- •Using the electronic version
- •Bookmarks
- •Moving around the text
- •Finding a word or phrase in the text
- •Using the hyperlinks in the text
- •Copying the text
- •Printing the text
- •CONTENTS
- •PREFATORY NOTE
- •NOTES FOR THE USER
- •SYNOPSIS
- •1 The Common European Framework in its political and educational context
- •1.2 The aims and objectives of Council of Europe language policy
- •1.4 Why is CEF needed?
- •1.5 For what uses is CEF intended?
- •1.6 What criteria must CEF meet?
- •2 Approach adopted
- •2.1.1 The general competences of an individual
- •2.1.2 Communicative language competence
- •2.1.3 Language activities
- •2.1.4 Domains
- •2.1.5 Tasks, strategies and texts
- •2.3 Language learning and teaching
- •2.4 Language assessment
- •3 Common Reference Levels
- •3.1 Criteria for descriptors for Common Reference Levels
- •3.2 The Common Reference Levels
- •3.3 Presentation of Common Reference Levels
- •3.4 Illustrative descriptors
- •Communicative activities
- •Strategies
- •3.5 Flexibility in a branching approach
- •3.6 Content coherence in Common Reference Levels
- •3.7 How to read the scales of illustrative descriptors
- •4 Language use and the language user/learner
- •4.1 The context of language use
- •4.1.1 Domains
- •4.1.2 Situations
- •4.1.3 Conditions and constraints
- •4.1.4 The user/learner’s mental context
- •4.2 Communication themes
- •4.3 Communicative tasks and purposes
- •4.3.4 Ludic uses of language
- •4.3.5 Aesthetic uses of language
- •4.4 Communicative language activities and strategies
- •4.4.1 Productive activities and strategies
- •4.4.2 Receptive activities and strategies
- •4.4.4 Mediating activities and strategies
- •4.4.5 Non-verbal communication
- •4.5 Communicative language processes
- •4.5.1 Planning
- •4.5.2 Execution
- •4.5.3 Monitoring
- •4.6 Texts
- •4.6.1 Texts and media
- •4.6.2 Media include:
- •4.6.3 Text-types include:
- •4.6.4 Texts and activities
- •5 The user/learner’s competences
- •5.1 General competences
- •5.1.1 Declarative knowledge
- •5.1.2 Skills and know-how
- •5.1.4 Ability to learn
- •5.2 Communicative language competences
- •5.2.1 Linguistic competences
- •5.2.2 Sociolinguistic competence
- •5.2.3 Pragmatic competences
- •6 Language learning and teaching
- •6.1 What is it that learners have to learn or acquire?
- •6.1.3 Plurilingual competence and pluricultural competence
- •6.1.4 Variation in objectives in relation to the Framework
- •6.2 The processes of language learning
- •6.2.1 Acquisition or learning?
- •6.2.2 How do learners learn?
- •6.3 What can each kind of Framework user do to facilitate language learning?
