
- •Імені володимира гнатюка історичний факультет
- •Кінець хiх — хх династія 72
- •Лідійське царство 208
- •Період чжань-го. Піднесення царства цинь 359
- •Імперія цинь (221-207 рр. До н.Е.) 364
- •Розділ 1
- •№4 Життєпис сановника мечена
- •№5 Будівництво пірамід (геродот, історія, II, 124-125)
- •№7 Життєпис сановника хархуфа
- •№8 Указ фараона неферіркара з абідоса
- •№9 Імунітетна грамота фараона пепі II з коптоса (декрет а з коптоса з додатками з декрету в)
- •Перший перехідний період
- •(VII—хi династії — 2181-2040 рр. До н.Е.)
- •Напис чиновника іті з гебелейна
- •№2 Повчання гераклеопольского царя ахтоя III своєму сину мерікарá
- •№3 Повість про красномовного селянина
- •№4 Промова іпусера
- •Середнє царство
- •(Хi—хiii династії, 2040-1675 рр. До н.Е.)
- •Пророцтво неферті
- •№2 Повчання фараона аменемхéта I
- •№3 Надпис амені, номарха хv (антилопового) нома
- •№4 Надпис фараона сенусерта III з семне
- •№5 Стела хусебека
- •№6 Стела фараона собекхотепа IV з карнака
- •№7 Повчання писаря хеті, сина дуауфа, своєму сину пепі
- •Другий перехідний період (хv—хvi династії, 1675-1554 рр. До н.Е.) №1
- •№2 Декрет нуб-хепер-ра антефа з коптоса
- •№3 Табличка карнарвона
- •№4 Стела фараона камóса
- •№5 Життєпис яхмóса, начальника гребців
- •Хviii династія (1554-1306 рр. До н.Е.) №1
- •№2 З анналів тутмóса III
- •№3 Надпис тутмоса III з гебел баркала
- •№4 Здобуття юпи (з папірусу «харріс 500»)
- •№5 Стела аменхотепа II з міт-рахіне
- •№6 Положення про службові обов'язки верховного сановника
- •№7 Повідомлення про повстання в куші
- •Реформа ехнатона (1367-1347рр. До н.Е.)
- •[Папирус гуроб II, 2]
- •[Берлинский папирус 9775]
- •№2 Надпис з гробниці сановника маї
- •№3 Гімн атону
- •2 Ка — по представлениям древних египтян «душа»-двойник, дух-хранитель, подобие человека, продолжающее существовать и после его смерти.
- •№4 Реставраційний напис фараона тутанхамона
- •№5 Указ фараона хоремхеба
- •Хiх династія
- •(1306-1197 Рр. До н.Е.)
- •Декрет фараона сеті і з наурі
- •№2 Битва фараона рамсеса II з xеtтами під кадешем
- •№3 Поема пентаура
- •№4 Союзний договір між хеттським царем хаттусілісом III і єгипетським фараоном рамсесом II
- •№5 Похвала резиденції рамсеса II в дельті
- •Кінець хiх — хх династія
- •(1224-1147 Рр. До н.Е.)
- •Стела фараона мернептаха
- •№2 Переслідування збіглих рабів
- •№3 З шкільних повчань
- •№3 Великий папірус гарріса (заповіт фараона рамсеса III)
- •№5 Подорож унуамона, жерця храму амона в фівах
- •Iх. Пізнє царство
- •(Ххii—ххх династії, 945-332 рр. До н.Е.)
- •Приватне землеволодіння за фараона осоркона III (стела з карнакського храму)
- •№2 Стела піáнхі
- •№3 Закони бокхоріса (діодор сицилійський, історична бібліотека, I)
- •№4 Праця рабів на золотих рудниках в куші (діодор сицилійський, історична бібліотека, III)
- •Розділ 2
- •№2 Сказання про гільгамéша і áггу
- •№3 «Історичний конус» енметени
- •№4 Реформи лугаля лагáша уруінімгìни
- •Держава саргонідів
- •(2316-2173 Рр. До н.Е.)
- •Сказання про саргона аккадського
- •№2 Надписи рімуша
- •Месопотамія під пануванням кутіїв (2173-2109 рр. До н.Е.). Друга династія лагаша (2176-2104рр. До н.Е.) №1 надпис енсì лагáша — гудéа на глиняному циліндрі
- •№2 Надписи на статуях гудéа
- •Шумеро-аккадськецарство третьоїдинастії ура (2111-2003рр. До н.Е.). Перша династія іссіна (2017-1924рр. До н.Е.) №1 судебник шульгì
- •§4. Если жена авÅлума4 завлекла другого авилума, и он спал с ней, он [т.Е.Муж] убьёт эту женщину. В прелюбодеянии этом он [т.Е. Прелюбодей] будет свободен от наказания.
- •№3 Табір для військовополонених жінок в шумері
- •№5 Листування іббі-сіна
- •Аморейські царства (іссін, ларса,держава шамші-адада I)
- •В хiх—хviii ст. До н.Е.
- •Судебник царя ліпіт-іштара
- •§1. ... Что был учреждён ...
- •№2 Господарські і юридичні документи царства ларси (2025-1735 рр. До н.Е.)
