незаконченные предложения одним из данных вариантов.
- •Дополнительные тексты для тренировки и закрепления терминологии и лексики
- •Video Technology Improves
- •Список сокращений, часто встречающихся в научно-технической литературе Англии и сша
IV Вставьте нужный предлог.
1 Discussing the most reliable means of communication between Honshu and Hokkaido islands in Japan most experts spoke … favour … the tunnel.
2 Owing … the Channel Tunnel the journey time between England and France has been substantially reduced.
3 The boring (бурение) of tunnels must be avoided … account … a high cost of their construction.
4 The bridge over the English Channel could interfere … navigation.
5 The traffic over the bridge might be affected … weather conditions.
6 Some ships cannot pass … a bridge unless it is sufficietly high.
V Переведите следующие предложения, обращая внимание на составные предлоги и союзы. Найдите предложения с составными союзами и предлогами в тексте. Переведите их. Составные предлоги
according to – согласно чему-либо.
as far as – до
because of – из-за, благодаря, вследствие
by means of – с помощью, по средствам
due to – из-за, благодаря, вследствие
in addition to – в дополнение к, кроме
in order to – чтобы, для того чтобы
in spite of –несмотря на
on account of – благодаря, вследствие, из-за
thanks to – благодаря, из-за, вследствие
owing to – благодаря, из-за, вследствие
Составные союзы
as … as – так /же/ … как /и/; такой же … как /и/
as long as – /до тех пор/ пока
as soon as – как только
as well as – так же, как /и/; и … и
both … and – как … , так и; и … и
either … or – или … или; либо … либо
in order that – /для того/ чтобы
neither … nor – ни … ни
so that – чтобы, для того чтобы
the … the – чем, тем
1 Both the tracks and the platforms are now located below the street level.
2 In order to get to the platforms the passengers use escalators.
3 According to the traffic requirements the railways have to change their schedules two times a year.
4 Automatic sound warning is given as soon as the slightest fault occurs.
5 Due to electronics most substations are now operated by remote control.
6 In spite of having some drawbacks the hydro-power stations may be considered promising because of a cheap cost of generated electricity.
7 Electric railway may use either direct or alternative current.
8 As well as the electrics, the diesels are capable of developing a high tractive effort at low speeds.
9 The early trains had neither lighting nor heating.
10 In addition to the normal-type wagons there exist special freight cars for special kinds of goods.
VI Выберите правильные варианты перевода английских слов.
in addition
1 из-за
2 к тому же
3 так же …, как/ и
because of
1 вдобавок
2 из-за
3 потому что
as well as
1 хорошо
2 кроме того
3 так же …, как /и/
so far as
1 насколько
2 до тех пор пока
3 совсем
to withstand
1 выдерживать
2 отказываться
3 ослабевать
to apply
исключать
применять
начинать
failure
неудача, авария
отсутствие
ошибка
to handle
перевозить
управлять
руководить
either … or
1 ни … ни
2 или … или
3 так же …, как /и/
flow
течь
поток
наплыв
to back up
отступать
поддерживать
назад
so as (to)
так, чтобы
поэтому
также
due to
насколько
благодаря
кроме
so … as
так /такой/ …, что /чтобы/
следовательно
до сих пор
moist
влажный
сухой
жесткий
saline
влажный
сухой
соленый
allocation
поселение
распределение, назначение
разрешение
despite
несмотря на
вместо
помимо
to enhance
1 уменьшать
2 увеличивать, усиливать
3 сокращать
Вспомните, какие русские слова имеют те же корни, что и следующие английские слова.
Standard, tunnel, complex, terminal, cable, telephone, control, communication, fibre, optic, transmission, mechanical, radio, system, mobile, centre, normal, monitor, individual, depot, special, situation, transport, specification, regulation, concession, priority, personal, duplicate, base, address, operational, controller, signal.
Words and Expressions to be Remembered:
allocation n., attenuation n., cable n., channel., charge v., compatible adj., coverage n., controller n., distribution., driver., engine n., emergency n., enhance v., extend v., failure n., flow n., freight n., frequency n., keyboard n., increase v., load n., maintenance n., moist adj., mobile adj., performance n., radiate v., reliable adj., restriction n., safety n., saline adj., shuttle n., shunt v., switch v., traffic n., unit n., user n., unload v., vehicle n., wire n., withstand v., workstation n.
Terminology:
mobile vehicles, railway control centre, shuttle trains, remote control, loading and unloading operations , shunting locos, emergency services, freight shuttle platforms, base stations, cut - and – cover tunnel, rail traffic management, optic fibre cables, safety and reliability, mobile users, master switch controller, radiating cables, limited data transmission.