Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Турецкий.docx
Скачиваний:
141
Добавлен:
20.02.2016
Размер:
116.28 Кб
Скачать

Урок 22. Условная модальность от имён (если)

Условная модальность от имён (существительное, прилагательное, местоимение, существительное с паденым суффиксом) в настоящем времени образуется путём прибавления к слову суффикса -(y)sa, -(y)se.  имя + -(y)sa\ -(y)se + суффикс сказуемости II  Hastaysam - если я болен  Yorgunsan - если ты уставший  Evdeyse - если он дома  Evliysek - если мы женаты  Plajdaysanız - если вы на пляже  Mutluysalar - если они счастливы  Эта конструкция имеет также раздельное написание, в этом случае используется неизменяемая форма ise  Memur isen - если ты служащий  Kitap sende ise - если книга у тебя  Bıçak çelikten ise - если нож из стали  *Краткая форма sa,se употребляется чаще, а ise в основном с именами собственными или со сложными словами.  *В начале предложения может стоять слово eğer (если), но оно не обязательно, т.к. условность определяется по суффиксу sa,se  Отрицательная форма образуется при помощи слова değil, к которому прибавляется суффикс -se  Evde değilse - если он не дома  Hasta değilseniz - если вы не больны  Doktor değilsen - если ты не врач  Условная модальность может образовываться от слов var и yok.  paranız varsa bu arabayı alın - если у вас есть деньги, купите вот эту машину  kitabın yoksa nereden okuyacaksın - если у тебя нет книги, где ты прочитаешь Сделать упражнения на проверку можно тут http://evimturkiye.com/forum/16-2536-17#50409

Урок 23. Настоящее-будущее время (положительная форма) . Настоящее-будущее время (на -ır)

Наст-будущее время представляет некоторые трудности для понимания, так как в русском языке подобного времени нет, на русский язык переводим, в зависимости от контекста, глаголом в настоящем или будущем времени (сделаю). Наст-буд. Часто употребляется со словами указывающие на регулярность действия: каждый день\год\месяц\утро\всегда\  На русский язык в основном не составляет труда при переводе, но очень часто вызывает трудность в переводе на турецкий выбрать правильную форму, начинаем задумываться какое время использовать будущее на acak или наст-буд. Нуджно быть внимательным при выборе времени.  Примеры:  Я курю (вообще) - Sigara içerim  Я курю (в данным момент) - Sigara içiyorum  Скажет - der  Будет говорить - diyecek  Vaktiniz olursa bana yardım edersiniz – если у вас будет время, поможете мне (пожелание, предположение)  Bana yardın edeceksiniz – вы мне поможете\будете помогать (приказ, без всяких условий, запланированное действие).  Anneme yardım ediyorum – я помогаю маме (в данный момент)  Anneme her zaman yardım ederim – я всегда помогаю(помогу) маме (постоянное\регулярное действие).  Yarın gel çay içeriz konuşuruz film izleriz – приходи завтра, чаю попьём, поболтаем, фильм посмотрим (предположительное действие, только планы)  Yarın karımla sinemaya gideceğiz – завтра мы с женой пойдём в кино (действие запланированное, должны пойти, действие совершиться обязательно).  Akşam belki sinemaya gideriz belki oyun oynarız – Вечером может быть в кино сходим, может в игры поиграем (предположительное действие, не точное)  Her akşam oyun oynarız – каждый вечер мы играем в игры (регулярное действие).  Не расстраивайтесь если аффиксы показались трудными и сразу не запоминаются, запомнить невозможно, но со временем (практикой) заметите, что язык сам нужный аффикс выговаривает. Продолжение темы и задания на проверку тут http://evimturkiye.com/forum/16-2536-17#50555