- •№3 Держава шамші-адада I за листуванням з архіву мáрі
- •Старовавілонська держава
- •(1894-1595 Рр. До н.Е.)
- •Воєнна пісня хаммурапі
- •№1 Зовнішня політика і дипломатія хаммурапі за документами з архіву марі
- •№3 З листування царя хаммурапі
- •№4 Закони хаммурапі
- •§1. Если авÅлум7 [т.Е. Человек] под клятвой обвинил авилума, бросив на него обвинение в убийстве, но не доказал его, то обвинитель его должен быть убит8.
- •§178. Если жрице энтум, надитум или же зикрум1, которой её отец дал приданое и написал ей документ, в документе, кото-
- •§201. Если он выбил зуб мушкенуму, то он должен отвесить ⅓ мины серебра.
- •§239. Если авилум нанял лодочника, то он должен ему платить 6 гуров зерна в год.
- •§278. Если авилум купил раба или рабыню, и месяц не прошёл, а на него обрушилась эпилепсия (?), то покупатель может вернуть его своему продавцу и получить серебро, которое он отвесил.
- •Середньовавілонське царство
- •(1595-1156 Рр. До н.Е.)
- •Напис царя агума II
- •№2 Хроніка р
- •№3 Із синхронічної історії
- •№4 Лист фараона аменхотепа III до вавілонського царя кадашман-елліля I
- •№5 Лист кадашман-елліля I, вавілонського царя, до фараона аменхотепа III
- •№6 Лист бурна-буріаша II, вавілонського царя, до фараона ехнатона
- •№7 Лист хеттського табарни хаттусіліса III до вавілонського царя кадашман-елліля II
- •Ранній ашшур
- •(Ххiv—хVст. До н.Е.)
- •Документи з архіву карума канеса в анатолії
- •№2 Ашшурський судебник
- •§7. Если женщина подняла руку на мужчину и была в том уличена, она должна уплатить 30 мин олова, и ей надлежит дать
- •§25. Если женщина живёт ещё в доме своего отца, а муж её умер, и братья его не разделили наследство2, и сына у неё нет,
- •№2 Палацеві і гаремні укази середньоассірійських ішаккумів
- •Х. Новоассірійське царство
- •(912-605 Рр. До н.Е.)
- •Аннали ашшур-націрапала II
- •№2 Аннали салманасара III (моноліт з тушхе)
- •№3 Аннали саргона II
- •№4 Аннали сінаххеріба
- •№5 З листа асархаддона богу áшшуру
- •№6 Аннали ашшурбанапала (циліндр рассама)
- •Хi. Нововавілонське царство
- •(626-539 Рр. До н.Е.)
- •Привілеї вавілонських міст
- •№2 Протокол переговорів ішаккума ашшурбанапала і його брата шамаш-шумукіна, правителя вавілона, з містом вавілоном
- •№3 Послання ашшурбанапала до вавілонян
- •№4 Вавілонська хроніка
- •№5 Лист царевича навуходонóсора про похід у харран
- •№6 Сіппарський циліндр набоніда
- •№7 Вавілонський памфлет про набоніда
- •№8 Маніфест перського царя кіра II великого
- •Хii. Суспільні відносини і господарство в нововавілонському царстві №1 документи, складені під час облоги ніппура військом набопаласара (626 р. До н.Е.)
- •№2 Клинописні юридичні документи нововавілонського і перського часу
- •№3 Ніппурський бідняк
- •Розділ 3
- •№2 Аннали табарни хаттусіліса I
- •№3 Заповіт хаттусіліса I
- •№4 Клинописна таблиця табарни телепінуса (указ табарни телепінуса)
- •Новохеттське царство
- •(1460-1178 Рр. До н.Е.)
- •З літопису суппілуліумаса I
- •№2 Договір табарни суппілуліумаса з сунассурою, царем кіццувадни
- •№3 З літопису табарни мурсіліса II
- •№4 Скарги табарни мурсіліса II на овдовілу тавананну
- •№5 Автобіографія табарни хаттусіліса III
- •№6 Дарча грамота табарни арнувандаса III
- •10 Быков, принадлежащих прислуге, 10 быков Дома саххана8, 105 овец, 2 лошади, 3 мула. 37 капуну 2 ику поля, ... Ику 3
- •№7 Хеттські закони
- •§1. Если кто-нибудь убьёт во время ссоры мужчину или женщину, то он должен сам доставить труп; четыре головы6 он до- лжен датьвзамен, мужчин или женщин соответственно, и он отвечает своим домом7.
- •§2. Если кто-нибудь убьёт во время ссоры раба или рабыню, то он должен сам доставить труп; две головы он должен дать взамен, мужчин или женщин соответственно, и он отвечает своим домом.
- •§4. Если кто-нибудь ударит раба или рабыню и если жертва умрёт, причём у него не было на это умысла, то он должен сам доставить труп; одного человека он должен дать взамен, и он отвечает своим домом.
- •§38. Если люди взяты для суда и кто-нибудь приходит к ним как заступник1, и если их противники по суду приходят в ярость, и помощника кто-нибудьиз противников ударит, и он умрёт, то возмещения нет.
- •§122. Если кто-нибудь украдет тяжелую повозку со всеми принадлежностями, то прежде обычно давали 1 сикль серебра ...
