- •Kate Fox
- •Watching the English
- •Watching the english
- •Contents
- •Introduction – Anthropology at Home
- •Introductionanthropology at home
- •The ‘grammar’ of englishness
- •Participant observation and its discontents
- •The Good, the Bad and the Uncomfortable
- •My Family and other Lab Rats
- •Trust me, I’m an anthropologist
- •Boring but important
- •The nature of culture
- •Rule making
- •Globalization and tribalization
- •Class and race
- •Britishness and englishness
- •Stereotypes and cultural genomics
- •Part one conversation codes the weather
- •The rules of english weather-speak The Reciprocity Rule
- •The Context Rule
- •The Agreement Rule
- •Exceptions to the Agreement Rule
- •The Weather Hierarchy Rule
- •Snow and the Moderation Rule
- •The Weather-as-family Rule
- •The Shipping Forecast Ritual
- •Weather-speak rules and englishness
- •Grooming-talk
- •Humour rules
- •The importance of not being earnest rule
- •The ‘Oh, Come Off It!’ Rule
- •Irony rules
- •The Understatement Rule
- •The Self-deprecation Rule
- •Humour and comedy
- •Humour and class
- •Humour rules and englishness
- •Linguistic class codes
- •The vowels vs consonants rule
- •Terminology rules – u and non-u revisited
- •The Seven Deadly Sins
- •Serviette
- •‘Smart’ and ‘Common’ Rules
- •Class-denial Rules
- •Linguistic class codes and englishness
- •Emerging talk-rules: the mobile phone
- •Pub-talk
- •The rules of english pub-talk The Sociability Rule
- •The Invisible-queue Rule
- •The Pantomime Rule
- •Pub-talk rules and englishness
- •Part two behaviour codes home rules
- •The moat-and-drawbridge rule
- •Nestbuilding rules
- •The Territorial-marking Rule
- •Class rules
- •Matching and Newness Rules
- •The Brag-wall Rule
- •The Satellite-dish Rule
- •The Eccentricity Clause
- •House-talk rules
- •The ‘Nightmare’ Rule
- •Money-talk Rules
- •Improvement-talk Rules
- •Class Variations in House-talk Rules
- •The Awful Estate-agent Rule
- •Garden rules
- •‘Your Own Front Garden, You May Not Enjoy’
- •The Front-garden Social-availability Rule (and ‘Sponge’ Methodology)
- •The Counter-culture Garden-sofa Exception
- •The Back-garden Formula
- •The nspcg Rule
- •Class Rules
- •Class Indicators and the Eccentricity Clause
- •The Ironic-gnome Rule
- •Home rules and englishness
- •Rules of the road
- •Public transport rules
- •The Denial Rule
- •Exceptions to the Denial Rule
- •The Politeness Exception
- •The Information Exception
- •The Moan Exception
- •The Mobile-phone Ostrich Exception
- •Courtesy rules
- •‘Negative-politeness’ Rules
- •Bumping Experiments and the Reflex-apology Rule
- •Rules of Ps and Qs
- •Taxi Exceptions to the Denial Rule – the Role of Mirrors
- •Queuing rules
- •The Indirectness Rule
- •The Paranoid Pantomime Rule
- •Body-language and Muttering Rules
- •The Unseen Choreographer Rule
- •The Fair-play Rule
- •The Drama of Queuing
- •A Very English Tribute
- •Car rules
- •The Status-indifference Rule
- •Class Rules The ‘Mondeo Test’
- •The ‘Mercedes-Test’
- •Car-care and Decoration Rules
- •The Mobile Castle Rule
- •The Ostrich Rule
- •Road-rage and the ‘Nostalgia Isn’t What It Used To Be’ Rule
- •Courtesy Rules
- •Fair-play Rules
- •Road rules and englishness
- •Work to rule
- •The muddle rules
- •Humour rules
- •The Importance of Not Being Earnest Rule
- •Irony and Understatement Rules
- •The modesty rule – and the ‘bumpex’ school of advertising
- •The polite procrastination rule
- •The money-talk taboo
- •Variations and the Yorkshire Inversion
- •Class and the Vestigial Trade-prejudice Rule
- •The moderation rule
- •Safe, Sensible, Bourgeois Aspirations
- •Future Stability More Important Than Fun
- •Industrious, Diligent and Cautious with Money
- •The Dangers of Excessive Moderation
- •The fair-play rule
- •Moaning rules
- •The Monday-morning Moan
- •Dress codes and englishness
- •Food rules
- •The ambivalence rule
- •Anti-earnestness and obscenity rules
- •Tv-dinner rules
- •The novelty rule
- •Moaning and complaining rules
- •The Silent Complaint
- •The Apologetic Complaint
- •The Loud, Aggressive, Obnoxious Complaint
- •The ‘Typical!’ Rule Revisited
- •Culinary class codes
- •The Health-correctness Indicator
- •Timing and Linguistic Indicators Dinner/Tea/Supper Rules
- •Lunch/Dinner Rules
- •Breakfast Rules – and Tea Beliefs
- •Table Manners and ‘Material Culture’ Indicators Table Manners
- •‘Material Culture’ Indicators
