Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
гос лингвистика.doc
Скачиваний:
180
Добавлен:
09.06.2015
Размер:
779.26 Кб
Скачать

14. Письменная речь в её соотношении с устной. Принципы русского правописания. Специфические средства устной речи.

Письменная речь в её соотношении с устной. Система функциональных стилей не охватывает всего языкового континуума, так как создавалась на базе письменных проявлений языка, а полной адекватности письменной и устной форм речи в функционально-стилевой дифференциации нет. Фактически различны эпистолярный стиль и разговорная речь. Тот факт, что устная форма накладывает значительный отпечаток на речь, признает большинство исследователей. Однако в этом вопросе каждый из ученых отстаивает свою точку зрения. Земская считает, что форма речи (устная/письменная) сама по себе не является тем определяющим (формирующим главнейшие особенности построения и функционирования языковых единиц) признаком, к-рый позволяет провести резкую границу между разными реально наблюдаемыми в жизни языковыми сферами. По ее мнению, более важную роль играют условия функционирования и обнаружения тех или иных речевых манифестаций. По мн.Земской, различия между кодифицированным ЛЯ и разговорным языком настолько существенны, что их следует рассматривать как самостоятельные языковые системы. В основе определяющих экстралингвистичеких факторов устной речи лежит ее неофициальность и неподготовленность, быт как основная сфера использования. Но в своей концепции Земская не берет во внимание устную официальную деловую речь, сфера использования которой, естественно, не быт, а сфера профессиональная, которая чаще всего характеризуется официальностью обстановки и отношений, обычно тщательно подготовлена.

Устная речь значительно отличается от письменной, причем различия эти, как отмечает Колтунова, затрагивают все уровни языковой системы: лексику, морфологию, текстовый уровни. Ввиду этого некоторые лингвисты (Лаптева, Иванкина) даже выделяют её как самостоятельное языковое явление по отн.к письменной речи. Лингвистика, как правило, изучала письменные жесты и лишь сравнительно недавно (в 60-е годы 20 в.) она стала изучать не только человека "молчащего", но и человека "говорящего". Активное изучение различных типов устной речи положено такими учёными, как Сиротинина, Земская, Лаптева и др., и продолжается усилиями лингвистических школ, созданных этими исследователями. Долинин пытается доказать, что устная и письменная формы реализации речи – формальный критерий, т.к.устная речь включает в себя не только весьма различные типы речи, но и иной раз прямо противоположные по своим стилистическим и общелингвистическим характеристикам: с одной стороны, бытовую речь, а с другой стороны – научный доклад, лекцию, судебную речь и т. д., то есть исследователь, по сути, пытается провести необходимые различия между так называемой «подлинной» и «не подлинной» (подготовленной) устной речью.

Лаптева на основе большого фактического материала отстаивает несколько иную концепцию, согласно которой вся устная речь представляет собой единый языковый объект, а тип языка определяется формой речи; причем любая устная речь, по ее мнению, имеет определяющие общие черты, заключающиеся в структуре текста, что в свою очередь проявляется в нарушении последовательности, логичности и т. д.

Шмелев утверждает, что разграничение устной и письменной речи лежит в основе функциональной дифференциации языковых средств. Однако, по его мнению, нельзя абсолютизировать этот существеннейший признак, так как различные тексты и высказывания, объединенные формой выражения (устной или письменной), во многих случаях далеко отстоят друг от друга и, наоборот, смыкаются с отдельными текстами и высказываниями, стоящими по ту сторону разграничительной линии.

Среди исследователей нет единого мнения и в определении устной разговорной речи. Земская и Ширяев видят в ней особую языковую систему, которая имеет специфический набор языковых единиц и специфические законы их функционирования.

О.Б.Сиротинина считает разговорную речь разновидностью общелитературной системы, а не самодостаточной системой, и определяет разговорную речь как непринужденную речь в условиях непосредственного общения.

Исследователи также определяют разговорную речь как неофициальную, неподготовленную речь [Земская 1981]; непринужденную, несколько сниженную, спонтанную речь, устную, преимущественно ситуативно обусловленную, чаще диалогическую [Девкин 1979]. Однако все лингвисты едины в том, что непосредственность, неподготовленность, ситуативность, персональная адресованность, неофициальность, устная форма – обязательные свойства разговорной речи.