- •Держава урарту (біайнелі, ванське царство)
- •№1 Написи царя мéнуа (810-786 рр. До н.Е.)
- •№2 Літопис царя аргìшті I
- •№3 З надпису шамші-ілу, туртана4 ассірійського царя салманасара IV, на статуях левів в тіл-барсібі
- •№4 З літопису царя сардурì II, сина аргішті
- •№6 Донесення ассірійських шпигунів саргону II про становище в урарту
- •№7 Донесення царевича сінаххеріба ішаккуму саргону II
- •№8 З листа саргона II богу áшшуру з описом походу на урарту («луврська табличка»)
- •Лідійське царство
- •Про лідійців і піттака
- •№2 Присвятний напис з сард
- •№3 Геродот історія, I, 6-91
- •№4 Миколай дамаський історія
- •№5 Павсаній опис еллади
- •№6 Клавдій еліан строкаті оповідання
- •Розділ 4
- •№2 Угарітський епос про данні-ілу і сина його акхата
- •№3 Листи ханаанських правителів до фараона
- •№4 Лист хеттського табарни хаттусіліса III до угарітського правителя нікм-епи
- •№5 Моавітська стела
- •№6 Напис кіламуви з самаля
- •Грецькі автори про досягнення фінікійців
- •Соціально-політична боротьба в стародавній палестині
- •Відносини залежності і рабство в стародавній палестині
- •Розділ 6
- •Середня азія і східний іран
- •Плутарх
- •Про ісіду і осіріса
- •№2 Авеста
- •Кіммерійці і скіфив передній азії мідійська держава №1 глиняні таблички часів ассірійського ішаккума асархаддона
- •№2 З напису асархаддона (призми а і с)
- •№3 Діодор сицилійський історична бібліотека, II, 43-46
- •№4 Геродот історія, I, 95-130
- •Утворення перської держави ахеменідів №1 вавілонська хроніка
- •№2 Циліндр кіра
- •№6 Едикт кіра II про відновлення ієрусалимського храму
- •№7 Загибель кіра II (геродот, історія, I)
- •Держава ахеменідівза правління дарія I і ксеркса I (522-465 рр. До н.Е.)
- •Боротьба дарія з гауматою
- •(Геродот, історія, III)
- •№2 Бехістунський надпис дарія I
- •№3 Надпис дарія I біля суецького каналу
- •№4 Надписи на статуї дарія I
- •№5 Надпис дарія I на золотій табличці з хамадана
- •№6 Наскальні надписи дарія I з накш-і рустама
- •№7 Похід дарія і у скіфію (геродот, історія, IV)
- •№8 Вапнякова табличка ксеркса I (ксеркс I про своє воцаріння)
- •IV. Економічна, соціальна і релігійна політика ахеменідів в кінціVi— IV ст. До н.Е. №1 документи часу правління самозванців
- •№2 Організація перської держави (геродот, історія, III)
- •№3 Надпис дарія I про спорудження палацу в сузах
- •№4 Указ дарія I про грецький храм в магнесії
- •№5 Антидевівський надпис ксеркса I
- •№6 Надпис артаксеркса II про спорудження палацу в сузах
- •№7 Хроніка часів артаксеркса III
- •№8 Еламські документи з персеполя
- •№9 Вавілонські документи
- •№10 Арамейські документи
- •VII. Парфянська і греко-бактрійська держави
- •Марк юліан юстін
- •Епітома твору помпея трога «історія філіппа», xli
- •№2 Страбон географія, XI, 9
- •№3 Страбон географія, XI, 11
- •Розділ 6
- •№2 Опис індії арріана (індія, і—II, V—VII, X—XII, XVI—XVII)
- •№3 Мáнава-дхармашастра (закони мáну)
- •Індійський похід александра македонського (327-325 рр. До н.Е.) і утворення маурійської держави
- •Битва александра македонського з царем пором
- •(Арріан, анáбасіс александра, V)
- •№2 Діодор сицилійський історична бібліотека, хvii
- •№3 Квінт курцій руф історія александра македонського
- •№4 Плутарх, александр
- •№5 Договір селевка з чандрагуптою (аппіан, сірійські справи)
- •№6 Страбон географія
- •№7 Юстін переказ твору помпея трога «історія після філіппа»
- •№8 Розширена махавамса (V, 71-94)
- •№9 Хемачандра, повість про чанакью і чандрагупту (з книги «парішіштапарван», VIII)
- •Індія другоїполовиниI тисячоліття до н.Е. За артхашастроюкаутільї чанакьї
- •Індія вправління ашокимаур'ї (268-231рр. До н.Е.) №1 махавамса
- •V, 14-23
- •V, 275-279
- •XII, 1-8
- •№2 Надписи ашоки
- •IV. Ранній буддизм: ідеологія і соціальна організація
- •№1 Віная-пìтака
- •№2 Дігха-нікая
- •№3 Джáтаки
- •Розділ 7
- •№2 Люй-ші чуньцю, хх
- •№3 Бань бяо, бань гу, бань чжао ханьшу (історія першої династії хань), ххiii, огляд законів
- •№4 Ши цзин («книга пісень»)
- •№5 Цзягувень (ворожильні написи)
- •Епоха чжоу (1027-771 рр. До н.Е.)
