- •Аннотация
- •Введение
- •Анализ существующих информационных технологий поддержки систем профессиональной диагностики. Постановка задачи проектирования
- •О компании оао «ржд» и квалификационной аттестации
- •Целесообразность проведения квалификационной аттестации в компании оао «ржд»
- •Основные подходы к оценке качества персонала
- •Анализ существующих технологий оценки качества персонала
- •Основные достоинства существующихтехнологий
- •Важнейшие недостатки существующих технологий
- •Обоснование целесообразности разработки автоматизированной процедуры интерактивной оценки квалификационной готовности персонала
- •Постановка задачи
- •Техническое задание на измерительную часть
- •Требования к разрабатываемой системе оценки качества персонала
- •Требования к системе в целом
- •Требования к разрабатываемой измерительной процедуре
- •Требования к функциям системы
- •Требования к программному обеспечению
- •Требования к хостингу
- •Требования к политике информационной безопасности
- •Анализ исходных данных
- •Требования к пользовательскому интерфейсу
- •Требования к персоналу системы оценки качества персонала
- •Описание разработанных подсистем оценки квалификационной готовности персонала
- •Введение в главу
- •Обоснование выбора средств разработки подсистем оценки квалификационной готовности персонала
- •Обоснование выбора системы управления контентом
- •Обоснования выбранной субд
- •Обоснование выбора хостинга
- •Обоснование выбора средстваAdobeFlashдля разработки инструментов оценки квалификационной готовности персонала
- •Обоснование выбора средства eRwin для проектирования и генерации базы данных
- •Описание созданной базы данных
- •Логическая и физическая модели базы данных
- •Генерация базы данных из eRwin в MySql
- •Описание разработанной системы
- •Описание функциональных характеристик разработанных подсистем оценки квалификационной готовности
- •Описание модулей системы
- •Описание модулей подсистемы «Рисуночный экзамен по иностранному языку»
- •Описание модулей подсистемы «Цветовой экзамен по иностранному языку»
- •Интерфейс системы
- •Демонстрация разработанных процедур оценки квалификационной готовности персонала
- •Заключение к главе
- •Системотехнические расчеты
- •Расчет среднего времени реакции системы
- •Выбор модели расчёта
- •Расчёт среднего времени реакции
- •Оценка безошибочности исходных данных
- •Общие сведения
- •Выбор модели расчёта
- •Расчёт информационной цепи
- •Вероятности возникновения ошибок на различных этапах переработки данных
- •Вероятности пропуска ошибок при различных методах контроля
- •Построение информационной цепи
- •Вероятность возникновения ошибки после I-ой операции переработки данных
- •Заключение
- •Экономика
- •Эффективность автоматизации
- •Постановка экономической задачи
- •Расчет затрат, связанных с разработкой проекта автоматизации
- •Затраты на техническое обеспечение
- •Затраты на программное обеспечение
- •Затраты на организационное обеспечение
- •Затраты на информационное обеспечение
- •Итоговые затраты
- •Расчет показателей эффективности проекта
- •Расчет показателя «уровень информационного обеспечения» разрабатываемой системы
- •Расчет показателя «уровень трудозатрат отдела кадров»
- •Расчет экономического эффекта.
- •Анализ человеко-машинного взаимодействия (ачмв)
- •Рисуночный экзамен по иностранному языку
- •Цветовой экзамен по иностранному языку
- •Инструкция лаборанта
- •Тестовые результаты прохождения методики «Рисуночный экзамен по иностранному языку»
- •Заключение
- •Список использованной литературы
- •Приложение №1 Инструкция пользователя
- •Рисуночный экзамен по языку
- •Цветовой экзамен по языку
- •Приложение №2 Листинг методики «Рисуночный экзамен по иностранному языку» Слой «Диагностика: Кадр 1»
- •Слой «Диагностика: Кадр 2»
- •Слой «Диагностика: Кадр 3»
- •Слой «Buttons: Кадр 1»
- •Фрагмент ролика «StartBtnMc»
- •Кнопка «Save_username»
- •Кнопка «Save»
- •Фрагмент ролика «StopBtnMc»
- •Кнопка «Закрыть»
- •Фрагмент ролика «в начало»
- •Кадр 1 «StartBtnMc: Layer 1»
- •Кадр 1 «StopBtnMc: Слой 1»
- •Кадр 1 «в начало: Слой 1»
- •Приложение №3 Листинг методики «Цветовой экзамен по иностранному языку» Слой «Оппонентные цвета: Кадр 1»
- •Кадр 2 «Оппонентные цвета»
- •Кадр 3 «Оппонентные цвета»
- •Слой «Buttons: Кадр 1»
- •Фрагмент видеоролика «StartBtnMc»
- •Кнопка «Save_username»
- •Кнопка «Save»
- •Фрагмент видеоролика «StopBtnMc»
- •Оглавление
- •Глава 1Анализ существующих информационных технологий поддержки систем профессиональной диагностики. Постановка задачи проектирования 5
- •Глава 2 Описание разработанных подсистем оценки квалификационной готовности персонала 37
- •Глава 3Системотехнические расчеты 69
- •Глава 4Экономика 82
- •Глава 5Анализ человеко-машинного взаимодействия (ачмв) 95
Рисуночный экзамен по иностранному языку
Суть методики: оцениваемому предлагается показать знание терминологии предметной области на родном или иностранном языке, например, показывается схема вагона, и стрелками или номерами указываются детали, для которых надо подобрать название. Помимо правильности ответов, можно измерить время и количество попыток, по которым можно оценить устойчивость при работе в сложных условиях или в условиях ограничений по времени.