Принципы русского правописания. Правописные нормы не допускают искажения зрительного образа слова или какой-то части «читаемой» речи. Единообразие графического облика слова обеспечивается универсальностью правил, соблюденик к-рых предопределено традицией и решениями гос.учреждений.

Принципы правописания. Современное правописание м.б.построено по-разному. В его основе могут лежать принципы: фонетический, морфологический, традиционный. Обычно при своём возникновении любое звуковое письмо бывает фонетическим. Такими были вначале греческое и латинское, образцами ФП считаются санскрит и старославянское.

Но по мере развития языка произношение меняется, написания же, по природе своей более неподвижные, чем звучащая речь, могут остаться прежними. Возникший разрыв между 2мя формами речи, устной и письменной, либо ликвидируется (причём, это делается социально осознанно), либо, что бывает чаще, закрепляется, причём в этом случае возникают уже иные закономерности в соотношении между звуком и буквой. Они возводятся в ранг закона. Так устанавливается принцип правописания, принятый у того или иного народа.

Если написания соответствуют произношению и если такое положение возводится в ранг закона, то говорят о фонетическом принципе орфографии. В наст.время на ФП построена, напр., сербохорватская орфография, частично – орфография белорусов (в области написания гласных). ФП – это такой пр-п обозначения фонем, когда фонемы слабых позиций, с к-рыми чередуются фонемы сильных позиций, обозначаются буквами, адекватными фонемам слабых позиций на основе прямой связи «фонема – адекватная ей буква». Напр., приставки с з без-, воз-, вз-, из-, раз- и др. следовало бы писать всегда с з (безпартийный, изпачканный). Но приставки на –з мы пишем, исходя из ФП: они пишутся то с буквой з, то с буквой с в зависимости от произношения.

Иногдв бывает, что между написанием и произношением возникает чрезвычайно большой разрыв. Так случилось с английской орфографией. Англичане пишут так, как говорили во времена Чосера (14 век), хотя теперь произносят совершенно иначе. Это и даёт возможность иногда шутливо говорить, что по-английски пишется Манчестер, а говорится Ливерпуль. В случаях столь значительных расхождений между письменной и устной формами речи, как это им.место в англ.правописании, г-рят о традиционном пр-пе орфографии (пишут, как писали раньше, т.е.по традиции). Но всё же при ТП правописания связь между буквами и звуками не произвольна (иначе письмо перестало бы быть звуковым). Есть определённые соответствия между буквами и звуками, звуками и буквами. Так, в англ.я-ке звук /i:/ (долгий /и/) произносится на месте следующих букв и буквосочетаний: е, ее, еа, iе, еi (he, green, read и т.д.)

Современное русское правописание построено в основном на морфологическом принципе, хотя в нём представлены также и фонетический, и традиционный принципы. Правописание, строящееся на МП, внешне расходится с произношением, но не резко и лишь в определённых морфологических звеньях речи: на стыке морфем и в абсолютном конце слов для согласных и внутри морфем для гласных. При этом расхождение между написанием и произношением осуществляется при МП на основе строго определённых соотношений с произношением, а отнюдь не в отрыве от него, не хаотично, как может показаться на первый взгляд. Морфологич-е правописание является следствием понимания носителями языка структурного членения слова по составляющим его значимым частям (морфемам) и имеет своим результатом по возможности единообразную передачу этих частей на письме. Способ письма с единообразной графической передачей значимых частей слов облегчает при чтении «схватывание» смысла. Название принципа – морфологический – связано с единообразной передачей морфем.

Все морфемы имеют определённое значение (поэтому они и являются значимыми частями). Так, напр., одно из значений суф-са –щик- - «человек, к-рый занимается чем-либо». В потоке речи одна и та же морфема может произноситься по-разному (корень воз - /вос/). Т.е.если бы мы писали так, как произносим, то морфологический состав слова внешне не был бы ясен и при чтении мы бы с трудом узнавали даже родственные слова. Но мы, несмотря на разное произношение одного и того же коня, приставки и т.д., пишем их единообразно; в рус.письме значимая часть слова имеет единый графический образ. Т.о., МП нашей орфографии облегчает понимание и осмысление текста, т.к.внимание не задерживается на обозначении фонемных чередований.