- •Цзиньвень
- •(Написи на ритуальних бронзових судинах)
- •№2 Лі-цзи («записи про ритуали»)
- •№3 Чжоу-лі («чжоуські ритуали»)
- •№4 Мен-цзи
- •№5 Мо-цзи
- •№6 Бань бяо, бань гу, бань чжао ханьшу (історія першої династії хань), ххiii, огляд законів
- •№7 Ши цзин («книга пісень»)
- •Період чунь-цю
- •(771-465 Рр. До н.Е.)
- •Чунь цю
- •№2 Цзо-чжуань
- •№3 Го-юй
- •№4 Гуань-цзи
- •№5 Сима цянь історичні записки
- •№6 Лунь юй («бесіди і судження»)
- •Період чжань-го(465-221 рр. Дон.Е.) піднесення царства цинь №1 дао де цзин
- •№3 Шан-цзюньшу (книга правителя області шан)
- •Глава I. Изменение законов
- •Глава VII. Открытые и закрытые пути
- •№4 Сима цянь історичні записки
- •Імперія цинь (221-207 рр. До н.Е.) №1 сима цянь історичні записки
- •Глава V. Основные записи о деяниях дома Цинь
- •Глава VI. Основные записи о деяниях первого императора Цинь
- •№2 Документи з юньмена
- •№3 Надпис на гирі (рескрипт цинь ші хуанді про уніфікацію мір і ваг)
- •№4 Бань бяо, бань гу, бань чжао ханьшу
- •№5 Циньське установлення про покарання
- •№6 Циньське керівництво з розслідування карних злочинів
- •Епоха хань
- •Глава V. Записи о деяниях императора Цзин-ди6
- •№2 Подорожі чжан цяня в середню азію (бань бяо, бань гу, бань чжао, ханьшу, lхi)
- •№3 Реформи ван мана і повстання червонобрових (бань бяо, бань гу, бань чжао, ханьшу)
- •№4 Фань є хоуханьшу
- •Глава I. Записи о деяниях императора Гуан у-ди
- •№5 Повстання жовтих пов'язок (фань є, хоуханьшу)
- •Глосарій а
Хviii династія (1554-1306 рр. До н.Е.) №1
НАДПИСИ ЦАРИЦІ ХАТШЕПСÌТ З ДЕЙР-ЕЛЬ-БÁХРІ
Ієрогліфічні тексти на стінах храму цариці XVIII династії Хатшепсýт (1490-1468 рр. до н.е.) в Дейр-ель-Бáхрі на західному березі Нілу біля Фів. Вони представляють собою як цілісні описи подій царювання Хатшепсут (її поява на світ, її воцаріння, прийом членів експедиції до Пунту з дарами тощо) так і порівня- но малозмістовні і повторювані ритуальні формули (вони, переважно, опущені). Кожному напису передує короткий опис рельєфного зображення, до якого він від- носиться.
Торгово-грабіжницькі експедиції єгиптян в країну Пунт, що лежала на східному узбережжі Африки приблизно в районі сучасного Сомалі, почалися ще в епоху IV і V династій. В усякому разі, до вказаного часу відносяться перші згадки про цю країну, звідки привозили ароматичні смоли, шкури екзотичних тварин, дорогоцінні породи дерев і тому подібні товари, що їх цінили єгиптяни. Проте тільки рельєфи і написи храму в Дейр-ель-Бахрі зберегли більш повні і докладні ві- домості про Пунт і про експедицію, зроблену туди. Судячи з зображень і написів, кораблі з Нілу вийшли безпосередньо в Червоне море і так само повернулись в Фіви на 9-му році правління Хатшепсут. Очевидно, цариця спочатку з'єднала каналом східний рукав Нілу з західною затокою Червоного моря.
Сам храм в Дейр-ель-Бáхрі — один з кращих творів давньоєгипетської архітектури — мав бути, за задумом його будівників, споруджений як подоба «бо- жественної» країни Пунт, звідки доставлялись дорогоцінні товари. Він терасами спускався до Нілу і був прикрашений багатьма колонами. На терасах мали бути посаджені миррові дерева і інші рослини, даючі запашні смоли.
[1. ПОЯВЛЕНИЕ ХАТШЕПСУТ НА СВЕТ]
[Рельеф: Амон* сообщает богам (Монту*,Атуму*, Шу*, Тефнут*, Гебу*, Нут*, Осирису*, Исиде*, Нефтиде*, Сету*, Хатхор*)о предстоящем зачатии нового «царя», которому будет вручена власть в стране]
[Слова Амона к богам]
Итак, сказанное относительно наследия владыки Обеих Земель* богам этим: «Вот, возлюбил я супругу, избранную мной, мать царя Верхнего и Нижнего Египта Мааткара1», наделенного жизнью, Хнумит-Амон Хатшепсут... Буду я защитой плоти ее, в качестве возвышения [т.е. возвышающим] ее среди... Вот, дал я ей страны Египта все, чужеземные страны все... Будет предводи- тельствоватьона живущими всеми......все... Соединил ядля нее Обе Земли в довольстве... Будет сооружать она храмываши, освя- тит она дома ваши... упрочит [т.е. сделает постоянными] она приношения ваши, сделает процветающими она алтари ваши. Сде- лайтеобильной влагу, находящуюся в небе2,во время ее, сделайте выхождение для неё разлива речного большим весьма в срок её, обеспечьте защиту вашу жизни, благополучия, достатка ее... ...жизнь ...ее. Тот, кто будет чтить ее, истинно, будет он жить... Тот, кто скажет худое в отношении имени величества ее, сделаю я, что умрет он тотчас».
