- •Kate Fox
- •Watching the English
- •Watching the english
- •Contents
- •Introduction – Anthropology at Home
- •Introductionanthropology at home
- •The ‘grammar’ of englishness
- •Participant observation and its discontents
- •The Good, the Bad and the Uncomfortable
- •My Family and other Lab Rats
- •Trust me, I’m an anthropologist
- •Boring but important
- •The nature of culture
- •Rule making
- •Globalization and tribalization
- •Class and race
- •Britishness and englishness
- •Stereotypes and cultural genomics
- •Part one conversation codes the weather
- •The rules of english weather-speak The Reciprocity Rule
- •The Context Rule
- •The Agreement Rule
- •Exceptions to the Agreement Rule
- •The Weather Hierarchy Rule
- •Snow and the Moderation Rule
- •The Weather-as-family Rule
- •The Shipping Forecast Ritual
- •Weather-speak rules and englishness
- •Grooming-talk
- •Humour rules
- •The importance of not being earnest rule
- •The ‘Oh, Come Off It!’ Rule
- •Irony rules
- •The Understatement Rule
- •The Self-deprecation Rule
- •Humour and comedy
- •Humour and class
- •Humour rules and englishness
- •Linguistic class codes
- •The vowels vs consonants rule
- •Terminology rules – u and non-u revisited
- •The Seven Deadly Sins
- •Serviette
- •‘Smart’ and ‘Common’ Rules
- •Class-denial Rules
- •Linguistic class codes and englishness
- •Emerging talk-rules: the mobile phone
- •Pub-talk
- •The rules of english pub-talk The Sociability Rule
- •The Invisible-queue Rule
- •The Pantomime Rule
- •Pub-talk rules and englishness
- •Part two behaviour codes home rules
- •The moat-and-drawbridge rule
- •Nestbuilding rules
- •The Territorial-marking Rule
- •Class rules
- •Matching and Newness Rules
- •The Brag-wall Rule
- •The Satellite-dish Rule
- •The Eccentricity Clause
- •House-talk rules
- •The ‘Nightmare’ Rule
- •Money-talk Rules
- •Improvement-talk Rules
- •Class Variations in House-talk Rules
- •The Awful Estate-agent Rule
- •Garden rules
- •‘Your Own Front Garden, You May Not Enjoy’
- •The Front-garden Social-availability Rule (and ‘Sponge’ Methodology)
- •The Counter-culture Garden-sofa Exception
- •The Back-garden Formula
- •The nspcg Rule
- •Class Rules
- •Class Indicators and the Eccentricity Clause
- •The Ironic-gnome Rule
- •Home rules and englishness
- •Rules of the road
- •Public transport rules
- •The Denial Rule
- •Exceptions to the Denial Rule
- •The Politeness Exception
- •The Information Exception
- •The Moan Exception
- •The Mobile-phone Ostrich Exception
- •Courtesy rules
- •‘Negative-politeness’ Rules
- •Bumping Experiments and the Reflex-apology Rule
- •Rules of Ps and Qs
- •Taxi Exceptions to the Denial Rule – the Role of Mirrors
- •Queuing rules
- •The Indirectness Rule
- •The Paranoid Pantomime Rule
- •Body-language and Muttering Rules
- •The Unseen Choreographer Rule
- •The Fair-play Rule
- •The Drama of Queuing
- •A Very English Tribute
- •Car rules
- •The Status-indifference Rule
- •Class Rules The ‘Mondeo Test’
- •The ‘Mercedes-Test’
- •Car-care and Decoration Rules
- •The Mobile Castle Rule
- •The Ostrich Rule
- •Road-rage and the ‘Nostalgia Isn’t What It Used To Be’ Rule
- •Courtesy Rules
- •Fair-play Rules
- •Road rules and englishness
- •Work to rule
- •The muddle rules
- •Humour rules
- •The Importance of Not Being Earnest Rule
- •Irony and Understatement Rules
- •The modesty rule – and the ‘bumpex’ school of advertising
- •The polite procrastination rule
- •The money-talk taboo
- •Variations and the Yorkshire Inversion
- •Class and the Vestigial Trade-prejudice Rule
- •The moderation rule
- •Safe, Sensible, Bourgeois Aspirations
- •Future Stability More Important Than Fun
- •Industrious, Diligent and Cautious with Money
- •The Dangers of Excessive Moderation
- •The fair-play rule
- •Moaning rules
- •The Monday-morning Moan
- •Dress codes and englishness
- •Food rules
- •The ambivalence rule
- •Anti-earnestness and obscenity rules
- •Tv-dinner rules
- •The novelty rule
- •Moaning and complaining rules
- •The Silent Complaint
- •The Apologetic Complaint
- •The Loud, Aggressive, Obnoxious Complaint
- •The ‘Typical!’ Rule Revisited
- •Culinary class codes