Также МП используется в чешской, польской, украинской, болгарской орф-ях.

Фактически при историческом становлении правописных норм в любой орфогр.системе все 3 принципа обычно сосуществуют. Только их соотношение между собой с преимущественным применением 1-го из них определяет орф.систему как построенную по нему.

Кроме ФП, ТП и МП, в звуковом письме могут использоваться т.н. дифференцировочные (дифференцирующие) написания. Напр.: ожог – ожег, поджог – поджег и т.п. Этот пр-п иначе называют идеографическим. Но на такой основе не может построиться вся орфография, т.к.письмо в этом случае может превратиться из звукового в идеографическое. Поэтому не все учёные выделяют этот пр-п. В совр.русском письме диффер-щие написания являются обычно следствием применения других пр-пов. Напр.: волы – валы – диф-щие написания, являющиеся следствием применения морфологического пр-па (волы – т.к.есть вол, валы – т.к.есть вал).

В русском письме, построенном на морфолог.пр-пе, часть написаний основана на фонетическом пр-пе (напр., безрадостный – беспокойный и т.д.); есть и традиционные написания, напр., написание окончаний прилагательных в форме род.падежа ед.числа –ого, произносящихся со звуком /в/ на месте буквы г (красного и т.п.). Традиционными являются написания, не проверяемые произношением гласных и согласных: сарай, корова, вокзал, вторник и т.д.

Невербальный компонент коммуникации.

В процессе общения всегда учитывают два мира: вербальный и невербальный.

К числу невербальных компонентов относят прежде всего фонацию (лепет ребёнка) и кинесику, под которой понимают жесты, мимику и позы, то есть фактически движение любой части тела и положение коммуникантов относительно друг друга. Сюда же необходимо включить молчание и невербальные действия коммуникантов, т.к. это тоже особенности их поведения. Также невербальным компонентом считается предметный и ситуативный мир.

Функции кинесики разнообразны: например, позы, расстояние между коммуникантами выполняет контактоустановочную и контакторегулирующую функции.

Жесты и мимика по своей природе более прагматичны, нежели семантичны. Они используются для выражения внутреннего состояния говорящего и его отношения к адресату.

Чтобы получить адекватное представление о реальном речевом общении, протекающем в рамках устной речи, необходимо изучить устную речь не только саму по себе, но и в связи с иными компонентами, которые формируют коммуникативный акт — в связи с невербальными компонентами. В первую очередь здесь должны учитываться такие значимые средства общения, как жесты, мимика, взгляд, действия партнеров коммуникации.

В общении играют роль не только жесты, но и взгляд, действия участников коммуникативного акта. При этом существуют коммуникативные акты, в которых общение осуществляется без слов или почти без слов. Жест или мимика могут не только дополнять, но и изменять сказанное, иногда меняя смысл вербальной части на противоположный: («Рада вас видеть!» - кислая мина).

Функции жеста и мимики многообразны. Как показывают исследователи, паралингвистические средства могут выполнять все те функции, которые свойственны естественному языку. Возникает вопрос: когда говорящий предпочитает невербальные средства вербальным? Использование жестов и мимики предпочитается в таких случаях:

1) для выражения межличностных отношений типа превосходства, теплоты или холодности, симпатии или антипатии. В подобных случаях невербальные средства удобнее словесных, они более гибки, менее отчетливы и прямы. Легче выразить мимикой или жестом известную отчужденность, чем сказать: «Вы мне немного несимпатичны»;

2) невербальный канал используется для выражения эмоций (страх, беспокойство, радость, удивление и т.п.). Подобные сигналы могут быть как истинными, так и ложными, неискренними;

3) невербальная коммуникация вступает в дело, когда канал вербальной связи занят или не может быть использован;

4) невербальная коммуникация формирует часть обычного ритуала в общественных ситуациях (приветствия, прощания и т.п. — всем известны соответствующие жесты);

5) невербальное поведение используется для регулирования акта коммуникации, например, механизма смены ролей говорящий/ слушающий;

6) невербальное поведение используется для самопредставления; так, говорящий может дать информацию о себе слушающим;

7) невербальные средства используются для дополнения, уточнения, тщательной разработки вербального сообщения.