[Ответ богов]
Произнесение слов Девяткой* богов великой: «Пришли мы, обеспечили мы защиту нашу жизни, благополучию, достатку ее... чтобы делала она памятники еепрекрасные в землях этих...»
[Рельеф: Амон справляется через Тота* относительно Яхмес, будущей матери Хатшепсут] [Поручение Амона Тоту]
«...Отправься теперь к сокровенному местуИпет-Сут*, отыщи имя юницы этой, в то время как я будупребывать в окоеме* небесном, местопребывании великом». Итак, отправился Тот в день...
[Ответ Тота]
«Юница, о которой ты сказал... супруг ее — старец. Яхмес* имя ее, прекраснее она жены любой, которая есть в земле этой до пределов ее. Супруга государя это, царя Верхнего и Нижнего Египта Аахеперкара*, наделенного жизнью вечно, с тех пор как величество его был еще наследником. О если бы выступила она... имя ее...»
[Рельеф: Тот приводит Амона, который принимает облик царя Тутмоса I, к царице Яхмес]
Произнесение слов3 богом этим великолепным, Амоном, владыкой престолов Обеих Земель. Сделал [т.е. принял] он облик свой в качестве величества супруга ее, царя Верхнего и Нижнего Египта Аахеперкара. Обнаружил он ее в отдохновении ее, в кра- сотах [т.е. в покоях] дворца. Проснулась она от благовония бога, рассмеялась она перед величеством его. Тогда подошел он к ней тотчас, ощутил он желание к ней, обратил он сердце свое к ней. Дал он, чтобы узрела она его в образе его бога, после того какво- шел он кней.Радостна она, когдавидиткрасоту его: любовь его, проникает она тело ее, наполненное благовонием бога, ароматом тела его всяким в качестве [запаха] Пунта*.
[Рельеф: Амон овладевает царицей и предсказывает ребенку, которого она родит, царскую власть] [Пояснительная надпись к сцене]
... великая... любовью и очарованием. Делал величество бога этого с неювсё, что желал он. Сделала она, что ликовал он из- за этого. Облобызала она его...
1 Др.-егип. «Ка* [бога] Ра — это маат*».
2 Т.е. росу (а не дождь, чрезвычайно редкий в Египте).
3 Стандартное начало египетских ритуальных текстов, содержащих прямую речь божества или участника ритуала.
[Слова божественной четы]
Произнесение слов,воистину, царской женой и царской матерью Яхмес перед величеством богаэтого великолепного,Амо- на, владыки престолов Обеих Земель: «Господин мой, сколь велика сила твоя! Великолепно это — узреть тело твоё. Соединил ты величество моё с благодатью твоей. Влага твоя — в члене моём каждом». После этого делал величество бога этого все, что желал он, вместе с нею.
Произнесение слов Амоном, владыкой престолов Обеих Земель, перед ней: «Хнумит-Амон Хатшепсут1, воистину,— имя
дочери это, которое дал я ей во чреве твоем, изречение это слов, вышедшее из уст твоих. Будет она исполнять обязанность эту благодетельную в земле этой до пределов ее. Сила моя — у неё, мощь моя — у неё, почести мои [т.е. воздаваемые мне] — у неё, венец мой — у нее. Будет царствовать, будет править она в Обеих Землях, будет предводительствовать она живущими всеми... вплоть до пределов круга неба2... к... владыка сияния... из-за нее впределах круга неба. Соединил ядля нее Обе Земли в именах ее всех напрестоле Гора* живущих. Буду я защищать достаток ее каждый день вместе с богом, находящимся во времени его».
[Рельеф: Амон говорит с Хнумом*, который должен сотворить зачатого им ребенка] [Слова Амона]
«Сотвори дочь мою любимую, зачатую мною...»
[Слова Хнума]
Произнесение слов Хнумом: «Создал я дочь твою эту Мааткара* для жизни, благополучия, здоровья ее, для довольства, для приношений, для почтения, для любви, для вещей всяких прекрасных. Отличен образ ее от образов богов, в сане ее великом царя Верхнего и Нижнего Египта».
[Рельеф: Хнум создает ребенка и его Ка* на гончарном круге, в то время как его супруга Хекет* наделяет их жизнью] [Слова Хнума]
Произнесение слов Хнумом-творцом, владыкой Херура*: «Создал я тебя во плоти этой бога, находящегося впереди Ипет- сут... Явился я, чтобы создать тебя иной, чем боги все, дал я тебе жизнь и благополучие всё, прочность всю, радость сердца всю, которые есть у меня, дал я тебе здоровье всё, земли все, дал я тебе чужеземные страны все и подданных египтян всех, дал я тебе довольство всё и приношения все, дал я тебе воссияние3 на престоле Гора подобно богу Ра... дал я тебе быть впереди Ка живущих всех, воссиевая в качестве царя Верхнего и Нижнего Египта, Юга и Севера, согласно тому, что приказал отец твой Амон-Ра, лю- бящий тебя».