- •6.4 Some methodological options for modern language learning and teaching
- •6.4.1 General approaches
- •6.5 Errors and mistakes
- •7 Tasks and their role in language teaching
- •7.1 Task description
- •7.2 Task performance
- •7.2.1 Competences
- •7.2.2 Conditions and constraints
- •7.2.3 Strategies
- •7.3.1 Learner competences and learner characteristics
- •7.3.2 Task conditions and constraints
- •8.2 Options for curricular design
- •8.2.2 From the partial to the transversal
- •8.3 Towards curriculum scenarios
- •8.3.1 Curriculum and variation of objectives
- •8.3.2 Some examples of differentiated curriculum scenarios
- •8.4.1 The place of the school curriculum
- •8.4.3 A multidimensional and modular approach
- •9 Assessment
- •9.1 Introduction
- •9.2.2 The criteria for the attainment of a learning objective
- •9.3 Types of assessment
- •9.3.3 Mastery CR/continuum CR
- •9.3.5 Formative assessment/summative assessment
- •9.3.6 Direct assessment/indirect assessment
- •9.3.7 Performance assessment/knowledge assessment
- •9.3.8 Subjective assessment/objective assessment
- •9.3.9 Rating on a scale/rating on a checklist
- •9.3.10 Impression/guided judgement
- •9.3.11 Holistic/analytic
- •9.3.12 Series assessment/category assessment
- •9.4 Feasible assessment and a metasystem
- •General Bibliography
- •Descriptor formulation
- •Scale development methodologies
- •Intuitive methods:
- •Qualitative methods:
- •Quantitative methods:
- •Appendix B: The illustrative scales of descriptors
- •The Swiss research project
- •Origin and Context
- •Methodology
- •Results
- •Exploitation
- •Follow up
- •References
- •The descriptors in the Framework
- •Document B1 Illustrative scales in Chapter 4: Communicative activities
- •Document B2 Illustrative scales in Chapter 4: Communication strategies
- •Document B3 Illustrative scales in Chapter 4: Working with text
- •Document B4 Illustrative scales in Chapter 5: Communicative language competence
- •Document B5 Coherence in descriptor calibration
- •Appendix C: The DIALANG scales
- •The DIALANG project
- •The DIALANG assessment system
- •Purpose of DIALANG
- •Assessment procedure in DIALANG
- •Purpose of self-assessment in DIALANG
- •The DIALANG self-assessment scales
- •Source
- •Qualitative development
- •Translation
- •Calibration of the self-assessment statements
- •Other DIALANG scales based on the Common European Framework
- •Concise scales
- •Advisory feedback
- •References
- •Document C1 DIALANG self-assessment statements
- •Document C3 Elaborated descriptive scales used in the advisory feedback section of DIALANG
- •The ALTE Framework
- •The development process
- •Textual revision
- •Anchoring to the Council of Europe Framework
- •References
- •Document D1 ALTE skill level summaries
- •Document D2 ALTE social and tourist statements summary
- •Document D3 ALTE social and tourist statements
- •Document D4 ALTE work statements summary
- •Document D5 ALTE WORK statements
- •Document D6 ALTE study statements summary
- •Document D7 ALTE STUDY statements
- •Index
Appendix B: The illustrative scales of descriptors
have a stricter interpretation of the word ‘understand’ at advanced levels, particularly with regard to literature.
Exploitation
The illustrative descriptors in Chapters 4 and 5 have been either (a) situated at the level at which that actual descriptor was empirically calibrated in the study; (b) written by recombining elements of descriptors so calibrated to that level (for a few categories like Public Announcements which were not included in the original survey), or (c) selected on the basis of the results of the qualitative phase (workshops), or (d) written during the interpretative phase to plug a gap on the empirically calibrated sub-scale. This last point applies almost entirely to Mastery, for which very few descriptors had been included in the study.
Follow up
A project for the university of Basle in 1999–2000 adapted CEF descriptors for a selfassessment instrument designed for university entrance. Descriptors were also added for sociolinguistic competence and for note taking in a university context. The new descriptors were scaled to the CEF levels with the same methodology used in the original project, and are included in this edition of the CEF. The correlation of the scale values of the CEF descriptors between their original scale values and their values in this study was 0.899.
References
North, B. 1996/2000: The development of a common framework scale of language proficiency. PhD thesis, Thames Valley University. Reprinted 2000, New York, Peter Lang.
forthcoming: Developing descriptor scales of language proficiency for the CEF Common Reference Levels. In J.C. Alderson (ed.) Case studies of the use of the Common European Framework. Council of Europe.
forthcoming: A CEF-based self-assessment tool for university entrance. In J.C. Alderson (ed.) Case studies of the use of the Common European Framework. Council of Europe.
North, B. and Schneider, G. 1998: Scaling descriptors for language proficiency scales. Language Testing 15/2: 217–262.
Schneider and North 1999: ‘In anderen Sprachen kann ich’ . . . Skalen zur Beschreibung, Beurteilung und Selbsteinschätzung der fremdsprachlichen Kommunikationmsfähigkeit. Berne, Project Report, National Research Programme 33, Swiss National Science Research Council.