В пилотной версии были использованы следующие изображения и соответствующие названия деталей на английском языке (а также русском языке (авторский перевод)) из Оксфордско-Дюденского изобразительного словаря английского языка [46].
Рисунок 5.1
Названия деталей на английском языке:
Magnet for the inductive train control system;
Bogie (truck);
Wheel and axle set.
Названия деталей на русском языке:
Магнит для индуктивной системы управления движением поездов;
Тележка (грузовик);
Набор колесо и ось.
Рисунок 5.2
Названия деталей на английском языке:
Yard radio;
Bell and whistle;
Exhaust silencer(exhaust muffler).
Названия деталей на русском языке:
Радио площадка;
Колокол и свисток;
Глушитель.
Рисунок 5.3
Названия деталей на английском языке:
Exhaust with silencers;
Gas turbine fuel tank;
Auxiliary diesel engine;
Voith transmission;
Fuel tank;
Cab (driver’s cab);
Turbine transmission;
Gas turbine controller;
Cooling unit;
Turbine transmission;
Dynastarter;
` Exhaust with silencers;
Gas turbine;
Gas turbine driving unit [diagram];
Oil-to-air cooling unit for transmission and turbine.
Названия деталей на русском языке:
Выхлоп с глушителями;
Газотурбинный топливный бак;
Вспомогательный дизельный двигатель;
Коробка передач Voith;
Топливный бак;
Кабина (кабина водителя);
Турбина передачи;
Газотурбинный контроллер;
Блок охлаждения;
Турбина передачи;
Династартер;
Выхлоп с глушителями;
Газовая турбина;
Газотурбинная установка вождения [схема];
Масло-воздух для охлаждения трансмиссии и турбины.
Рисунок 5.4
Названия деталей на английском языке:
Manually – operated points (switch);
Weight;
Points signal (switch signal, points signal lamp, switch signal lamp);
Switch stand;
Switch blade (switch tongue);
Check rail (guard rail);
Pull rod;
Closure rail;
Slide chair.
Названия деталей на русском языке:
Стрелочный перевод (переключатель);
Переводной механизм стрелки;
Сигнальный пункт (переключение сигнала, указательная сигнальная лампа, выключатель сигнала);
Переводной механизм;
Остряки (перья);
Контр рельсы (ограждение);
Переводные брусья (тяга);
Соединительные пути (корни остряков);
Скользящая рельсовая подушка.
Рисунок 5.5
Названия деталей на английском языке:
Ventilator;
Coach body;
Underframe (frame);
Bogie (truck) with steel and rubber suspension and shock absorbers;
Battery containers (battery boxes);
Steam and electric heat exchanger for the heating systems;
Sliding window;
Rubber connecting seal.
Названия деталей на русском языке:
Вентилятор;
Тело вагона;
Подрамник (рама);
Тележка (грузовик) со стальными и резиновыми подвески и амортизаторами;
Аккумуляторные контейнеры (ящики для батарей);
Паровые и электрические теплообменники для систем отопления;
Раздвижные окна;
Резиновые стыковчные уплотнения.
Рисунок 5.6
Названия деталей на английском языке:
Current collector for supplying power during stops;
Loading door;
Door;
Battery boxes (battery containers).
Названия деталей на русском языке:
Коллектор тока для питания во время остановок;
Загрузочная дверь;
Дверь;
Аккумуляторные коробки (контейнеры для батарей).
Рисунок 5.7
Названия деталей на английском языке:
Single-engine diesel locomotive;
Engine driver’s cab;
Rubber connecting seal;
Bogie (truck);
Underframe;
Coach body with metal paneling;
Double folding doors;
Compartment window;
Open carriage;
Entrance;
Connecting corridor.
Названия деталей на русском языке:
Однодвигательный тепловоз;
Кабина машиниста;
Резиновые стыковочные уплотнения;
Тележка (грузовик);
Рама (подрамник);
Тело вагона с металлическими панелями (вагон);
Двухместные складные двери;
Окно купе;
Крыша вагона;
Вход;
Стыковочный коридор (сцепка).
Рисунок 5.8
Названия деталей на английском языке:
Cab (driver’s cab);
Driving unit;
Drive wheel unit;
Main engine;
Diesel generator unit.
Названия деталей на русском языке:
Кабина (кабины водителя)4
Водительский блок;
Колесный привод;
Главный двигатель;
Блок дизель-генератора.
Рисунок 5.9
Названия деталей на английском языке:
Hinged front;
Revolving side doors;
Standard open goods wagon (standard open freight car).
Названия деталей на русском языке:
Навесное перед;
Оборотный боковые двери;
Стандартный товарный полувагона (стандартный открытый грузовой вагон).