[Рельеф: Тот возвещает царице Яхмес рождение ребенка] [Надпись при изображении Тота]
...сан ее весь правительницы, дочери сановника (?), наследницы Осириса, владычицы Обеих Земель, матери царя Верхнего и Нижнего Египта,Яхмес... Доволен Амон,владыка престолов Обеих Земель, саном ее великим правительницы, великой очарова- нием, великой хвалами, госпожи приятности сердца, великой сладостью, великой любовью, видящей Гора, сидящей Сета*, той которая любима овном4, той, благополучие которой обеспечено овном... супруги Гора, любимой им, для которой делают все, что она скажет (букв.: «сказывание ею вещи всякой, делаютего для нее»).
[Надпись при изображении царицы]
Находящаяся во главе Юга и Севера, мать царя Верхнего и Нижнего Египта... отец... царская жена великая Яхмес, да будет жива она, прочна она, благополучна она, да будет радость сердца ее вечна.
[Рельеф: Хнум и Хекет подводят беременную царицу к месту родов] [Слова Хнума]
Произнесение слов: «Буду я,воистину, защищать прибавление дочери (?). О, как велико раскрытиелона твоего... всякий...» [Эпитеты обоих божеств]
Хнум-творец, находящийся во главе Херура.
Хекет, владычица Херура, сияющая облегчением родов.
[Титул царицы]
Правительница великая, хвалимая за очарование ее,подруга Гора, любимая им, владычица сладости, великая любовью, гос-
1 Др.-егип. «Соединившаяся с Амоном, Первенствующая великолепием [своим]».
2 Т.е. движения солнца («окружения» им «неба»).
3 Т.е. появление на престоле.
4 Т.е. Амоном, изображавшимся в виде барана.
пожа приятности сердца, госпожа жен всех, для которой делают все, что она скажет.
[Надпись при рельефе]
Забеременевшая тотчас, после этого выстрадала она рождение... ведая... вместе с ним... для обеспечения защиты для... [Рельеф: Рождение, в присутствии Амона и Месхенет*]
[Слова богини Месхенет)
Произнесение слов богиней Месхенет: «Дан ребенок1 вкачестве царя Верхнего и Нижнего Египта,Юга и Севера. Буду я на защитедостатка твоего подобно Ра. Даю ятебе жизнь и благополучиеболее, чем у любого другого.Предназначаю ятебяк жизни, к благополучию, к здоровью, к благодетельности, к великолепию, к радости сердца, к пище, к довольству, к приношениям, к ве- щам прекрасным. Воссияешь ты в качестве царя Верхнего и Нижнего Египта для хеб-седов* многочисленных весьма, будучи жи- вой, прочной, благополучной, радость сердца твоего с Ка твоим, в Обеих Землях твоих на престоле Гора вечно».
[Рельеф: Хатхор протягивает Амону ребенка] [Надпись при изображении Амона]
Явился бог этот великолепный, чтобыувидеть дочь его, любимую им, царя Верхнего и Нижнего Египта Мааткара, да живет она. После того как родилась она, была, истинно, сладостность сердца его велика весьма...
[Слова Амона к ребенку]
Произнесение слов Амоном к дочери его от плоти его Мааткара:«Образ светлый, вышедший из меня, ты — царь, схватыва- ющий Обе Земли на престоле Гора подобно Ра»...
[2. ВОСШЕСТВИЕ ХАТШЕПСУТ НА ПРЕСТОЛ]
[Рельеф: Амон показывает царевну богам Верхнего и Нижнего Египта]
[Слова Амона богам]
Произнесение слов Амоном-Ра, владыкой неба, царем богов: «Узрите дочь мою Хнумит-Амон Хатшепсут, да живет она.
Полюбил я ее, да будет довольство с нею».
[Ответ богов]
Произнесение слов богами всеми Амону: «Да будет дочь твоя эта, Хнумит-Амон Хатшепсут, да живет она; довольны мы ею в жизни и довольстве. Воистину, дочь твоя — образ облика твоего, зачал ты ее искусно. Дал ты ей силу твою, мощь твою, по- честь твою, волшебство твоё великого венца2. Еще когда она была в теле, которое породило ее, были для нее [т.е. принадлежали ей]земли чужеземных стран, принадлежало ей всё, над чем нависает небо, всё,что окружает Великая Зелень*. Создал ты, воисти- ну, ее в качестве подобия твоего, ибо знаешь ты оба предела вечности. Дали мы ради тебя ей долюГора вжизни, годы Сета в бла- гополучии. Дали мы ей... земель в довольстве. Дадим мы ей жизнь и благополучие всякие, со здоровьем всяким, с радостью серд- ца всякой, с довольством всяким, с приношениями всякими, с пребыванием ее во главе Ка живущих всех совместно с Ка её в каче- стве царя Верхнего и Нижнего Египта на престоле Гора, подобно Ра, вечно».