The descriptors in the Framework
In addition to the tables used in Chapter 3 to summarise the Common Reference Levels, illustrative descriptors are interspersed in the text of Chapters 4 and 5 as follows:
221
Appendix B: The illustrative scales of descriptors
Document B1 Illustrative scales in Chapter 4: Communicative activities
|
Spoken |
• Overall listening comprehension |
|
|
|
• Understanding Interaction between native speakers |
|
R |
|
• Listening as a member of a live audience |
|
E |
|
• Listening to announcements and instructions |
|
C |
|
• Listening to radio & audio recordings |
|
E |
|
|
|
|
|
||
P |
Audio/Visual |
• Watching TV & film |
|
T |
|
|
|
Written |
• Overall reading comprehension |
||
I |
|||
O |
|
• Reading correspondence |
|
N |
|
• Reading for orientation |
|
|
|
• Reading for information and argument |
|
|
|
• Reading instructions |
|
|
|
|
|
|
Spoken |
• Overall spoken interaction |
|
I |
|
• Comprehension in interaction |
|
|
• Understanding a native speaker interlocutor |
||
N |
|
• Conversation |
|
T |
|
||
|
• Informal discussion |
||
E |
|
||
|
• Formal discussion (Meetings) |
||
R |
|
||
|
• Goal-oriented co-operation |
||
A |
|
||
|
• Obtaining goods and services |
||
C |
|
||
T |
|
• Information exchange |
|
I |
|
• Interviewing & being interviewed |
|
O |
|
|
|
Written |
• Overall written interaction |
||
N |
|||
|
|
• Correspondence |
|
|
|
• Notes, messages & forms |
|
|
|
|
|
P |
Spoken |
• Overall spoken production |
|
R |
|
• Sustained monologue: describing experience |
|
O |
|
||
|
• Sustained monologue: putting a case (e.g. debate) |
||
D |
|
||
|
• Public announcements |
||
U |
|
||
|
• Addressing audiences |
||
C |
|
||
|
|
||
T |
|
|
|
Written |
• Overall written production |
||
I |
|||
|
• Creative writing |
||
O |
|
||
|
• Writing reports and essays |
||
N |
|
||
|
|
|
Document B2 Illustrative scales in Chapter 4: Communication strategies
RECEPTION
• Identifying cues and inferring
INTERACTION
•Taking the floor (turntaking)
•Co-operating
•Asking for clarification
PRODUCTION
•Planning
•Compensating
•Monitoring and repair
222
Appendix B: The illustrative scales of descriptors
Document B3 Illustrative scales in Chapter 4: Working with text
TEXT
•Note taking in seminars and lectures
•Processing text
Document B4 Illustrative scales in Chapter 5: Communicative language competence
LINGUISTIC |
|
Range: |
• General range |
|
• Vocabulary range |
Control: |
• Grammatical accuracy |
|
• Vocabulary control |
|
• Phonological control |
|
• Orthographic control |
|
|
SOCIOLINGUISTIC |
|
|
• Sociolinguistic |
|
|
PRAGMATIC |
|
|
• Flexibility |
|
• Taking the floor (turntaking) – repeated |
|
• Thematic development |
|
• Coherence |
|
• Propositional precision |
|
• Spoken fluency |
|
|
Document B5 Coherence in descriptor calibration
The position at which particular content appears on the scale demonstrates a high degree of coherence. As an example, one can take topics. No descriptors were included for topics, but topics were referred to in descriptors for various categories. The three most relevant categories were Describing & narrating, Information exchange and Range.
The charts below compare the way topics are treated in those three areas. Although the content of the three charts is not identical, comparison demonstrates a considerable degree of coherence, which is reflected throughout the set of calibrated descriptors. Analysis of this kind has been the basis for producing descriptors for categories not included in the original survey (e.g. Public announcements) by recombining descriptor elements.