В общем виде можно сказать, что невербальные компоненты коммуникации выполняют четыре вида функций по отношению к вербальным:

- усиливают ее;

- модифицируют ее;

- ей противоречат;

- замещают ее.

Другой важный невербальный компонент коммуникативного акта — конситуация. Опора на конситуацию (ситуация протекания действия) (конситуативность) также наиболее характерна для личного неофициального общения.

Для строения коммуникативного акта большую роль играет наличие/отсутствие связи между содержанием речи и ситуацией ее протекания. Эта связь обнаруживается как важный фактор, влияющий на соотношение вербального компонента с невербальным в акте коммуникации. А именно: если тема речи не связана с конситуацией, то вербальный компонент, естественно, не имеет опоры в конситуации (кроме, возможно, вставных реплик, обращенных к обстановке); если тема речи связана с конситуацией, то речь оказывается в высокой степени конситуативной, сплавленной с ситуацией, что оказывает большое влияние на ее строение. Выделяются два подвида такой конситуативно обусловленной речи:

  1. речь-сопроводитель (игры: шахматы, теннис, футбол);

  2. речь-комментарий (офиц.общение: спортивный комментарий; неофиц.: люди смотрят в окно).

15. Текст как лингвистическая единица. Основные текстообразующие средства. Вопросы о единицах текста.Текст как лингвистическая единица. Т. явл-ся объектом дисциплины «Лингвистика Т-та». Подходы к изучению Т. (концепции): 1) Т.можно изучать как автономное структурно-смысловое целое вне отнесённости к реч.ситуации, к контексту (грамматическая концепция Т.) Этот подход характерен для школьной грамм-ки. 2) Т.изуч-ся как реализация речевого замысла говорящего. Это и рез-тат реч.деят-сти, её продукт, и сам процесс порождения и восприятия Т. (коммуникативная концепция Т.). Связана эта концепция с психолингвистикой. 3) Объединяет первые 2 подхода. Т.изучается с т.зр. внутритекстовых характеристик, так же изуч-ся влияние на Т.внеязыковых, коммуникативных факторов.

В зависимости от взглядов лингвисты дают разное определение Т. вот 2 основных: 1) Грамматический подход. (или текстоцентрический) Текст – произведение речетворческого процесса, обладающее завершённостью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа; произведение, состоящее из названия (заголовка), и ряда единиц – СФЕ (сферхфразовое единство), объединённых различными типами связи – лексической, грамматической, логической, имеющее опред.направленность и прагматическую установку. (Гальперин). Более доступное: Т. – сообщение в письменной форме, хар-ся смысловой и структурной завершённостью и выражающее опред.отношение автора к сообщаемому. (Лосева). 2) Коммуникативный подход. (или антропоцентрический) Текст – коммуникативно детерминированная реализация авторского замысла (Матвеева). Ещё одно: Т. – языковое выражение замысла его создателя. (Лихачёв).