[Рельеф: Посещение царевной с ее отцом Тутмосом I Нижнего Египта, где ее будущий царский сан признают местные боги]
Итак, величество её, узрела она это все сама. Говорит она с людьми, которые слушают, пав ниц из-за почтения среди них. Стала ее величество велика более всего, смотреть на нее прекраснее всего; облик ее в качестве бога [т.е. подобен богу], очертания ее подобны богу, делает она все подобно богу, благодатна она подобно богу. Стала величество ее юницей прекрасной, молодой, богиней Уаджит* времени ее. Сделала чтимым она облик ее божественный [букв.: бога], процветание создавшего ее. Сильная дла- нью, владычица совершения вещей [т.е. обрядов].
Что до отправления величества ее на север, вслед за отцом ее царем Верхнего и Нижнего Египта Аахеперкара*, живущим вечно, вышли тогда мать ее Хатхор, находящаяся во главе Фив, Уаджит, находящаяся в Деп*, Амон владыка престолов Обеих Зе- мель, Атум владыка Она*, Монту* владыка Фив*, Хнум владыка неба, боги все, находящиеся в Фивах, и боги все юга и севера. Хвала ее вней [т.е. с ней]. Указали они ей пути прекрасные;принесли они жизнь и благополучие всякие с собой, обеспечение ими защиты их богатству ее. Один из них шел за другим, проходили они подле нее день каждый. Сказали они: «Явилась, явилась ты, дочь Амона. Видела ты управление твое страной: будешь осуществлять ты его, исправишь ты плохое его [т.е. в нём], создашь ты памятники твои в храмах этих, обеспечишь ты жертвенные столы зачавшего тебя. Пересечёшь ты земли, обнимешь ты чужезем- ные страны многие. Это будет мощь твоя среди техену*, будет сильна рука твоя в обрушивании булавы на иунтиу*, будешь отре- затьтыголовы воинов вражеских,захватишьты вождей Речену*, находящихся под яростью [т.е.яростных людей], оставшихся от
1 Букв.: сын, хотя речь о Хатшепсут.
2 Белый венец вытянутой формы, ассоциирующийся с Верхним Египтом.
времен отцатвоего1.Приношение твое в качестве миллионов людей,в качестве захваченного дланью твоей; приведешьтытысячи людей в храмы городские, захватишь [т.е. обретешь] ты приношения в Ипетсут, ступенях царя богов, Амона владыки престола Обеих Земель. Воздадут тебе боги многими годами, наделят они тебя жизнью и благополучием, восхваляют они тебя, чтобы дало сердце их знание яйцу, созданному ими. Раздвинут они границы твои вплоть до ширины неба, до пределов темноты. Наполнится земля детьми детей твоих; велико число потомства твоего. Запечатлена ты в сердцах знати твоей. Дочь это тельца матери своей, любимая богами»...
[Рельеф: Тутмос I возвещает дочери о ее будущем вступлении на престол и представляет ее знати и подданным как наследницу]
Увидел ее величество отца ее, Гор этот: о, прекрасен весьма создавший ее! Радостно сердце ее, велик венец ее, разрешает она дела свои истинно, возвышен сан царский ее из-за сделанного Ка ее. Помещены живущие в объятие ее [т.е. в присутствие ее] во покое любимом дворца его.
Сказал тогда ей величество его: «Приди же, сияние твое, которое поместил я в объятия мои. Видела ты правление твое во дворце, совершенное Ка твоими благородными. Приняла ты достоинство венца твоего; полезность твоя заключена в колдовстве твоем, сила твоя — в созидании твоем, мощь твоя — в Обеих Землях; схватишь ты трупы мятежников [букв.: склоненных серд- цем], воссияешь ты во дворце твоем, будетукрашено чело твое двойным венцом2. Довольство твое — в наследии Гора, родившего тебя, дочь белого венца, любимую Уаджит. Даны тебе воссияния находящимися впереди мест богов».
Приказал тогда величество его, чтобы привели знатных людей царя, вельмож, «друзей царя», окружение [т.е. приближен- ных] дворца и сановника, стоящего впереди подданных, чтобы сделали они приказанное относительно помещения величества до- чери Гора этого вприсутствии его, в покое дворца его. Воссел на престол царь собственной персоной в зале приемов западной ча- сти дворца, в то время как люди эти были на животах их во дворце.
[Рельеф: Царь обращается к собравшимся]
Итак, сказал величество его перед ними: «Дочь эта, Хнумит-Амон Хатшепсут, да живет она, сделал я ее преемницей моей: это,воистину, та, котораябудет находитьсяна престоле, это она, в самом деле, воссядет на сидении моем этом чудесном, это, она, в самом деле, будет предводительствовать вами. Когда сделаете услышанным [т.е. возгласите] вы речение ее, соберетесь вы по приказу ее; тот, кто будет чтить ее, истинно, будет он жить; тот, кто скажет худое на пути величества ее, истинно, умрет он. Что до любого, кто возгласит полное имя величества ее, истинно, войдет он тотчас вприсутствие при царе,какделается относительно имени величества моего3. Ибо, истинно, божественна ты, дочь бога, за которую, воистину, будут сражаться боги, достатку кото- рой обеспечат они защиту их день каждый, согласно приказанному отцом ее, владыкой богов»...