- •The Health-correctness Indicator
- •Timing and Linguistic Indicators Dinner/Tea/Supper Rules
- •Lunch/Dinner Rules
- •Breakfast Rules – and Tea Beliefs
- •Table Manners and ‘Material Culture’ Indicators Table Manners
- •‘Material Culture’ Indicators
- •The Knife-holding Rule
- •Forks and the Pea-eating Rules
- •The ‘Small/Slow Is Beautiful’ Principle
- •Napkin Rings and Other Horrors
- •Port-passing Rules
- •The meaning of chips
- •Chips, Patriotism and English Empiricism
- •Chip-sharing Rules and Sociability
- •Food rules and englishness
- •Rules of sex
Port-passing Rules
Another way you can set off English class-radar bleepers is to pass the port the wrong way. Port is served at the end of a dinner – sometimes, among the upper classes, to men only, as the women follow the old-fashioned practice of ‘withdrawing’ to another room to drink coffee and talk girl-talk, leaving the men to their male bonding. Port must always travel round the table clockwise (if it were to go anti-clockwise, the world would end), so you must always pass the bottle or decanter to your left.
Even if you somehow miss your turn, you must never ask for the port to be passed back to you, as this would mean port travelling in the wrong direction, which would be a disaster. Either wait for it come all the way round again, or pass your glass along to the left to catch up with the port and be filled for you. Your glass can then be passed back to you without danger, as port can travel anti-clockwise if it is in a glass: the taboo on passing to the right only applies to port in bottles and decanters.
No-one has the slightest idea why clockwise port-passing is so important. The rule serves no discernible purpose, other than to cause embarrassment to those who are not aware of it, and, presumably, a peculiarly English sense of smug self-satisfaction among those who are.
The meaning of chips
The SIRC research report on The Meaning of Chips dealt with a food issue of great national importance. Ninety percent of us are chip eaters, the majority indulging at least once a week, and the chip is a vital part of English heritage, but little was known, until the SIRC study, about our relationship with the chip, its role in our social interactions, and its place in the cultural Zeitgeist.
Chips, Patriotism and English Empiricism
Although chips were invented in Belgium, and are popular (as French-fries, frites, patate frite, patatas fritas, etc.) in many other parts of the world, we found that English people tend to think of them as British or, rather more specifically, English. ‘Fish and chips’ is still regarded as the English national dish. The English are not normally inclined to be either patriotic or passionate about food but we found that they could be surprisingly patriotic and enthusiastic about the humble chip.
‘The chip is down to earth,’ explained one of our focus-group participants. ‘It’s basic, it’s simple in a good way, which is why we like the chip. We have that quality and it’s a good quality . . . This is what we are – no faffing about.’ It hadn’t occurred to me that a chunk of fried potato could so eloquently express the earthy empiricism and no-nonsense realism that I had tentatively identified as defining characteristics of Englishness, so I was grateful to him for this insight.
Chip-sharing Rules and Sociability
Chips are also an important social facilitator. This is the only English food that actually lends itself to sharing, and that the unwritten rules allow us to share. When we are eating chips, you will often see the English behaving in a very sociable, intimate, un-English manner: all pitching in messily to eat with our fingers off the same plate or out of the same bag, pinching chips off each other’s plates – and even feeding chips to each other. Normally, even with foods that are supposed to be shared, such as Chinese or Indian, the English stick to the practice of each person ordering his or her own dish. But chips seem to promote sociability, which for many English people is part of their attraction – perhaps because we have a greater need than other nations for props and facilitators that encourage ‘commensality’.