- •The Knife-holding Rule
- •Forks and the Pea-eating Rules
- •The ‘Small/Slow Is Beautiful’ Principle
- •Napkin Rings and Other Horrors
- •Port-passing Rules
- •The meaning of chips
- •Chips, Patriotism and English Empiricism
- •Chip-sharing Rules and Sociability
- •Food rules and englishness
- •Rules of sex
Snow and the Moderation Rule
Snow is not mentioned in the hierarchy partly because it is relatively rare, compared to the other types of weather included, which occur all the time, often all in the same day. Snow is also socially and conversationally a special and awkward case, as it is aesthetically pleasing, but practically inconvenient. It is always simultaneously exciting and worrying. Snow is thus always excellent conversation-fodder, but it is only universally welcomed if it falls at Christmas, which it almost never does. We continue to hope that it will, however, and every year the high-street bookmakers relieve us of thousands of pounds in ‘white Christmas’ bets.
The only conversational rule that can be applied with confidence to snow is a generic, and distinctively English, ‘moderation rule’: too much snow, like too much of anything, is to be deplored. Even warmth and sunshine are only acceptable in moderation: too many consecutive hot, sunny days and it is customary to start fretting about drought, muttering about hose-pipe bans and reminding each other, in doom-laden tones, of the summer of 1976.
The English may, as Paxman says, have a ‘capacity for infinite surprise at the weather’, and he is also right in observing that we like to be surprised by it. But we also expect to be surprised: we are accustomed to the variability of our weather, and we expect it to change quite frequently. If we get the same weather for more than a few days, we become uneasy: more than three days of rain, and we start worrying about floods; more than a day or two of snow, and disaster is declared, and the whole country slithers and skids to a halt.
The Weather-as-family Rule
While we may spend much of our time moaning about our weather, foreigners are not allowed to criticize it. In this respect, we treat the English weather like a member of our family: one can complain about the behaviour of one’s own children or parents, but any hint of censure from an outsider is unacceptable, and very bad manners.
Although we are aware of the relatively undramatic nature of the English weather – the lack of extreme temperatures, monsoons, tempests, tornadoes and blizzards – we become extremely touchy and defensive at any suggestion that our weather is therefore inferior or uninteresting. The worst possible weather-speak offence is one mainly committed by foreigners, particularly Americans, and that is to belittle the English weather. When the summer temperature reaches the high twenties, and we moan, ‘Phew, isn’t it hot?’, we do not take kindly to visiting Americans or Australians laughing and scoffing and saying ‘Call this hot? This is nothing. You should come to Texas [Brisbane] if you wanna see hot!’
Not only is this kind of comment a serious breach of the agreement rule, and the weather-as-family rule, but it also represents a grossly quantitative approach to the weather, which we find coarse and distasteful. Size, we sniffily point out, isn’t everything, and the English weather requires an appreciation of subtle changes and understated nuances, rather than a vulgar obsession with mere volume and magnitude.
Indeed, the weather may be one of the few things about which the English are still unselfconsciously and unashamedly patriotic. During my participant-observation research on Englishness, which naturally involved many conversations about the weather, I came across this prickly defensiveness about our weather again and again, among people of all classes and social backgrounds. Contempt for American size-fixation was widespread – one outspoken informant (a publican) expressed the feelings of many when he told me: ‘Oh, with Americans it’s always “mine’s bigger than yours”, with the weather or anything else. They’re so crass. Bigger steaks, bigger buildings, bigger snowstorms, more heat, more hurricanes, whatever. No fucking subtlety, that’s their problem.’ Jeremy Paxman, rather more elegantly, but equally patriotically, dismisses all Bill Bryson’s monsoons, raging blizzards, tornadoes and hailstorms as ‘histrionics’. A very English put-down.