223
Appendix B: The illustrative scales of descriptors
DESCRIBING & NARRATING:
A1 |
|
A2 |
|
B1 |
B2 |
C1 |
C2 |
• where |
• people, |
• objects, pets, |
• plot of |
|
|
• clear |
|
• they |
• appearance |
• possessions |
• book/film |
|
|
• detailed |
|
• live |
• background, |
• events & |
• experiences |
|
|
• descrip- |
|
|
• job |
• activities |
• reactions to |
• basic details |
|
• tion of |
|
|
• places & |
• likes/dislikes |
• both |
• of unpre- |
|
• complex |
|
|
• living |
• plans/ |
• dreams, |
• dictable |
|
• subjects |
|
|
• conditions |
• arrangements |
• hopes, |
• occurrences |
|
|
|
|
|
• habits/routines |
• ambitions |
• e.g. accident |
|
|
|
|
|
• personal |
• tell a story |
|
|
|
|
|
|
• experience |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INFORMATION EXCHANGE: |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
A1 |
|
A2 |
|
B1 |
B2 |
C1 |
C2 |
• them- |
• simple, |
• simple |
|
• accumu- |
|
|
|
• selves & |
• routine, |
• directions & |
|
• lated factual |
|
|
|
• others |
• direct |
• instructions |
|
• info on |
|
|
|
• home |
• limited, |
• pastimes, |
|
• familiar |
|
|
|
• time |
• work & |
• habits, routines |
• detailed |
• matters |
|
|
|
|
• free time |
• past activities |
• directions |
• within field |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RANGE: SETTINGS: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A1 |
|
A2 |
|
B1 |
B2 |
C1 |
C2 |
|
• basic |
• routine |
• most topics |
|
|
|
|
|
• common |
• everyday |
• pertinent to |
|
|
|
|
|
• needs |
• transactions |
• everyday life: |
|
|
|
|
|
• simple/ |
• familiar |
• family hobbies |
|
|
|
|
|
• predictable |
• situations & |
• interests, work |
|
|
|
|
|
• survival |
• topics |
• travel, current |
|
|
|
|
|
• simple |
• everyday |
• events |
|
|
|
|
|
• concrete |
• situations with |
|
|
|
|
|
|
• needs: pers. |
• predictable |
|
|
|
|
|
|
• details, daily |
• content |
|
|
|
|
|
|
• routines, |
|
|
|
|
|
|
|
• info requests |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Document B4 Scales of language proficiency used as sources
Holistic scales of overall spoken proficiency
•Hofmann: Levels of Competence in Oral Communication 1974
•University of London School Examination Board: Certificate of Attainment – Graded Tests 1987
•Ontario ESL Oral Interaction Assessment Bands 1990
•Finnish Nine Level Scale of Language Proficiency 1993
•European Certificate of Attainment in Modern Languages 1993
Scales for different communicative activities
•Trim: Possible Scale for a Unit/Credit Scheme: Social Skills 1978
•North: European Language Portfolio Mock-up: Interaction Scales 1991
224
Appendix B: The illustrative scales of descriptors
•Eurocentres/ELTDU Scale of Business English 1991
•Association of Language Testers in Europe, Bulletin 3, 1994
Scales for the four skills
•Foreign Service Institute Absolute Proficiency Ratings 1975
•Wilkins: Proposals for Level Definitions for a Unit/Credit Scheme: Speaking 1978
•Australian Second Language Proficiency Ratings 1982
•American Council on the Teaching of Foreign Languages Proficiency Guidelines 1986
•Elviri et al.: Oral Expression 1986 (in Van Ek 1986)
•Interagency Language Roundtable Language Skill Level Descriptors 1991
•English Speaking Union (ESU) Framework Project: 1989
•Australian Migrant Education Program Scale (Listening only)
Rating scales for oral assessment
•Dade County ESL Functional Levels 1978
•Hebrew Oral Proficiency Rating Grid 1981
•Carroll B.J. and Hall P.J. Interview Scale 1985
•Carroll B.J. Oral Interaction Assessment Scale 1980
•International English Testing System (IELTS): Band Descriptors for Speaking & Writing 1990
•Goteborgs Univeritet: Oral Assessment Criteria
•Fulcher: The Fluency Rating Scale 1993
Frameworks of syllabus content and assessment criteria for pedagogic stages of attainment
•University of Cambridge/Royal Society of Arts Certificates in Communicative Skills in English 1990
•Royal Society of Arts Modern Languages Examinations: French 1989
•English National Curriculum: Modern Languages 1991
•Netherlands New Examinations Programme 1992
•Eurocentres Scale of Language Proficiency 1993
•British Languages Lead Body: National Language Standards 1993
225