Текстовые категории. Общая хар-ка Т.заключается в описании текстовых категорий. Т.только тогда может быть назван Т-том, когда в нём реализ-ся Т.категории. Текстовые категории (признаки текстуальности). 1) Цельность (когерентность; смысловое единство Т.) Обеспечивается единством темы. Она подразумевает завершённость Т.; 2) связанность (когезия – средство реализации смысла. Формальные средства связи Т.в единое целое: союзы, частицы, дейктические ср-ва, грамматич.ср-ва, а именно видо-временные формы.). Эти 2 категории (цел-сть и связ-сть) явл-ся взаимообуславливающими. 3) Интенциональность (любой Т.должен реализовать замыслы, намерения говорящего); 4) приемлемость, доступность (адресованность Т, к-рая подчёркивает направленность Т.на адресата); 5) категория информативности Т. Если нет новой информации, то бессмысленно строить Т. сущ.2 типа инф-ции (по Гапльперину): I. Содержательно-фактуальная (связь Т. и денотата, т.е.ситуации, к-рую описывает Т.); II. Содержательно-концептуальная (об авторском взгляде на мир). 6) Ситуативность Т-та (за любым Т-том мы должны видеть опред.ситуацию, к-рая отражается в этом Т.). 7) Интертекстуальность (это опред.тип Т-та, то, что Т.принадлежит к тому или иному типу). Идеи: 1-любой Т. сущ-ет в системе др.текстов; 2-в любом Т.мы находим упоминания о др.предшествующих Т-тах. Эти упоминания представлены в разных видах. Это может быть цитация, реминисценция, к.-то фрагменты, ситуации. Т.без интертекстуальности непонятен. 8) Категория членимости (у Т.есть свои единицы). 9) Кат.текстового хронотопа (в едином времени и пространстве). 10) Модальность(предполагает авторскую интерпр-цию тех событий, явл-й, о к-рых идёт речь в Т. Иногда эту кат.наз-ют тональностью Т.).Текстообразующие средства. Единство Т-та (и смысловое, и структурное) обеспечивается разнообразными текстообразующими средствами: семантическими, коммуникативными, лексико-синтаксическими (грамматическими). Семантические ср-ва. Тема Т.находит своё выражение в объединённых группах лексики – тематических группах (ключевых словах), совокупность к-рых составляет текстовое поле. Этот набор обозначений (номинаций) предмета речи, представленный на протяжении всего Т-та, принято называть тематической цепочкой. В цепочке представлены разные номинации одного и того же предмета или понятия. Причём языковое выражение одного и того же означаемого может быть тождественным (повторная номинация) или различным. Базовая (основная) номинация цепочки – это лексема в своей первичной функции. Все остальные – дополнительные. Их 3 вида: 1. лексически новые слова (синонимы, родо-видовые номинации, гипонимы, гиперонимы, антонимы); 2. трансформы – преобразования, включающие свёрнутые и развёрнутые номинации (выбирать – выбор - выбран); а также стиль – функциональный, научный, данный; 3. субституты (заместители, проформы – неполнозначные слова, чаще всего указательные и определительные местоимения: некто, это, так и др.). Коммуникативные ср-ва. При объединении единиц Т.та в связное единое целое каждая последующая единица опирается на предыдущую, продвигая инф-цию от известного к новому. Выстраивается тема-рематическая цепочка. В теме повторяется часть инф-ции из предыдущего отрезка Т-та, и это повторение выполняет ф-цию связующего звена. В реме содержится новая информация, к-рая развивает, обогащает смысл текстовой единицы. Лексико-семантические (грамм.)ср-ва. Универсальны, могут исп-ся и в обыденных, и в научных Т-тах. С пом.этих ср-тв передаются объективно существующие между объектами и явлениями разные типы отношений: 1. конъюнкция (соединение: и, вместе с тем, кроме того); 2. дизъюнкция (альтернативность: или, либо); 3. контраюнкция (противопоставленность: но, а, напротив); 4. субординация (зависимость, подчинение: так как, когда, итак).Основные единицы текста. Т.состоит из определённых единиц, к-рые можно выделить, охарактеризовать. Т.составляют тема и рема. В теме повторяется часть инф-ции из предыдущего отрезка Т-та, и это повторение выполняет ф-цию связующего звена. В реме содержится новая информация, к-рая развивает, обогащает смысл текстовой единицы.

Единицы Т-та – СФЕ или ССЦ (сложное синтаксич.целое). СФЕ – монотематичсекая, но поликоммуникативная единица, ССЦ – монотематическая и монокоммуникативная ед-ца. При членении Т-та надо идти от общей темы Т. – гипертемы. Она охватывает всё пространство Т-та. Это некая концепция Т-та. Гипертема распадается на ряд частных тем, к-рые связаны с основной гипертемой. Микротемы – 1 СФЕ или 1 ССЦ. Смена микротемы на другую – показатель границы СФЕ, тогда нельзя будет поставить коммуникативный вопрос к последующему компоненту. Иногда границы между СФЕ отличаются и грамматически (напр., другой видо-временной план). Сущ-т метатекстовые сигналы (авторские рассуждения о тексте). Т.не всегда может быть полностью разбит на СФЕ. Иногда появляются самостоятельные предложения, не связанные с Т. Эти самост.высказывания – тоже единицы Т-та.