[Рельеф: Люди приветствуют Хатшепсут. Ее восшествие на престол]
Услышали тогда знатные люди царя, вельможи и сановник, стоящий впереди подданных приказ этот о возвышении [букв.:
«делании находящимся впереди»] сана дочери его царя Верхнего и Нижнего Египта Мааткара, живущей вечно. Поцеловали тогда они землю у ног его, когда пало слово царя среди них. Почтили они богов всех ради царя Верхнего и Нижнего Египта Аахеперка- ра, живущего вечно. Вышли они тогда, причем уста их были в радости, плясали они, возглашая сообщение его к ним. Услышали это подданные все, покои все царского местопребывания. Ушли они тогда, причем уста их были в радости, возглашали они это болеевсего, а один покой за другим там [т.е. в царском местопребывании] раскрывался [т.е. ликовал] в имени его. Воиныи воины [т.е. один отряд воинов за другим], прыгали они и плясали они из-за двойной радости сердец их. Провозглашали они, провозгла- шали они имя величества ее в качестве царя Верхнего и Нижнего Египта, когда величество ее была еще наследницей, когда бог великий обращал сердца их к дочери его Мааткара, живущей вечно, когда стали они сведущи, что это, истинно, дочь бога. Что до человека каждого, возлюбившего ее в сердце его, чтящего ее день каждый, станет сиять он, станет процветать он более всего. Что до человека всякого, сказавшего против имени величества ее, сделает бог, что умрет он тотчас. Воистину, боги обеспечили защи- ту достатку ее день каждый.
Когда возгласил величество отца ее этого известие это, собрались подданные все. Следовало провозгласить имя дочери его этой как будущего царя, когда величество ее была еще наследницей, когда было склонно сердце величества его к ней более всего. Приказал величество его, приведение [т.е. чтобы привели] жрецов-херихебов4 для провозглашения имен ее великих, связанных с восприятием [букв.: «восприятия...»] достоинства венца ее царя Верхнего и Нижнего Египта и с [букв.: «вместе с...»] назначением к работе любой и печати любой5 соединенияОбеих Земель и обхода к северу от стены[букв.:севера стены], а также с облачением богов всех соединенияОбеих Земель6. Ведал он благо воссияниявденьНового года7 в качестве начала годов довольства ее (из-за) совершения ею миллионов хеб-седов* многих весьма. Провозгласили они имена ее царя Верхнего и Нижнего Египта, которым, воистину, дал бог возникнуть в сердцах их. Составлены имена ее полностью, которые создал он прежде: имя ее великое Гора,
«Мощной двойником-Ка ее», вечно; имя ее великое Обеих Владычиц, «Процветающей годами, божественной красотой и совер- шением обрядов [букв.: «вещей»]»; имя ее великое Гора Златого, «Божественной воссияниями»; имя ее великое царя Верхнего и Нижнего Египта Мааткара, наделенного жизнью. Воистину, имя это ее настоящее, которое создал бог прежде.
1 Т.е. уцелевших после похода Тутмоса I в Азию.
2 Венцы, составленный из белого верхнеегипетского и красного нижнеегипетского венцов.
3 Может быть, царское имя возглашалось в связи с важнейшими делами, которыми должны были тотчас заняться сановники (ср. русское «слово и дело государево»).
4 Херихебы (др.-егип. букв.: находящиеся под священными книгами) — жрецы, возглашающие при совершении ритуалов религиозные тексты.
5 ...назначение к печати... — вероятно, назначение в должность, предполагающую наличие служебной печати.
6 Ритуалы коронации и празднования хеб-седа. На самом деле Хатшепсут при жизни Тутмоса I, скорее всего, коронована не была.
7 Совпадение вступления фараона на престол, т.е. начала царствования, с первым днем сезона Половодья — началом календарного года (на рубеже XVI—XV
вв. до н.э. приходилось на конец августа) — считалось особенно благоприятным.
[2. ПРОМОВА ХАТШЕПСУТ]
В рік дев'ятий [1482 р. до н.е.] було засідання в приймальній залі, об'явлення фараона в короні атеф на великому троні з електруму, серед красот його палацу. Зібралися вельможі і семери двора...
[Говорить Хатшепсут:] «Я сіяю повік перед вашими лицями з волі мого батька... Те, чого мої батьки, предки не знали, я здійснюю... Я зроблю, що будуть говорити нащадкам: "Яка прекрасна вона, через кого це сталось"...Я дала наказ моєї величності, щоб жертви тому, хто зачав мене1, були пишні, щоб умащення були збільшені... Я возвіщу вам те, що було наказано мною, коли я почула від батька мого.., що наказав він мені створити йому Пунт в його домі, посадити дерева "Землі бога" по обидва боки його храму в його саду, згідно з тим, як він наказав... І я зробила йому Пунт в його саду, так як він наказав мені для Фів. Він великий і він [тобто Амон] ходить по ньому».
[3. ПЕРЕЛІК ПРИВЕЗЕНОЇ З ПУНТУ ЗДОБИЧІ]
Навантаження кораблів Великої чудесами країни Пунт: всяким чудовим запашним деревом «Землі бога», купами мірри, зе- леніючими мірровими деревами, ебеновим деревом, чистою слоновою кісткою, необробленим золотом Азії, деревом шепсет, де- ревом хесіт, пахощами іхмут, ладаном, маззю для очей, павіанами, мавпами, мисливськими собаками, шкурами леопардів, людь- ми і їх дітьми. Ніколи не було привезено подібного цьому для жодного царя, що був споконвіку.